"bete" meaning in Basque

See bete in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \be.t̻e̻\ Audio: LL-Q8752 (eus)-Aioramu-bete.wav , LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-bete.wav
  1. Plein, pleine ; comblé, comblée, rempli, remplie.
    Sense id: fr-bete-eu-adj-ul~IQp8f Categories (other): Exemples en basque
  2. Plein, pleine ; complet, complète
    Sense id: fr-bete-eu-adj-ug54KwE6 Categories (other): Exemples en basque
  3. Farci, farcie.
    Sense id: fr-bete-eu-adj-t3sUho2x Categories (other): Exemples en basque
  4. En plein ; au milieu.
    Sense id: fr-bete-eu-adj-CL24fUsR Categories (other): Exemples en basque
  5. Enceinte
    Sense id: fr-bete-eu-adj-28CbB-Sb
  6. Échu, échue, expiré, expirée ; passé, passée.
    Sense id: fr-bete-eu-adj-DkA2LeH5
  7. Chargé, chargée ; couvert, couverte
    Sense id: fr-bete-eu-adj-PaKE0nfz Categories (other): Exemples en basque
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Adjectifs en basque, Basque

Root

IPA: \be.t̻e̻\ Audio: LL-Q8752 (eus)-Aioramu-bete.wav , LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-bete.wav
  1. Radical du verbe bete.
    Sense id: fr-bete-eu-root-kJXKjbAN
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: bete-betean, bete-beteko
Categories (other): Radicaux en basque, Basque

Verb

IPA: \be.t̻e̻\ Audio: LL-Q8752 (eus)-Aioramu-bete.wav , LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-bete.wav
  1. (se) Remplir, combler.
    Sense id: fr-bete-eu-verb-TwQxTGoG Categories (other): Exemples en basque
  2. (se) Rassasier, (se) satisfaire ; accomplir.
    Sense id: fr-bete-eu-verb-lRQ~9N3K Categories (other): Exemples en basque
  3. Expirer, échoir.
    Sense id: fr-bete-eu-verb-TdAAZq6r Categories (other): Exemples en basque
  4. Tenir ; respecter.
    Sense id: fr-bete-eu-verb-HU-DHHrs Categories (other): Exemples en basque
  5. Remplir.
    Sense id: fr-bete-eu-verb-URCdkrwl
  6. Farcir ; garnir.
    Sense id: fr-bete-eu-verb-MRwNhu64
  7. Bourrer, rembourrer.
    Sense id: fr-bete-eu-verb-W0PGQyS9
  8. Être enceinte.
    Sense id: fr-bete-eu-verb-bDkl23m1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Verbes en basque, Basque
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Botila ardoz bete.",
          "translation": "'Remplir la bouteille de vin."
        },
        {
          "text": "Ezerk ezin du ume baten hutsunea bete.",
          "translation": "Rien ne peut combler la perte d’un enfant."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(se) Remplir, combler."
      ],
      "id": "fr-bete-eu-verb-TwQxTGoG"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Haren nahiak bete.",
          "translation": "'Accomplir ses désirs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(se) Rassasier, (se) satisfaire ; accomplir."
      ],
      "id": "fr-bete-eu-verb-lRQ~9N3K"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Epea bete.",
          "translation": "'Arriver à l’expiration du délai."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Expirer, échoir."
      ],
      "id": "fr-bete-eu-verb-TdAAZq6r"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Emandako hitza bete.",
          "translation": "'Tenir parole."
        },
        {
          "text": "Araua bete.",
          "translation": "'Respecter la règle."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tenir ; respecter."
      ],
      "id": "fr-bete-eu-verb-HU-DHHrs",
      "raw_tags": [
        "Parole"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Remplir."
      ],
      "id": "fr-bete-eu-verb-URCdkrwl",
      "raw_tags": [
        "Formulaire"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Farcir ; garnir."
      ],
      "id": "fr-bete-eu-verb-MRwNhu64",
      "raw_tags": [
        "Nourriture"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Bourrer, rembourrer."
      ],
      "id": "fr-bete-eu-verb-W0PGQyS9",
      "raw_tags": [
        "Matelas"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Être enceinte."
      ],
      "id": "fr-bete-eu-verb-bDkl23m1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\be.t̻e̻\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-bete.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Espagne (Saint-Sébastien)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-bete.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-bete.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-bete.wav"
    }
  ],
  "word": "bete"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Amorrazioz beterik.",
          "translation": "'Plein de rage."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Plein, pleine ; comblé, comblée, rempli, remplie."
      ],
      "id": "fr-bete-eu-adj-ul~IQp8f"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ilargi betea.",
          "translation": "'Pleine lune."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Plein, pleine ; complet, complète"
      ],
      "id": "fr-bete-eu-adj-ug54KwE6"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Piper beteak.",
          "translation": "Piments farcis."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Farci, farcie."
      ],
      "id": "fr-bete-eu-adj-t3sUho2x"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Negu betean.",
          "translation": "'En plein hiver."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En plein ; au milieu."
      ],
      "id": "fr-bete-eu-adj-CL24fUsR"
    },
    {
      "glosses": [
        "Enceinte"
      ],
      "id": "fr-bete-eu-adj-28CbB-Sb"
    },
    {
      "glosses": [
        "Échu, échue, expiré, expirée ; passé, passée."
      ],
      "id": "fr-bete-eu-adj-DkA2LeH5"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Katu-ilez betetako alfonbra.",
          "translation": "Un tapis couvert de poils de chat."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chargé, chargée ; couvert, couverte"
      ],
      "id": "fr-bete-eu-adj-PaKE0nfz"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\be.t̻e̻\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-bete.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Espagne (Saint-Sébastien)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-bete.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-bete.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-bete.wav"
    }
  ],
  "word": "bete"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Radicaux en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bete-betean"
    },
    {
      "word": "bete-beteko"
    }
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "root",
  "pos_title": "Radical",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Radical du verbe bete."
      ],
      "id": "fr-bete-eu-root-kJXKjbAN"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\be.t̻e̻\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-bete.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Espagne (Saint-Sébastien)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-bete.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-bete.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-bete.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "radical"
  ],
  "word": "bete"
}
{
  "categories": [
    "Verbes en basque",
    "basque"
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en basque"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Botila ardoz bete.",
          "translation": "'Remplir la bouteille de vin."
        },
        {
          "text": "Ezerk ezin du ume baten hutsunea bete.",
          "translation": "Rien ne peut combler la perte d’un enfant."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(se) Remplir, combler."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en basque"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Haren nahiak bete.",
          "translation": "'Accomplir ses désirs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(se) Rassasier, (se) satisfaire ; accomplir."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en basque"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Epea bete.",
          "translation": "'Arriver à l’expiration du délai."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Expirer, échoir."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en basque"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Emandako hitza bete.",
          "translation": "'Tenir parole."
        },
        {
          "text": "Araua bete.",
          "translation": "'Respecter la règle."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tenir ; respecter."
      ],
      "raw_tags": [
        "Parole"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Remplir."
      ],
      "raw_tags": [
        "Formulaire"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Farcir ; garnir."
      ],
      "raw_tags": [
        "Nourriture"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Bourrer, rembourrer."
      ],
      "raw_tags": [
        "Matelas"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Être enceinte."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\be.t̻e̻\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-bete.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Espagne (Saint-Sébastien)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-bete.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-bete.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-bete.wav"
    }
  ],
  "word": "bete"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en basque",
    "basque"
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en basque"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Amorrazioz beterik.",
          "translation": "'Plein de rage."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Plein, pleine ; comblé, comblée, rempli, remplie."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en basque"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ilargi betea.",
          "translation": "'Pleine lune."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Plein, pleine ; complet, complète"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en basque"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Piper beteak.",
          "translation": "Piments farcis."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Farci, farcie."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en basque"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Negu betean.",
          "translation": "'En plein hiver."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En plein ; au milieu."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Enceinte"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Échu, échue, expiré, expirée ; passé, passée."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en basque"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Katu-ilez betetako alfonbra.",
          "translation": "Un tapis couvert de poils de chat."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chargé, chargée ; couvert, couverte"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\be.t̻e̻\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-bete.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Espagne (Saint-Sébastien)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-bete.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-bete.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-bete.wav"
    }
  ],
  "word": "bete"
}

{
  "categories": [
    "Radicaux en basque",
    "basque"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bete-betean"
    },
    {
      "word": "bete-beteko"
    }
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "root",
  "pos_title": "Radical",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Radical du verbe bete."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\be.t̻e̻\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-bete.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Espagne (Saint-Sébastien)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-bete.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-bete.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-bete.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "radical"
  ],
  "word": "bete"
}

Download raw JSONL data for bete meaning in Basque (5.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Basque dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.