"ahal" meaning in Basque

See ahal in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \al\, al Audio: LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-ahal.wav Forms: Déclinaison
  1. Pouvoir.
    Sense id: fr-ahal-eu-noun-Kh8ytpKk
  2. Pouvoir, possible, force.
    Sense id: fr-ahal-eu-noun-L6qnQeEc
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: manu Derived forms: ahal izan, ahalbide, ahaldun, ahalduntze, aldundi, ahalezko, ahalge, ahalmen, ahalorde, ahaltsu

Particle

IPA: \al\, al Audio: LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-ahal.wav
  1. Variante de al. Tags: alt-of Alternative form of: al
    Sense id: fr-ahal-eu-particle-hZUfaLhf
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en basque, Basque

Download JSONL data for ahal meaning in Basque (3.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Particules en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "pouvoir (v.)",
      "word": "ahal izan"
    },
    {
      "translation": "moyen, possibilité",
      "word": "ahalbide"
    },
    {
      "word": "ahaldun"
    },
    {
      "translation": "émancipation",
      "word": "ahalduntze"
    },
    {
      "translation": "députation",
      "word": "aldundi"
    },
    {
      "translation": "possible",
      "word": "ahalezko"
    },
    {
      "translation": "honte, timidité",
      "word": "ahalge"
    },
    {
      "translation": "faculté, pouvoir",
      "word": "ahalmen"
    },
    {
      "translation": "pouvoir",
      "word": "ahalorde"
    },
    {
      "translation": "puissant",
      "word": "ahaltsu"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté à la particule interrogative al (« se peut-il que, est-il possible que »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Déclinaison"
    }
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "erabakitzeko ahala.",
          "translation": "le pouvoir de décision."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pouvoir."
      ],
      "id": "fr-ahal-eu-noun-Kh8ytpKk"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "edozein gauza egiteko duen eskua eta ahala.",
          "translation": "l’habileté et la force qu’il a de faire les choses."
        },
        {
          "text": "geure ahal guztiaz maitatu behar dugu.",
          "translation": "il nous faut l’aimer de toutes nos forces."
        },
        {
          "text": "gehiago emateko ahala duzu.",
          "translation": "tu peux apporter plus."
        },
        {
          "text": "ihes egiezu ahalaz konpainia gaiztoei.",
          "translation": "évite, dans le mesure du possible, les mauvaises fréquentations."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pouvoir, possible, force."
      ],
      "id": "fr-ahal-eu-noun-L6qnQeEc"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\al\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-ahal.wav",
      "ipa": "al",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-ahal.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-ahal.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-ahal.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-ahal.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays basque"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-ahal.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "manu"
    }
  ],
  "word": "ahal"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté à la particule interrogative al (« se peut-il que, est-il possible que »)."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "particle",
  "pos_title": "Particule",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "al"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "etorriko ahal da!",
          "translation": "Si seulement il pouvait venir !"
        },
        {
          "text": "Bai ahal, ez ahal.",
          "translation": "Oui-non, peut-être."
        },
        {
          "text": "Ez ahal!",
          "translation": "Impossible !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de al."
      ],
      "id": "fr-ahal-eu-particle-hZUfaLhf",
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\al\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-ahal.wav",
      "ipa": "al",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-ahal.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-ahal.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-ahal.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-ahal.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays basque"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-ahal.wav"
    }
  ],
  "word": "ahal"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en basque",
    "Particules en basque",
    "basque"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "pouvoir (v.)",
      "word": "ahal izan"
    },
    {
      "translation": "moyen, possibilité",
      "word": "ahalbide"
    },
    {
      "word": "ahaldun"
    },
    {
      "translation": "émancipation",
      "word": "ahalduntze"
    },
    {
      "translation": "députation",
      "word": "aldundi"
    },
    {
      "translation": "possible",
      "word": "ahalezko"
    },
    {
      "translation": "honte, timidité",
      "word": "ahalge"
    },
    {
      "translation": "faculté, pouvoir",
      "word": "ahalmen"
    },
    {
      "translation": "pouvoir",
      "word": "ahalorde"
    },
    {
      "translation": "puissant",
      "word": "ahaltsu"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté à la particule interrogative al (« se peut-il que, est-il possible que »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Déclinaison"
    }
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "erabakitzeko ahala.",
          "translation": "le pouvoir de décision."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pouvoir."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "edozein gauza egiteko duen eskua eta ahala.",
          "translation": "l’habileté et la force qu’il a de faire les choses."
        },
        {
          "text": "geure ahal guztiaz maitatu behar dugu.",
          "translation": "il nous faut l’aimer de toutes nos forces."
        },
        {
          "text": "gehiago emateko ahala duzu.",
          "translation": "tu peux apporter plus."
        },
        {
          "text": "ihes egiezu ahalaz konpainia gaiztoei.",
          "translation": "évite, dans le mesure du possible, les mauvaises fréquentations."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pouvoir, possible, force."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\al\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-ahal.wav",
      "ipa": "al",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-ahal.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-ahal.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-ahal.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-ahal.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays basque"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-ahal.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "manu"
    }
  ],
  "word": "ahal"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en basque",
    "basque"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté à la particule interrogative al (« se peut-il que, est-il possible que »)."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "particle",
  "pos_title": "Particule",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "al"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "etorriko ahal da!",
          "translation": "Si seulement il pouvait venir !"
        },
        {
          "text": "Bai ahal, ez ahal.",
          "translation": "Oui-non, peut-être."
        },
        {
          "text": "Ez ahal!",
          "translation": "Impossible !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de al."
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\al\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-ahal.wav",
      "ipa": "al",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-ahal.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-ahal.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-ahal.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-ahal.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays basque"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-ahal.wav"
    }
  ],
  "word": "ahal"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Basque dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.