"ship" meaning in Anglais

See ship in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈʃɪp\, ˈʃɪp Audio: En-us-ship.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-ship.wav , LL-Q1860 (eng)-Back ache-ship.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-ship.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-ship.wav Forms: ships [plural]
  1. Navire, bâtiment.
    Sense id: fr-ship-en-noun-AXOLfKZy Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
  2. Vaisseau.
    Sense id: fr-ship-en-noun-1YdbRl0L
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb

IPA: \ˈʃɪp\, ˈʃɪp Audio: En-us-ship.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-ship.wav , LL-Q1860 (eng)-Back ache-ship.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-ship.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-ship.wav Forms: to ship [infinitive], ships [present, third-person, singular], shipped [preterite], shipped [participle, past], shipping [participle, present]
  1. Transporter.
    Sense id: fr-ship-en-verb-q~PcNSD4
  2. Expédier.
    Sense id: fr-ship-en-verb-fT6nwZFg
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "dirigeable",
      "word": "airship"
    },
    {
      "translation": "vaisseau spatial",
      "word": "spaceship"
    },
    {
      "translation": "construction navale",
      "word": "shipbuilding"
    },
    {
      "translation": "expédition",
      "word": "shipment"
    },
    {
      "translation": "nef des fous",
      "word": "ship of fools"
    },
    {
      "translation": "armateur",
      "word": "shipowner"
    },
    {
      "translation": "envoi",
      "word": "shipping"
    },
    {
      "translation": "naufrage",
      "word": "shipwreck"
    },
    {
      "translation": "constructeur ou réparateur de bateaux",
      "word": "shipwright"
    },
    {
      "translation": "chantier naval",
      "word": "shipyard"
    },
    {
      "translation": "transport",
      "word": "troopship"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais sċip ^([1])."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ships",
      "ipas": [
        "\\ˈʃɪps\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense": "cuirassé",
      "word": "battleship"
    },
    {
      "word": "boat"
    },
    {
      "word": "gunboat"
    },
    {
      "word": "lifeboat"
    },
    {
      "word": "packet-boat"
    },
    {
      "word": "rowboat"
    },
    {
      "word": "sailboat"
    },
    {
      "word": "speedboat"
    },
    {
      "word": "steamboat"
    },
    {
      "word": "brig"
    },
    {
      "word": "brigantine"
    },
    {
      "word": "canoe"
    },
    {
      "word": "clipper"
    },
    {
      "word": "coaster"
    },
    {
      "word": "corvette"
    },
    {
      "word": "cutter"
    },
    {
      "word": "destroyer"
    },
    {
      "word": "ferry"
    },
    {
      "word": "frigate"
    },
    {
      "word": "ketch"
    },
    {
      "word": "lugger"
    },
    {
      "word": "man-of-war"
    },
    {
      "word": "polacca"
    },
    {
      "word": "sailing ship"
    },
    {
      "word": "schooner"
    },
    {
      "word": "ship of the line"
    },
    {
      "word": "sloop"
    },
    {
      "word": "smack"
    },
    {
      "word": "steam ship"
    },
    {
      "word": "steamer"
    },
    {
      "word": "tender"
    },
    {
      "word": "tug"
    },
    {
      "word": "whaler"
    },
    {
      "word": "yacht"
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ursula K. Le Guin, A Wizard of Earthsea, 1968, éd. 2004, ISBN 0553383043",
          "text": "\"The well-built ship rode low with her burden, yet danced a little on the lapping shore-waves, ready to be gone.\""
        },
        {
          "text": "The sheep is in the ship.",
          "translation": "Le mouton est dans le bateau."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Navire, bâtiment."
      ],
      "id": "fr-ship-en-noun-AXOLfKZy"
    },
    {
      "glosses": [
        "Vaisseau."
      ],
      "id": "fr-ship-en-noun-1YdbRl0L"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃɪp\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-ship.ogg",
      "ipa": "ˈʃɪp",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/En-us-ship.ogg/En-us-ship.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-ship.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-ship.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-ship.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-ship.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-ship.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-ship.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-ship.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-ship.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-ship.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-ship.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-ship.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-ship.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-ship.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-ship.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-ship.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-ship.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-ship.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-ship.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-ship.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-ship.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-ship.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-ship.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-ship.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-ship.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-ship.wav"
    }
  ],
  "word": "ship"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais sċip ^([1])."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to ship",
      "ipas": [
        "\\ˈʃɪp\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "ships",
      "ipas": [
        "\\ˈʃɪps\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "shipped",
      "ipas": [
        "\\ˈʃɪpt\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "shipped",
      "ipas": [
        "\\ˈʃɪpt\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "shipping",
      "ipas": [
        "\\ˈʃɪp.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "paronyms": [
    {
      "word": "sheep"
    }
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Transporter."
      ],
      "id": "fr-ship-en-verb-q~PcNSD4"
    },
    {
      "glosses": [
        "Expédier."
      ],
      "id": "fr-ship-en-verb-fT6nwZFg"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃɪp\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-ship.ogg",
      "ipa": "ˈʃɪp",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/En-us-ship.ogg/En-us-ship.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-ship.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-ship.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-ship.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-ship.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-ship.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-ship.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-ship.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-ship.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-ship.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-ship.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-ship.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-ship.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-ship.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-ship.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-ship.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-ship.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-ship.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-ship.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-ship.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-ship.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-ship.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-ship.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-ship.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-ship.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-ship.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "ship"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "dirigeable",
      "word": "airship"
    },
    {
      "translation": "vaisseau spatial",
      "word": "spaceship"
    },
    {
      "translation": "construction navale",
      "word": "shipbuilding"
    },
    {
      "translation": "expédition",
      "word": "shipment"
    },
    {
      "translation": "nef des fous",
      "word": "ship of fools"
    },
    {
      "translation": "armateur",
      "word": "shipowner"
    },
    {
      "translation": "envoi",
      "word": "shipping"
    },
    {
      "translation": "naufrage",
      "word": "shipwreck"
    },
    {
      "translation": "constructeur ou réparateur de bateaux",
      "word": "shipwright"
    },
    {
      "translation": "chantier naval",
      "word": "shipyard"
    },
    {
      "translation": "transport",
      "word": "troopship"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais sċip ^([1])."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ships",
      "ipas": [
        "\\ˈʃɪps\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense": "cuirassé",
      "word": "battleship"
    },
    {
      "word": "boat"
    },
    {
      "word": "gunboat"
    },
    {
      "word": "lifeboat"
    },
    {
      "word": "packet-boat"
    },
    {
      "word": "rowboat"
    },
    {
      "word": "sailboat"
    },
    {
      "word": "speedboat"
    },
    {
      "word": "steamboat"
    },
    {
      "word": "brig"
    },
    {
      "word": "brigantine"
    },
    {
      "word": "canoe"
    },
    {
      "word": "clipper"
    },
    {
      "word": "coaster"
    },
    {
      "word": "corvette"
    },
    {
      "word": "cutter"
    },
    {
      "word": "destroyer"
    },
    {
      "word": "ferry"
    },
    {
      "word": "frigate"
    },
    {
      "word": "ketch"
    },
    {
      "word": "lugger"
    },
    {
      "word": "man-of-war"
    },
    {
      "word": "polacca"
    },
    {
      "word": "sailing ship"
    },
    {
      "word": "schooner"
    },
    {
      "word": "ship of the line"
    },
    {
      "word": "sloop"
    },
    {
      "word": "smack"
    },
    {
      "word": "steam ship"
    },
    {
      "word": "steamer"
    },
    {
      "word": "tender"
    },
    {
      "word": "tug"
    },
    {
      "word": "whaler"
    },
    {
      "word": "yacht"
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ursula K. Le Guin, A Wizard of Earthsea, 1968, éd. 2004, ISBN 0553383043",
          "text": "\"The well-built ship rode low with her burden, yet danced a little on the lapping shore-waves, ready to be gone.\""
        },
        {
          "text": "The sheep is in the ship.",
          "translation": "Le mouton est dans le bateau."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Navire, bâtiment."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Vaisseau."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃɪp\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-ship.ogg",
      "ipa": "ˈʃɪp",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/En-us-ship.ogg/En-us-ship.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-ship.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-ship.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-ship.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-ship.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-ship.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-ship.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-ship.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-ship.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-ship.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-ship.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-ship.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-ship.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-ship.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-ship.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-ship.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-ship.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-ship.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-ship.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-ship.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-ship.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-ship.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-ship.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-ship.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-ship.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-ship.wav"
    }
  ],
  "word": "ship"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "Verbes en anglais",
    "Verbes transitifs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais sċip ^([1])."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to ship",
      "ipas": [
        "\\ˈʃɪp\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "ships",
      "ipas": [
        "\\ˈʃɪps\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "shipped",
      "ipas": [
        "\\ˈʃɪpt\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "shipped",
      "ipas": [
        "\\ˈʃɪpt\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "shipping",
      "ipas": [
        "\\ˈʃɪp.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "paronyms": [
    {
      "word": "sheep"
    }
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Transporter."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Expédier."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃɪp\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-ship.ogg",
      "ipa": "ˈʃɪp",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/En-us-ship.ogg/En-us-ship.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-ship.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-ship.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-ship.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-ship.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-ship.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-ship.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-ship.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-ship.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-ship.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-ship.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-ship.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-ship.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-ship.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-ship.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-ship.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-ship.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-ship.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-ship.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-ship.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-ship.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-ship.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-ship.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-ship.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-ship.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-ship.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "ship"
}

Download raw JSONL data for ship meaning in Anglais (7.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.