"doi" meaning in Basque

See doi in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Audio: LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-doi.wav
  1. Précis, exact, juste.
    Sense id: fr-doi-eu-adj-HCknJmXR
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: doietsi, doiki, doitu, doitze, doikintza
Categories (other): Adjectifs en basque, Basque

Adverb

Audio: LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-doi.wav
  1. Tout juste, de peu, de justesse.
    Sense id: fr-doi-eu-adv-9Jn1~PTa
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: doi-doi
Categories (other): Adverbes en basque, Basque

Noun

Audio: LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-doi.wav
  1. Strict nécessaire.
    Sense id: fr-doi-eu-noun-NMqqZKK5
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en basque, Basque
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "estimer au juste prix",
      "word": "doietsi"
    },
    {
      "translation": "suffisamment, tout juste",
      "word": "doiki"
    },
    {
      "translation": "ajuster",
      "word": "doitu"
    },
    {
      "translation": "ajustement",
      "word": "doitze"
    },
    {
      "translation": "ajustement, ajustage",
      "word": "doikintza"
    }
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "neurri doia, la mesure exacte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Précis, exact, juste."
      ],
      "id": "fr-doi-eu-adj-HCknJmXR"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-doi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-doi.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-doi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-doi.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-doi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-doi.wav"
    }
  ],
  "word": "doi"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "hamabietan doi jin zen, je suis arrivé à midi pile."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tout juste, de peu, de justesse."
      ],
      "id": "fr-doi-eu-adv-9Jn1~PTa"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-doi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-doi.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-doi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-doi.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-doi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-doi.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "doi-doi"
    }
  ],
  "word": "doi"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Bakoitzak bere doia har beza, que chacun prenne ce qui lui est strictement nécessaire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Strict nécessaire."
      ],
      "id": "fr-doi-eu-noun-NMqqZKK5"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-doi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-doi.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-doi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-doi.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-doi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-doi.wav"
    }
  ],
  "word": "doi"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en basque",
    "basque"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "estimer au juste prix",
      "word": "doietsi"
    },
    {
      "translation": "suffisamment, tout juste",
      "word": "doiki"
    },
    {
      "translation": "ajuster",
      "word": "doitu"
    },
    {
      "translation": "ajustement",
      "word": "doitze"
    },
    {
      "translation": "ajustement, ajustage",
      "word": "doikintza"
    }
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "neurri doia, la mesure exacte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Précis, exact, juste."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-doi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-doi.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-doi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-doi.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-doi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-doi.wav"
    }
  ],
  "word": "doi"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en basque",
    "basque"
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "hamabietan doi jin zen, je suis arrivé à midi pile."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tout juste, de peu, de justesse."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-doi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-doi.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-doi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-doi.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-doi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-doi.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "doi-doi"
    }
  ],
  "word": "doi"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en basque",
    "basque"
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Bakoitzak bere doia har beza, que chacun prenne ce qui lui est strictement nécessaire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Strict nécessaire."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-doi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-doi.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-doi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-doi.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-doi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-doi.wav"
    }
  ],
  "word": "doi"
}

Download raw JSONL data for doi meaning in Basque (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Basque dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-29 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.