See elkar in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Basque", "orig": "basque", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Avec pour variante alkar, probablement lecomposé de ar et de ar, littéralement « d’homme à homme » et dissimilation des deux \\r\\." ], "forms": [ { "form": "Déclinaison" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "notes": [ "Les verbes s'accordent à la 3ᵉ personne du singulier avec elkar/elkarri en tant qu'objet.", "Il n'apparaît jamais en tant que sujet du verbe, sa forme ergative n'existe donc pas." ], "pos": "pron", "pos_title": "Pronom", "related": [ { "word": "elgar" }, { "word": "alkar" }, { "translation": "coopération", "word": "elkarlan" }, { "translation": "ensemble", "word": "elkarrekin" }, { "translation": "solidarité, mutualité", "word": "elkartasun" }, { "translation": "association", "word": "elkarte" }, { "translation": "associer", "word": "elkartu" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en basque", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "elkarri lagundu, s’aider l'un l'autre." }, { "ref": "Jean 13:34", "text": "Agindu berri bat ematen dizuet: elkar maita dezazuela.", "translation": "Je vous donne un commandement nouveau: Aimez-vous les uns les autres." } ], "glosses": [ "Mutuellement, l'un et l'autre, réciproquement, l'un l'autre." ], "id": "fr-elkar-eu-pron-OZ5R3Isg", "raw_tags": [ "Réciprocité" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\el.kar\\" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-elkar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-elkar.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-elkar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-elkar.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-elkar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Sébastien (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-elkar.wav" } ], "word": "elkar" }
{ "categories": [ "Compositions en basque", "Pronoms en basque", "basque" ], "etymology_texts": [ "Avec pour variante alkar, probablement lecomposé de ar et de ar, littéralement « d’homme à homme » et dissimilation des deux \\r\\." ], "forms": [ { "form": "Déclinaison" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "notes": [ "Les verbes s'accordent à la 3ᵉ personne du singulier avec elkar/elkarri en tant qu'objet.", "Il n'apparaît jamais en tant que sujet du verbe, sa forme ergative n'existe donc pas." ], "pos": "pron", "pos_title": "Pronom", "related": [ { "word": "elgar" }, { "word": "alkar" }, { "translation": "coopération", "word": "elkarlan" }, { "translation": "ensemble", "word": "elkarrekin" }, { "translation": "solidarité, mutualité", "word": "elkartasun" }, { "translation": "association", "word": "elkarte" }, { "translation": "associer", "word": "elkartu" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en basque" ], "examples": [ { "text": "elkarri lagundu, s’aider l'un l'autre." }, { "ref": "Jean 13:34", "text": "Agindu berri bat ematen dizuet: elkar maita dezazuela.", "translation": "Je vous donne un commandement nouveau: Aimez-vous les uns les autres." } ], "glosses": [ "Mutuellement, l'un et l'autre, réciproquement, l'un l'autre." ], "raw_tags": [ "Réciprocité" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\el.kar\\" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-elkar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-elkar.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-elkar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-elkar.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-elkar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Sébastien (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-elkar.wav" } ], "word": "elkar" }
Download raw JSONL data for elkar meaning in Basque (1.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Basque dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.