"hoben" meaning in Basque

See hoben in All languages combined, or Wiktionary

Noun

  1. Culpabilité, faute.
    Sense id: fr-hoben-eu-noun-oLHz8XEN Categories (other): Exemples en basque, Lexique en basque du droit Topics: law
  2. Péché, mauvaise action.
    Sense id: fr-hoben-eu-noun-mkoGEFjK Categories (other): Lexique en basque de la religion, Wiktionnaire:Exemples manquants en basque Topics: religion
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: erru Derived forms: hobendun, hobengabe, hobengabetasun

Alternative forms

Download JSONL data for hoben meaning in Basque (1.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en basque incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "coupable",
      "word": "hobendun"
    },
    {
      "translation": "innocent",
      "word": "hobengabe"
    },
    {
      "translation": "innocence",
      "word": "hobengabetasun"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "On a proposé comme étymologie le latin offendere (« offenser »). Mais le \\h\\ initial est étymologique, il a pour variantes hogen, ogen, il faut envisager une racine *hob- < *kob-, gob- avec idée de « tort », de torsion, de courbure qui est dans hobendu (« incliner, vicier, soumettre »)."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en basque du droit",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Nork du hobena? à qui la faute ?"
        },
        {
          "text": "Eneak dira faltak, enea da hobena; gerotik gerora ibili naiz, eta hala dabilenari gertatzen ohi zaiona egin zait niri ere.",
          "translation": "ce sont mes manquements, la faute est mienne ; j'ai remis sans cesse à plus tard, et il m'est advenu à moi aussi ce qu'il advient usuellement à celui qui agit ainsi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Culpabilité, faute."
      ],
      "id": "fr-hoben-eu-noun-oLHz8XEN",
      "topics": [
        "law"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en basque de la religion",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Péché, mauvaise action."
      ],
      "id": "fr-hoben-eu-noun-mkoGEFjK",
      "topics": [
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "erru"
    }
  ],
  "word": "hoben"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en basque",
    "basque",
    "Étymologies en basque incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "coupable",
      "word": "hobendun"
    },
    {
      "translation": "innocent",
      "word": "hobengabe"
    },
    {
      "translation": "innocence",
      "word": "hobengabetasun"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "On a proposé comme étymologie le latin offendere (« offenser »). Mais le \\h\\ initial est étymologique, il a pour variantes hogen, ogen, il faut envisager une racine *hob- < *kob-, gob- avec idée de « tort », de torsion, de courbure qui est dans hobendu (« incliner, vicier, soumettre »)."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en basque",
        "Lexique en basque du droit"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Nork du hobena? à qui la faute ?"
        },
        {
          "text": "Eneak dira faltak, enea da hobena; gerotik gerora ibili naiz, eta hala dabilenari gertatzen ohi zaiona egin zait niri ere.",
          "translation": "ce sont mes manquements, la faute est mienne ; j'ai remis sans cesse à plus tard, et il m'est advenu à moi aussi ce qu'il advient usuellement à celui qui agit ainsi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Culpabilité, faute."
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en basque de la religion",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en basque"
      ],
      "glosses": [
        "Péché, mauvaise action."
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "erru"
    }
  ],
  "word": "hoben"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Basque dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.