See bete on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en abidji", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Abidji", "orig": "abidji", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Abidji", "lang_code": "abi", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "rat" ], "id": "fr-bete-abi-noun-mVDOwkbs" } ], "word": "bete" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "beten" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de beten." ], "id": "fr-bete-de-verb-QoF~Fpu9" }, { "form_of": [ { "word": "beten" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent I de beten." ], "id": "fr-bete-de-verb-OOV8ssXS" }, { "form_of": [ { "word": "beten" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent I de beten." ], "id": "fr-bete-de-verb-PbzENwAG" }, { "form_of": [ { "word": "beten" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de beten." ], "id": "fr-bete-de-verb-sotuhLdb" } ], "sounds": [ { "audio": "DE-bete.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/DE-bete.ogg/DE-bete.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/DE-bete.ogg" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bete" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Basque", "orig": "basque", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en basque", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Botila ardoz bete.", "translation": "'Remplir la bouteille de vin." }, { "text": "Ezerk ezin du ume baten hutsunea bete.", "translation": "Rien ne peut combler la perte d’un enfant." } ], "glosses": [ "(se) Remplir, combler." ], "id": "fr-bete-eu-verb-TwQxTGoG" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en basque", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Haren nahiak bete.", "translation": "'Accomplir ses désirs." } ], "glosses": [ "(se) Rassasier, (se) satisfaire ; accomplir." ], "id": "fr-bete-eu-verb-lRQ~9N3K" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en basque", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Epea bete.", "translation": "'Arriver à l’expiration du délai." } ], "glosses": [ "Expirer, échoir." ], "id": "fr-bete-eu-verb-TdAAZq6r" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en basque", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Emandako hitza bete.", "translation": "'Tenir parole." }, { "text": "Araua bete.", "translation": "'Respecter la règle." } ], "glosses": [ "Tenir ; respecter." ], "id": "fr-bete-eu-verb-HU-DHHrs", "raw_tags": [ "Parole" ] }, { "glosses": [ "Remplir." ], "id": "fr-bete-eu-verb-URCdkrwl", "raw_tags": [ "Formulaire" ] }, { "glosses": [ "Farcir ; garnir." ], "id": "fr-bete-eu-verb-MRwNhu64", "raw_tags": [ "Nourriture" ] }, { "glosses": [ "Bourrer, rembourrer." ], "id": "fr-bete-eu-verb-W0PGQyS9", "raw_tags": [ "Matelas" ] }, { "glosses": [ "Être enceinte." ], "id": "fr-bete-eu-verb-bDkl23m1" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\be.t̻e̻\\" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-bete.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav.ogg", "raw_tags": [ "Espagne (Saint-Sébastien)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-bete.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-bete.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Sébastien (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-bete.wav" } ], "word": "bete" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Basque", "orig": "basque", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en basque", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Amorrazioz beterik.", "translation": "'Plein de rage." } ], "glosses": [ "Plein, pleine ; comblé, comblée, rempli, remplie." ], "id": "fr-bete-eu-adj-ul~IQp8f" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en basque", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ilargi betea.", "translation": "'Pleine lune." } ], "glosses": [ "Plein, pleine ; complet, complète" ], "id": "fr-bete-eu-adj-ug54KwE6" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en basque", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Piper beteak.", "translation": "Piments farcis." } ], "glosses": [ "Farci, farcie." ], "id": "fr-bete-eu-adj-t3sUho2x" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en basque", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Negu betean.", "translation": "'En plein hiver." } ], "glosses": [ "En plein ; au milieu." ], "id": "fr-bete-eu-adj-CL24fUsR" }, { "glosses": [ "Enceinte" ], "id": "fr-bete-eu-adj-28CbB-Sb" }, { "glosses": [ "Échu, échue, expiré, expirée ; passé, passée." ], "id": "fr-bete-eu-adj-DkA2LeH5" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en basque", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Katu-ilez betetako alfonbra.", "translation": "Un tapis couvert de poils de chat." } ], "glosses": [ "Chargé, chargée ; couvert, couverte" ], "id": "fr-bete-eu-adj-PaKE0nfz" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\be.t̻e̻\\" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-bete.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav.ogg", "raw_tags": [ "Espagne (Saint-Sébastien)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-bete.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-bete.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Sébastien (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-bete.wav" } ], "word": "bete" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Radicaux en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Basque", "orig": "basque", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bete-betean" }, { "word": "bete-beteko" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "root", "pos_title": "Radical", "senses": [ { "glosses": [ "Radical du verbe bete." ], "id": "fr-bete-eu-root-kJXKjbAN" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\be.t̻e̻\\" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-bete.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav.ogg", "raw_tags": [ "Espagne (Saint-Sébastien)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-bete.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-bete.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Sébastien (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-bete.wav" } ], "tags": [ "radical" ], "word": "bete" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Légumes en norvégien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en norvégien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Norvégien", "orig": "norvégien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Betterave." ], "id": "fr-bete-no-noun-pNSJR1~v" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "bete" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "que eu bete", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "que você/ele/ela bete", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "betar" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif de betar." ], "id": "fr-bete-pt-verb-5NK3OZiO" }, { "form_of": [ { "word": "betar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de betar." ], "id": "fr-bete-pt-verb-K8~hE~Os" }, { "form_of": [ { "word": "betar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’impératif de betar." ], "id": "fr-bete-pt-verb-CJPc~GLb" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɛ.tɨ\\" }, { "ipa": "\\ˈbɛ.tʃi\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bete" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en slovène", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Slovène", "orig": "slovène", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Slovène", "lang_code": "sl", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "beta" } ], "glosses": [ "Génitif singulier de beta." ], "id": "fr-bete-sl-noun-bn8jQ9L1" }, { "form_of": [ { "word": "beta" } ], "glosses": [ "Nominatif pluriel de beta." ], "id": "fr-bete-sl-noun-Ks8Tsy0n" }, { "form_of": [ { "word": "beta" } ], "glosses": [ "Accusatif pluriel de beta." ], "id": "fr-bete-sl-noun-yTD3bxhD" } ], "tags": [ "feminine", "form-of" ], "word": "bete" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vieil anglais", "orig": "vieil anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Vieil anglais", "lang_code": "ang", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Légumes en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Betterave." ], "id": "fr-bete-ang-noun-pNSJR1~v", "topics": [ "botany" ] } ], "word": "bete" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mammifères en zapotèque de Yalálag", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en zapotèque de Yalálag", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Zapotèque de Yalálag", "orig": "zapotèque de Yalálag", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Zapotèque de Yalálag", "lang_code": "zpu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Mouffette." ], "id": "fr-bete-zpu-noun-fZLLobd1" } ], "word": "bete" }
{ "categories": [ "Noms communs en abidji", "abidji" ], "lang": "Abidji", "lang_code": "abi", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "rat" ] } ], "word": "bete" } { "categories": [ "Formes de verbes en allemand", "allemand" ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "beten" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de beten." ] }, { "form_of": [ { "word": "beten" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent I de beten." ] }, { "form_of": [ { "word": "beten" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent I de beten." ] }, { "form_of": [ { "word": "beten" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de beten." ] } ], "sounds": [ { "audio": "DE-bete.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/DE-bete.ogg/DE-bete.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/DE-bete.ogg" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bete" } { "categories": [ "Verbes en basque", "basque" ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en basque" ], "examples": [ { "text": "Botila ardoz bete.", "translation": "'Remplir la bouteille de vin." }, { "text": "Ezerk ezin du ume baten hutsunea bete.", "translation": "Rien ne peut combler la perte d’un enfant." } ], "glosses": [ "(se) Remplir, combler." ] }, { "categories": [ "Exemples en basque" ], "examples": [ { "text": "Haren nahiak bete.", "translation": "'Accomplir ses désirs." } ], "glosses": [ "(se) Rassasier, (se) satisfaire ; accomplir." ] }, { "categories": [ "Exemples en basque" ], "examples": [ { "text": "Epea bete.", "translation": "'Arriver à l’expiration du délai." } ], "glosses": [ "Expirer, échoir." ] }, { "categories": [ "Exemples en basque" ], "examples": [ { "text": "Emandako hitza bete.", "translation": "'Tenir parole." }, { "text": "Araua bete.", "translation": "'Respecter la règle." } ], "glosses": [ "Tenir ; respecter." ], "raw_tags": [ "Parole" ] }, { "glosses": [ "Remplir." ], "raw_tags": [ "Formulaire" ] }, { "glosses": [ "Farcir ; garnir." ], "raw_tags": [ "Nourriture" ] }, { "glosses": [ "Bourrer, rembourrer." ], "raw_tags": [ "Matelas" ] }, { "glosses": [ "Être enceinte." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\be.t̻e̻\\" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-bete.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav.ogg", "raw_tags": [ "Espagne (Saint-Sébastien)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-bete.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-bete.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Sébastien (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-bete.wav" } ], "word": "bete" } { "categories": [ "Adjectifs en basque", "basque" ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en basque" ], "examples": [ { "text": "Amorrazioz beterik.", "translation": "'Plein de rage." } ], "glosses": [ "Plein, pleine ; comblé, comblée, rempli, remplie." ] }, { "categories": [ "Exemples en basque" ], "examples": [ { "text": "Ilargi betea.", "translation": "'Pleine lune." } ], "glosses": [ "Plein, pleine ; complet, complète" ] }, { "categories": [ "Exemples en basque" ], "examples": [ { "text": "Piper beteak.", "translation": "Piments farcis." } ], "glosses": [ "Farci, farcie." ] }, { "categories": [ "Exemples en basque" ], "examples": [ { "text": "Negu betean.", "translation": "'En plein hiver." } ], "glosses": [ "En plein ; au milieu." ] }, { "glosses": [ "Enceinte" ] }, { "glosses": [ "Échu, échue, expiré, expirée ; passé, passée." ] }, { "categories": [ "Exemples en basque" ], "examples": [ { "text": "Katu-ilez betetako alfonbra.", "translation": "Un tapis couvert de poils de chat." } ], "glosses": [ "Chargé, chargée ; couvert, couverte" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\be.t̻e̻\\" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-bete.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav.ogg", "raw_tags": [ "Espagne (Saint-Sébastien)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-bete.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-bete.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Sébastien (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-bete.wav" } ], "word": "bete" } { "categories": [ "Radicaux en basque", "basque" ], "derived": [ { "word": "bete-betean" }, { "word": "bete-beteko" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "root", "pos_title": "Radical", "senses": [ { "glosses": [ "Radical du verbe bete." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\be.t̻e̻\\" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-bete.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-bete.wav.ogg", "raw_tags": [ "Espagne (Saint-Sébastien)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-bete.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-bete.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-bete.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Sébastien (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-bete.wav" } ], "tags": [ "radical" ], "word": "bete" } { "categories": [ "Légumes en norvégien", "Noms communs en norvégien", "norvégien" ], "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Betterave." ] } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "bete" } { "categories": [ "Formes de verbes en portugais", "portugais" ], "forms": [ { "form": "que eu bete", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "que você/ele/ela bete", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "betar" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif de betar." ] }, { "form_of": [ { "word": "betar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de betar." ] }, { "form_of": [ { "word": "betar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’impératif de betar." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɛ.tɨ\\" }, { "ipa": "\\ˈbɛ.tʃi\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bete" } { "categories": [ "Formes de noms communs en slovène", "slovène" ], "lang": "Slovène", "lang_code": "sl", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "beta" } ], "glosses": [ "Génitif singulier de beta." ] }, { "form_of": [ { "word": "beta" } ], "glosses": [ "Nominatif pluriel de beta." ] }, { "form_of": [ { "word": "beta" } ], "glosses": [ "Accusatif pluriel de beta." ] } ], "tags": [ "feminine", "form-of" ], "word": "bete" } { "categories": [ "Noms communs en vieil anglais", "vieil anglais" ], "lang": "Vieil anglais", "lang_code": "ang", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Légumes en vieil anglais" ], "glosses": [ "Betterave." ], "topics": [ "botany" ] } ], "word": "bete" } { "categories": [ "Mammifères en zapotèque de Yalálag", "Noms communs en zapotèque de Yalálag", "zapotèque de Yalálag" ], "lang": "Zapotèque de Yalálag", "lang_code": "zpu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Mouffette." ] } ], "word": "bete" }
Download raw JSONL data for bete meaning in All languages combined (8.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.