"smack" meaning in Anglais

See smack in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: \smæk\, smæk, smæk Audio: En-au-smack.ogg , LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav , LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav
  1. D’un coup. Tags: familiar
    Sense id: fr-smack-en-adv-g-QLZ77q Categories (other): Exemples en anglais, Termes familiers en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: \smæk\, smæk, smæk Audio: En-au-smack.ogg , LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav , LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav Forms: smacks [plural]
  1. Gout, saveur.
    Sense id: fr-smack-en-noun-C5o7E0UH Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
  2. Gout, appréciation.
    Sense id: fr-smack-en-noun-Iz1Sk9Ei Categories (other): Exemples en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: foresmack, smackless

Noun

IPA: \smæk\, smæk, smæk Audio: En-au-smack.ogg , LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav , LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav Forms: smacks [plural]
  1. Bruit de lèvres.
    Sense id: fr-smack-en-noun-nFpkcC~W Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais
  2. Baiser sonore.
    Sense id: fr-smack-en-noun-qa9q2P5e Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: \smæk\, smæk, smæk Audio: En-au-smack.ogg , LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav , LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav Forms: smacks [plural]
  1. Gifle.
    Sense id: fr-smack-en-noun-8TpGEBjM Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
  2. Coup, heurt.
    Sense id: fr-smack-en-noun-5eUUc4dO Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: \smæk\, smæk, smæk Audio: En-au-smack.ogg , LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav , LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav Forms: smacks [plural]
  1. Smack, voilier léger.
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: \smæk\, smæk, smæk Audio: En-au-smack.ogg , LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav , LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav Forms: smacks [plural]
  1. Héroïne. Tags: slang
    Sense id: fr-smack-en-noun-6mgm1kJT Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire, Termes argotiques en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb

IPA: \smæk\, smæk, smæk Audio: En-au-smack.ogg , LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav , LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav Forms: to smack [infinitive], smacks [present, third-person, singular], smacked [preterite], smacked [participle, past], smacking [participle, present]
  1. Gouter, sentir le gout.
    Sense id: fr-smack-en-verb-897yFm2s Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
  2. Sentir, avoir un certain gout.
    Sense id: fr-smack-en-verb-BMDkCRB7 Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb

IPA: \smæk\, smæk, smæk Audio: En-au-smack.ogg , LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav , LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav Forms: to smack [infinitive], smacks [present, third-person, singular], smacked [preterite], smacked [participle, past], smacking [participle, present]
  1. Faire du bruit avec les lèvres, faire un bruit de succion.
    Sense id: fr-smack-en-verb-BcRWG7y8 Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb

IPA: \smæk\, smæk, smæk Audio: En-au-smack.ogg , LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav , LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav Forms: to smack [infinitive], smacks [present, third-person, singular], smacked [preterite], smacked [participle, past], smacking [participle, present]
  1. Frapper, heurter.
    Sense id: fr-smack-en-verb-CTx74X94 Categories (other): Exemples en anglais
  2. Gifler.
    Sense id: fr-smack-en-verb-sG23iekc Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en yiddish",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’une onomatopée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "avant-gout",
      "word": "foresmack"
    },
    {
      "translation": "sans gout",
      "word": "smackless"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Goût, gouter) (XIIIᵉ siècle) Du vieil anglais smaec, apparenté à smaak (« gout ») en néerlandais, schmecken (« gouter, avoir du gout ») en allemand ; à tort rapprocher du sens de « faire un bruit de lèvre » comme si le sens du gout procédait des lèvres.",
    "(Faire un bruit de lèvre, baiser sonore) (XVIᵉ siècle) D’une onomatopée et apparenté à smash, mash ou smatch ; avec schmatzen (« manger bruyamment ») en allemand, smakken (« faire du bruit avec les lèvres »).",
    "(Gifler, frapper, gifle) (1835) Dérive du précédent avec l’influence du bas-allemand smacken (« frapper »).",
    "(Smack, navire léger) (Vers 1610) Probablement du néerlandais ou du bas-allemand et apparenté au précédent : le bruit des voiles étant rapproché de celui d’un coup.",
    "(Héroïne) (1942) Altération de schmeck (« drogue ») qui provient du yiddish שמעקן, shmekn (« gouter par le nez, sentir, sniffer ») et apparenté à smack au sens de « gout, gouter », ci-dessus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "smacks",
      "ipas": [
        "\\smæks\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Rice pudding with a smack of cinnamon."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gout, saveur."
      ],
      "id": "fr-smack-en-noun-C5o7E0UH"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Robert Louis Stevenson, Treasure Island, 1883",
          "text": "He was not sailorly, and yet he had a smack of the sea about him too.",
          "translation": "…et pourtant, il avait en lui le goût pour la mer."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gout, appréciation."
      ],
      "id": "fr-smack-en-noun-Iz1Sk9Ei"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\smæk\\"
    },
    {
      "audio": "En-au-smack.ogg",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-au-smack.ogg/En-au-smack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-smack.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav"
    }
  ],
  "word": "smack"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en yiddish",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’une onomatopée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Goût, gouter) (XIIIᵉ siècle) Du vieil anglais smaec, apparenté à smaak (« gout ») en néerlandais, schmecken (« gouter, avoir du gout ») en allemand ; à tort rapprocher du sens de « faire un bruit de lèvre » comme si le sens du gout procédait des lèvres.",
    "(Faire un bruit de lèvre, baiser sonore) (XVIᵉ siècle) D’une onomatopée et apparenté à smash, mash ou smatch ; avec schmatzen (« manger bruyamment ») en allemand, smakken (« faire du bruit avec les lèvres »).",
    "(Gifler, frapper, gifle) (1835) Dérive du précédent avec l’influence du bas-allemand smacken (« frapper »).",
    "(Smack, navire léger) (Vers 1610) Probablement du néerlandais ou du bas-allemand et apparenté au précédent : le bruit des voiles étant rapproché de celui d’un coup.",
    "(Héroïne) (1942) Altération de schmeck (« drogue ») qui provient du yiddish שמעקן, shmekn (« gouter par le nez, sentir, sniffer ») et apparenté à smack au sens de « gout, gouter », ci-dessus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to smack",
      "ipas": [
        "\\smæk\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "smacks",
      "ipas": [
        "\\smæks\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "smacked",
      "ipas": [
        "\\smækt\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "smacked",
      "ipas": [
        "\\smækt\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "smacking",
      "ipas": [
        "\\smæk.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Johann August Musæus, Melechsala, 1827",
          "text": "He soon smacked the taste of physic hidden in this sweetness."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gouter, sentir le gout."
      ],
      "id": "fr-smack-en-verb-897yFm2s"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Her reckless behavior smacks of pride."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sentir, avoir un certain gout."
      ],
      "id": "fr-smack-en-verb-BMDkCRB7"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\smæk\\"
    },
    {
      "audio": "En-au-smack.ogg",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-au-smack.ogg/En-au-smack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-smack.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "smack"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en yiddish",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’une onomatopée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Goût, gouter) (XIIIᵉ siècle) Du vieil anglais smaec, apparenté à smaak (« gout ») en néerlandais, schmecken (« gouter, avoir du gout ») en allemand ; à tort rapprocher du sens de « faire un bruit de lèvre » comme si le sens du gout procédait des lèvres.",
    "(Faire un bruit de lèvre, baiser sonore) (XVIᵉ siècle) D’une onomatopée et apparenté à smash, mash ou smatch ; avec schmatzen (« manger bruyamment ») en allemand, smakken (« faire du bruit avec les lèvres »).",
    "(Gifler, frapper, gifle) (1835) Dérive du précédent avec l’influence du bas-allemand smacken (« frapper »).",
    "(Smack, navire léger) (Vers 1610) Probablement du néerlandais ou du bas-allemand et apparenté au précédent : le bruit des voiles étant rapproché de celui d’un coup.",
    "(Héroïne) (1942) Altération de schmeck (« drogue ») qui provient du yiddish שמעקן, shmekn (« gouter par le nez, sentir, sniffer ») et apparenté à smack au sens de « gout, gouter », ci-dessus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to smack",
      "ipas": [
        "\\smæk\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "smacks",
      "ipas": [
        "\\smæks\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "smacked",
      "ipas": [
        "\\smækt\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "smacked",
      "ipas": [
        "\\smækt\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "smacking",
      "ipas": [
        "\\smæk.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "After that delicious meal, he smacked his lips with delight."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire du bruit avec les lèvres, faire un bruit de succion."
      ],
      "id": "fr-smack-en-verb-BcRWG7y8"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\smæk\\"
    },
    {
      "audio": "En-au-smack.ogg",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-au-smack.ogg/En-au-smack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-smack.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "smack"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en yiddish",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’une onomatopée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Goût, gouter) (XIIIᵉ siècle) Du vieil anglais smaec, apparenté à smaak (« gout ») en néerlandais, schmecken (« gouter, avoir du gout ») en allemand ; à tort rapprocher du sens de « faire un bruit de lèvre » comme si le sens du gout procédait des lèvres.",
    "(Faire un bruit de lèvre, baiser sonore) (XVIᵉ siècle) D’une onomatopée et apparenté à smash, mash ou smatch ; avec schmatzen (« manger bruyamment ») en allemand, smakken (« faire du bruit avec les lèvres »).",
    "(Gifler, frapper, gifle) (1835) Dérive du précédent avec l’influence du bas-allemand smacken (« frapper »).",
    "(Smack, navire léger) (Vers 1610) Probablement du néerlandais ou du bas-allemand et apparenté au précédent : le bruit des voiles étant rapproché de celui d’un coup.",
    "(Héroïne) (1942) Altération de schmeck (« drogue ») qui provient du yiddish שמעקן, shmekn (« gouter par le nez, sentir, sniffer ») et apparenté à smack au sens de « gout, gouter », ci-dessus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "smacks",
      "ipas": [
        "\\smæks\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bruit de lèvres."
      ],
      "id": "fr-smack-en-noun-nFpkcC~W"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "William Shakespeare, The Taming of the Shrew, 1592",
          "text": "he took the bride about the neck. And kissed her lips with such a clamorous smack."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Baiser sonore."
      ],
      "id": "fr-smack-en-noun-qa9q2P5e"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\smæk\\"
    },
    {
      "audio": "En-au-smack.ogg",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-au-smack.ogg/En-au-smack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-smack.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav"
    }
  ],
  "word": "smack"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en yiddish",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’une onomatopée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Goût, gouter) (XIIIᵉ siècle) Du vieil anglais smaec, apparenté à smaak (« gout ») en néerlandais, schmecken (« gouter, avoir du gout ») en allemand ; à tort rapprocher du sens de « faire un bruit de lèvre » comme si le sens du gout procédait des lèvres.",
    "(Faire un bruit de lèvre, baiser sonore) (XVIᵉ siècle) D’une onomatopée et apparenté à smash, mash ou smatch ; avec schmatzen (« manger bruyamment ») en allemand, smakken (« faire du bruit avec les lèvres »).",
    "(Gifler, frapper, gifle) (1835) Dérive du précédent avec l’influence du bas-allemand smacken (« frapper »).",
    "(Smack, navire léger) (Vers 1610) Probablement du néerlandais ou du bas-allemand et apparenté au précédent : le bruit des voiles étant rapproché de celui d’un coup.",
    "(Héroïne) (1942) Altération de schmeck (« drogue ») qui provient du yiddish שמעקן, shmekn (« gouter par le nez, sentir, sniffer ») et apparenté à smack au sens de « gout, gouter », ci-dessus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to smack",
      "ipas": [
        "\\smæk\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "smacks",
      "ipas": [
        "\\smæks\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "smacked",
      "ipas": [
        "\\smækt\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "smacked",
      "ipas": [
        "\\smækt\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "smacking",
      "ipas": [
        "\\smæk.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe 3",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "To smack one’s forehead",
          "translation": "se taper le front (lorsqu’on réalise soudainement quelque chose)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Frapper, heurter."
      ],
      "id": "fr-smack-en-verb-CTx74X94"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "If you do that again, I’ll smack you so hard, you’ll be flying to the Moon."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gifler."
      ],
      "id": "fr-smack-en-verb-sG23iekc"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\smæk\\"
    },
    {
      "audio": "En-au-smack.ogg",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-au-smack.ogg/En-au-smack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-smack.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "smack"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en yiddish",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’une onomatopée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Goût, gouter) (XIIIᵉ siècle) Du vieil anglais smaec, apparenté à smaak (« gout ») en néerlandais, schmecken (« gouter, avoir du gout ») en allemand ; à tort rapprocher du sens de « faire un bruit de lèvre » comme si le sens du gout procédait des lèvres.",
    "(Faire un bruit de lèvre, baiser sonore) (XVIᵉ siècle) D’une onomatopée et apparenté à smash, mash ou smatch ; avec schmatzen (« manger bruyamment ») en allemand, smakken (« faire du bruit avec les lèvres »).",
    "(Gifler, frapper, gifle) (1835) Dérive du précédent avec l’influence du bas-allemand smacken (« frapper »).",
    "(Smack, navire léger) (Vers 1610) Probablement du néerlandais ou du bas-allemand et apparenté au précédent : le bruit des voiles étant rapproché de celui d’un coup.",
    "(Héroïne) (1942) Altération de schmeck (« drogue ») qui provient du yiddish שמעקן, shmekn (« gouter par le nez, sentir, sniffer ») et apparenté à smack au sens de « gout, gouter », ci-dessus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "smacks",
      "ipas": [
        "\\smæks\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 3",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Now pay attention, or I’ll give you another smack."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gifle."
      ],
      "id": "fr-smack-en-noun-8TpGEBjM"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Coup, heurt."
      ],
      "id": "fr-smack-en-noun-5eUUc4dO"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\smæk\\"
    },
    {
      "audio": "En-au-smack.ogg",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-au-smack.ogg/En-au-smack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-smack.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav"
    }
  ],
  "word": "smack"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en yiddish",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’une onomatopée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Goût, gouter) (XIIIᵉ siècle) Du vieil anglais smaec, apparenté à smaak (« gout ») en néerlandais, schmecken (« gouter, avoir du gout ») en allemand ; à tort rapprocher du sens de « faire un bruit de lèvre » comme si le sens du gout procédait des lèvres.",
    "(Faire un bruit de lèvre, baiser sonore) (XVIᵉ siècle) D’une onomatopée et apparenté à smash, mash ou smatch ; avec schmatzen (« manger bruyamment ») en allemand, smakken (« faire du bruit avec les lèvres »).",
    "(Gifler, frapper, gifle) (1835) Dérive du précédent avec l’influence du bas-allemand smacken (« frapper »).",
    "(Smack, navire léger) (Vers 1610) Probablement du néerlandais ou du bas-allemand et apparenté au précédent : le bruit des voiles étant rapproché de celui d’un coup.",
    "(Héroïne) (1942) Altération de schmeck (« drogue ») qui provient du yiddish שמעקן, shmekn (« gouter par le nez, sentir, sniffer ») et apparenté à smack au sens de « gout, gouter », ci-dessus."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Congratulations! You hit the target smack in the middle.",
          "translation": "Félicitations ! Vous avez frappé la cible d’un coup au centre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "D’un coup."
      ],
      "id": "fr-smack-en-adv-g-QLZ77q",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\smæk\\"
    },
    {
      "audio": "En-au-smack.ogg",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-au-smack.ogg/En-au-smack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-smack.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav"
    }
  ],
  "word": "smack"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en yiddish",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’une onomatopée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Goût, gouter) (XIIIᵉ siècle) Du vieil anglais smaec, apparenté à smaak (« gout ») en néerlandais, schmecken (« gouter, avoir du gout ») en allemand ; à tort rapprocher du sens de « faire un bruit de lèvre » comme si le sens du gout procédait des lèvres.",
    "(Faire un bruit de lèvre, baiser sonore) (XVIᵉ siècle) D’une onomatopée et apparenté à smash, mash ou smatch ; avec schmatzen (« manger bruyamment ») en allemand, smakken (« faire du bruit avec les lèvres »).",
    "(Gifler, frapper, gifle) (1835) Dérive du précédent avec l’influence du bas-allemand smacken (« frapper »).",
    "(Smack, navire léger) (Vers 1610) Probablement du néerlandais ou du bas-allemand et apparenté au précédent : le bruit des voiles étant rapproché de celui d’un coup.",
    "(Héroïne) (1942) Altération de schmeck (« drogue ») qui provient du yiddish שמעקן, shmekn (« gouter par le nez, sentir, sniffer ») et apparenté à smack au sens de « gout, gouter », ci-dessus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "smacks",
      "ipas": [
        "\\smæks\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 4",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Bateaux en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages liées à Wikipédia en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Smack (ship) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)",
          "text": "A smack was a traditional fishing boat used off the coast of Britain and the Atlantic coast of America."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Smack, voilier léger."
      ],
      "id": "fr-smack-en-noun-0oWSDuOs",
      "raw_tags": [
        "Navigation"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\smæk\\"
    },
    {
      "audio": "En-au-smack.ogg",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-au-smack.ogg/En-au-smack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-smack.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav"
    }
  ],
  "word": "smack"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en yiddish",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’une onomatopée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Goût, gouter) (XIIIᵉ siècle) Du vieil anglais smaec, apparenté à smaak (« gout ») en néerlandais, schmecken (« gouter, avoir du gout ») en allemand ; à tort rapprocher du sens de « faire un bruit de lèvre » comme si le sens du gout procédait des lèvres.",
    "(Faire un bruit de lèvre, baiser sonore) (XVIᵉ siècle) D’une onomatopée et apparenté à smash, mash ou smatch ; avec schmatzen (« manger bruyamment ») en allemand, smakken (« faire du bruit avec les lèvres »).",
    "(Gifler, frapper, gifle) (1835) Dérive du précédent avec l’influence du bas-allemand smacken (« frapper »).",
    "(Smack, navire léger) (Vers 1610) Probablement du néerlandais ou du bas-allemand et apparenté au précédent : le bruit des voiles étant rapproché de celui d’un coup.",
    "(Héroïne) (1942) Altération de schmeck (« drogue ») qui provient du yiddish שמעקן, shmekn (« gouter par le nez, sentir, sniffer ») et apparenté à smack au sens de « gout, gouter », ci-dessus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "smacks",
      "ipas": [
        "\\smæks\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 5",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes argotiques en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Colson Whitehead, The Nickel Boys, 2019",
          "text": "Claude overdosed on smack in a Chicago flophouse three years later."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Héroïne."
      ],
      "id": "fr-smack-en-noun-6mgm1kJT",
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\smæk\\"
    },
    {
      "audio": "En-au-smack.ogg",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-au-smack.ogg/En-au-smack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-smack.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav"
    }
  ],
  "word": "smack"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en néerlandais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en yiddish",
    "Mots en anglais issus d’une onomatopée",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "avant-gout",
      "word": "foresmack"
    },
    {
      "translation": "sans gout",
      "word": "smackless"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Goût, gouter) (XIIIᵉ siècle) Du vieil anglais smaec, apparenté à smaak (« gout ») en néerlandais, schmecken (« gouter, avoir du gout ») en allemand ; à tort rapprocher du sens de « faire un bruit de lèvre » comme si le sens du gout procédait des lèvres.",
    "(Faire un bruit de lèvre, baiser sonore) (XVIᵉ siècle) D’une onomatopée et apparenté à smash, mash ou smatch ; avec schmatzen (« manger bruyamment ») en allemand, smakken (« faire du bruit avec les lèvres »).",
    "(Gifler, frapper, gifle) (1835) Dérive du précédent avec l’influence du bas-allemand smacken (« frapper »).",
    "(Smack, navire léger) (Vers 1610) Probablement du néerlandais ou du bas-allemand et apparenté au précédent : le bruit des voiles étant rapproché de celui d’un coup.",
    "(Héroïne) (1942) Altération de schmeck (« drogue ») qui provient du yiddish שמעקן, shmekn (« gouter par le nez, sentir, sniffer ») et apparenté à smack au sens de « gout, gouter », ci-dessus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "smacks",
      "ipas": [
        "\\smæks\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Rice pudding with a smack of cinnamon."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gout, saveur."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Robert Louis Stevenson, Treasure Island, 1883",
          "text": "He was not sailorly, and yet he had a smack of the sea about him too.",
          "translation": "…et pourtant, il avait en lui le goût pour la mer."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gout, appréciation."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\smæk\\"
    },
    {
      "audio": "En-au-smack.ogg",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-au-smack.ogg/En-au-smack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-smack.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav"
    }
  ],
  "word": "smack"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en néerlandais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en yiddish",
    "Mots en anglais issus d’une onomatopée",
    "Verbes en anglais",
    "Verbes transitifs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Goût, gouter) (XIIIᵉ siècle) Du vieil anglais smaec, apparenté à smaak (« gout ») en néerlandais, schmecken (« gouter, avoir du gout ») en allemand ; à tort rapprocher du sens de « faire un bruit de lèvre » comme si le sens du gout procédait des lèvres.",
    "(Faire un bruit de lèvre, baiser sonore) (XVIᵉ siècle) D’une onomatopée et apparenté à smash, mash ou smatch ; avec schmatzen (« manger bruyamment ») en allemand, smakken (« faire du bruit avec les lèvres »).",
    "(Gifler, frapper, gifle) (1835) Dérive du précédent avec l’influence du bas-allemand smacken (« frapper »).",
    "(Smack, navire léger) (Vers 1610) Probablement du néerlandais ou du bas-allemand et apparenté au précédent : le bruit des voiles étant rapproché de celui d’un coup.",
    "(Héroïne) (1942) Altération de schmeck (« drogue ») qui provient du yiddish שמעקן, shmekn (« gouter par le nez, sentir, sniffer ») et apparenté à smack au sens de « gout, gouter », ci-dessus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to smack",
      "ipas": [
        "\\smæk\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "smacks",
      "ipas": [
        "\\smæks\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "smacked",
      "ipas": [
        "\\smækt\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "smacked",
      "ipas": [
        "\\smækt\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "smacking",
      "ipas": [
        "\\smæk.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Johann August Musæus, Melechsala, 1827",
          "text": "He soon smacked the taste of physic hidden in this sweetness."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gouter, sentir le gout."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Her reckless behavior smacks of pride."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sentir, avoir un certain gout."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\smæk\\"
    },
    {
      "audio": "En-au-smack.ogg",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-au-smack.ogg/En-au-smack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-smack.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "smack"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en néerlandais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en yiddish",
    "Mots en anglais issus d’une onomatopée",
    "Verbes en anglais",
    "Verbes transitifs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Goût, gouter) (XIIIᵉ siècle) Du vieil anglais smaec, apparenté à smaak (« gout ») en néerlandais, schmecken (« gouter, avoir du gout ») en allemand ; à tort rapprocher du sens de « faire un bruit de lèvre » comme si le sens du gout procédait des lèvres.",
    "(Faire un bruit de lèvre, baiser sonore) (XVIᵉ siècle) D’une onomatopée et apparenté à smash, mash ou smatch ; avec schmatzen (« manger bruyamment ») en allemand, smakken (« faire du bruit avec les lèvres »).",
    "(Gifler, frapper, gifle) (1835) Dérive du précédent avec l’influence du bas-allemand smacken (« frapper »).",
    "(Smack, navire léger) (Vers 1610) Probablement du néerlandais ou du bas-allemand et apparenté au précédent : le bruit des voiles étant rapproché de celui d’un coup.",
    "(Héroïne) (1942) Altération de schmeck (« drogue ») qui provient du yiddish שמעקן, shmekn (« gouter par le nez, sentir, sniffer ») et apparenté à smack au sens de « gout, gouter », ci-dessus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to smack",
      "ipas": [
        "\\smæk\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "smacks",
      "ipas": [
        "\\smæks\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "smacked",
      "ipas": [
        "\\smækt\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "smacked",
      "ipas": [
        "\\smækt\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "smacking",
      "ipas": [
        "\\smæk.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "After that delicious meal, he smacked his lips with delight."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire du bruit avec les lèvres, faire un bruit de succion."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\smæk\\"
    },
    {
      "audio": "En-au-smack.ogg",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-au-smack.ogg/En-au-smack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-smack.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "smack"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en néerlandais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en yiddish",
    "Mots en anglais issus d’une onomatopée",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Goût, gouter) (XIIIᵉ siècle) Du vieil anglais smaec, apparenté à smaak (« gout ») en néerlandais, schmecken (« gouter, avoir du gout ») en allemand ; à tort rapprocher du sens de « faire un bruit de lèvre » comme si le sens du gout procédait des lèvres.",
    "(Faire un bruit de lèvre, baiser sonore) (XVIᵉ siècle) D’une onomatopée et apparenté à smash, mash ou smatch ; avec schmatzen (« manger bruyamment ») en allemand, smakken (« faire du bruit avec les lèvres »).",
    "(Gifler, frapper, gifle) (1835) Dérive du précédent avec l’influence du bas-allemand smacken (« frapper »).",
    "(Smack, navire léger) (Vers 1610) Probablement du néerlandais ou du bas-allemand et apparenté au précédent : le bruit des voiles étant rapproché de celui d’un coup.",
    "(Héroïne) (1942) Altération de schmeck (« drogue ») qui provient du yiddish שמעקן, shmekn (« gouter par le nez, sentir, sniffer ») et apparenté à smack au sens de « gout, gouter », ci-dessus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "smacks",
      "ipas": [
        "\\smæks\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Bruit de lèvres."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "William Shakespeare, The Taming of the Shrew, 1592",
          "text": "he took the bride about the neck. And kissed her lips with such a clamorous smack."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Baiser sonore."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\smæk\\"
    },
    {
      "audio": "En-au-smack.ogg",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-au-smack.ogg/En-au-smack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-smack.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav"
    }
  ],
  "word": "smack"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en néerlandais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en yiddish",
    "Mots en anglais issus d’une onomatopée",
    "Verbes en anglais",
    "Verbes transitifs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Goût, gouter) (XIIIᵉ siècle) Du vieil anglais smaec, apparenté à smaak (« gout ») en néerlandais, schmecken (« gouter, avoir du gout ») en allemand ; à tort rapprocher du sens de « faire un bruit de lèvre » comme si le sens du gout procédait des lèvres.",
    "(Faire un bruit de lèvre, baiser sonore) (XVIᵉ siècle) D’une onomatopée et apparenté à smash, mash ou smatch ; avec schmatzen (« manger bruyamment ») en allemand, smakken (« faire du bruit avec les lèvres »).",
    "(Gifler, frapper, gifle) (1835) Dérive du précédent avec l’influence du bas-allemand smacken (« frapper »).",
    "(Smack, navire léger) (Vers 1610) Probablement du néerlandais ou du bas-allemand et apparenté au précédent : le bruit des voiles étant rapproché de celui d’un coup.",
    "(Héroïne) (1942) Altération de schmeck (« drogue ») qui provient du yiddish שמעקן, shmekn (« gouter par le nez, sentir, sniffer ») et apparenté à smack au sens de « gout, gouter », ci-dessus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to smack",
      "ipas": [
        "\\smæk\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "smacks",
      "ipas": [
        "\\smæks\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "smacked",
      "ipas": [
        "\\smækt\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "smacked",
      "ipas": [
        "\\smækt\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "smacking",
      "ipas": [
        "\\smæk.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe 3",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "To smack one’s forehead",
          "translation": "se taper le front (lorsqu’on réalise soudainement quelque chose)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Frapper, heurter."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "If you do that again, I’ll smack you so hard, you’ll be flying to the Moon."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gifler."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\smæk\\"
    },
    {
      "audio": "En-au-smack.ogg",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-au-smack.ogg/En-au-smack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-smack.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "smack"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en néerlandais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en yiddish",
    "Mots en anglais issus d’une onomatopée",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Goût, gouter) (XIIIᵉ siècle) Du vieil anglais smaec, apparenté à smaak (« gout ») en néerlandais, schmecken (« gouter, avoir du gout ») en allemand ; à tort rapprocher du sens de « faire un bruit de lèvre » comme si le sens du gout procédait des lèvres.",
    "(Faire un bruit de lèvre, baiser sonore) (XVIᵉ siècle) D’une onomatopée et apparenté à smash, mash ou smatch ; avec schmatzen (« manger bruyamment ») en allemand, smakken (« faire du bruit avec les lèvres »).",
    "(Gifler, frapper, gifle) (1835) Dérive du précédent avec l’influence du bas-allemand smacken (« frapper »).",
    "(Smack, navire léger) (Vers 1610) Probablement du néerlandais ou du bas-allemand et apparenté au précédent : le bruit des voiles étant rapproché de celui d’un coup.",
    "(Héroïne) (1942) Altération de schmeck (« drogue ») qui provient du yiddish שמעקן, shmekn (« gouter par le nez, sentir, sniffer ») et apparenté à smack au sens de « gout, gouter », ci-dessus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "smacks",
      "ipas": [
        "\\smæks\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 3",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Now pay attention, or I’ll give you another smack."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gifle."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Coup, heurt."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\smæk\\"
    },
    {
      "audio": "En-au-smack.ogg",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-au-smack.ogg/En-au-smack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-smack.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav"
    }
  ],
  "word": "smack"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en néerlandais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en yiddish",
    "Mots en anglais issus d’une onomatopée",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Goût, gouter) (XIIIᵉ siècle) Du vieil anglais smaec, apparenté à smaak (« gout ») en néerlandais, schmecken (« gouter, avoir du gout ») en allemand ; à tort rapprocher du sens de « faire un bruit de lèvre » comme si le sens du gout procédait des lèvres.",
    "(Faire un bruit de lèvre, baiser sonore) (XVIᵉ siècle) D’une onomatopée et apparenté à smash, mash ou smatch ; avec schmatzen (« manger bruyamment ») en allemand, smakken (« faire du bruit avec les lèvres »).",
    "(Gifler, frapper, gifle) (1835) Dérive du précédent avec l’influence du bas-allemand smacken (« frapper »).",
    "(Smack, navire léger) (Vers 1610) Probablement du néerlandais ou du bas-allemand et apparenté au précédent : le bruit des voiles étant rapproché de celui d’un coup.",
    "(Héroïne) (1942) Altération de schmeck (« drogue ») qui provient du yiddish שמעקן, shmekn (« gouter par le nez, sentir, sniffer ») et apparenté à smack au sens de « gout, gouter », ci-dessus."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Termes familiers en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Congratulations! You hit the target smack in the middle.",
          "translation": "Félicitations ! Vous avez frappé la cible d’un coup au centre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "D’un coup."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\smæk\\"
    },
    {
      "audio": "En-au-smack.ogg",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-au-smack.ogg/En-au-smack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-smack.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav"
    }
  ],
  "word": "smack"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en néerlandais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en yiddish",
    "Mots en anglais issus d’une onomatopée",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Goût, gouter) (XIIIᵉ siècle) Du vieil anglais smaec, apparenté à smaak (« gout ») en néerlandais, schmecken (« gouter, avoir du gout ») en allemand ; à tort rapprocher du sens de « faire un bruit de lèvre » comme si le sens du gout procédait des lèvres.",
    "(Faire un bruit de lèvre, baiser sonore) (XVIᵉ siècle) D’une onomatopée et apparenté à smash, mash ou smatch ; avec schmatzen (« manger bruyamment ») en allemand, smakken (« faire du bruit avec les lèvres »).",
    "(Gifler, frapper, gifle) (1835) Dérive du précédent avec l’influence du bas-allemand smacken (« frapper »).",
    "(Smack, navire léger) (Vers 1610) Probablement du néerlandais ou du bas-allemand et apparenté au précédent : le bruit des voiles étant rapproché de celui d’un coup.",
    "(Héroïne) (1942) Altération de schmeck (« drogue ») qui provient du yiddish שמעקן, shmekn (« gouter par le nez, sentir, sniffer ») et apparenté à smack au sens de « gout, gouter », ci-dessus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "smacks",
      "ipas": [
        "\\smæks\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 4",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Bateaux en anglais",
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire",
        "Pages liées à Wikipédia en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Smack (ship) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)",
          "text": "A smack was a traditional fishing boat used off the coast of Britain and the Atlantic coast of America."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Smack, voilier léger."
      ],
      "raw_tags": [
        "Navigation"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\smæk\\"
    },
    {
      "audio": "En-au-smack.ogg",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-au-smack.ogg/En-au-smack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-smack.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav"
    }
  ],
  "word": "smack"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en néerlandais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en yiddish",
    "Mots en anglais issus d’une onomatopée",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Goût, gouter) (XIIIᵉ siècle) Du vieil anglais smaec, apparenté à smaak (« gout ») en néerlandais, schmecken (« gouter, avoir du gout ») en allemand ; à tort rapprocher du sens de « faire un bruit de lèvre » comme si le sens du gout procédait des lèvres.",
    "(Faire un bruit de lèvre, baiser sonore) (XVIᵉ siècle) D’une onomatopée et apparenté à smash, mash ou smatch ; avec schmatzen (« manger bruyamment ») en allemand, smakken (« faire du bruit avec les lèvres »).",
    "(Gifler, frapper, gifle) (1835) Dérive du précédent avec l’influence du bas-allemand smacken (« frapper »).",
    "(Smack, navire léger) (Vers 1610) Probablement du néerlandais ou du bas-allemand et apparenté au précédent : le bruit des voiles étant rapproché de celui d’un coup.",
    "(Héroïne) (1942) Altération de schmeck (« drogue ») qui provient du yiddish שמעקן, shmekn (« gouter par le nez, sentir, sniffer ») et apparenté à smack au sens de « gout, gouter », ci-dessus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "smacks",
      "ipas": [
        "\\smæks\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 5",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire",
        "Termes argotiques en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Colson Whitehead, The Nickel Boys, 2019",
          "text": "Claude overdosed on smack in a Chicago flophouse three years later."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Héroïne."
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\smæk\\"
    },
    {
      "audio": "En-au-smack.ogg",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-au-smack.ogg/En-au-smack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-smack.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav",
      "ipa": "smæk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-smack.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-smack.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smack.wav"
    }
  ],
  "word": "smack"
}

Download raw JSONL data for smack meaning in Anglais (29.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.