See fucking in All languages combined, or Wiktionary
{ "abbreviation": [ { "tags": [ "slang" ], "topics": [ "Internet", "SMS" ], "word": "fkn" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Adjectifs incomparables en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais suffixés avec -ing", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "-fucking-" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de fuck, avec le suffixe -ing. Participe présent de fuck." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "non comparable" ], "related": [ { "word": "fuckin’" }, { "raw_tags": [ "Populaire" ], "word": "fuckin" }, { "word": "freaking" }, { "word": "freakin’" }, { "tags": [ "euphemism" ], "word": "freakin" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vulgaires en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "A fucking job.", "translation": "Putain de boulot." } ], "glosses": [ "Putain de." ], "id": "fr-fucking-en-adj-TsJINgsa", "tags": [ "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfʌk.ɪŋ\\" }, { "audio": "En-us-fucking.ogg", "ipa": "ˈfʌk.ɪŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/En-us-fucking.ogg/En-us-fucking.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-fucking.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-fucking.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-fucking.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-fucking.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-fucking.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-fucking.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fucking.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fucking.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-fucking.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-fucking.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fucking.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fucking.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-fucking.wav" } ], "word": "fucking" } { "abbreviation": [ { "tags": [ "slang" ], "topics": [ "Internet", "SMS" ], "word": "fkn" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais suffixés avec -ing", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de fuck, avec le suffixe -ing. Participe présent de fuck." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "related": [ { "word": "fuckin’" }, { "raw_tags": [ "Populaire" ], "word": "fuckin" }, { "word": "freaking" }, { "word": "freakin’" }, { "tags": [ "euphemism" ], "word": "freakin" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vulgaires en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "It’s fucking good!", "translation": "C’est putain de bon !" }, { "ref": "Kordhell,Scarlxrd, MISS ME?, 2022", "text": "Tell me that you miss me\nThat you're fucking proud and you're glad I ain't six feet\nDouble up the crowd, I'm allowed with my mystery\nYou should turn the sound real loud so you feel me" } ], "glosses": [ "Putain de." ], "id": "fr-fucking-en-adv-TsJINgsa", "tags": [ "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfʌk.ɪŋ\\" }, { "audio": "En-us-fucking.ogg", "ipa": "ˈfʌk.ɪŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/En-us-fucking.ogg/En-us-fucking.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-fucking.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-fucking.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-fucking.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-fucking.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-fucking.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-fucking.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fucking.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fucking.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-fucking.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-fucking.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fucking.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fucking.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-fucking.wav" } ], "word": "fucking" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais suffixés avec -ing", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "fucking machine" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de fuck, avec le suffixe -ing. Participe présent de fuck." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "fuckin’" }, { "raw_tags": [ "Populaire" ], "word": "fuckin" }, { "word": "freaking" }, { "word": "freakin’" }, { "tags": [ "euphemism" ], "word": "freakin" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vulgaires en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "I like a cigarette after a good fucking.", "translation": "J’aime une cigarette après une bonne baise." } ], "glosses": [ "Baise (action de baiser, niquer)" ], "id": "fr-fucking-en-noun-SfD2akaD", "tags": [ "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfʌk.ɪŋ\\" }, { "audio": "En-us-fucking.ogg", "ipa": "ˈfʌk.ɪŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/En-us-fucking.ogg/En-us-fucking.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-fucking.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-fucking.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-fucking.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-fucking.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-fucking.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-fucking.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fucking.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fucking.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-fucking.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-fucking.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fucking.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fucking.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-fucking.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "fuck" } ], "word": "fucking" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais suffixés avec -ing", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de fuck, avec le suffixe -ing. Participe présent de fuck." ], "forms": [ { "form": "to fuck", "ipas": [ "\\ˈfʌk\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "fucks", "ipas": [ "\\ˈfʌks\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "fucked", "ipas": [ "\\ˈfʌkt\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "fucked", "ipas": [ "\\ˈfʌkt\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "related": [ { "word": "fuckin’" }, { "raw_tags": [ "Populaire" ], "word": "fuckin" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "fuck" } ], "glosses": [ "Participe présent de fuck." ], "id": "fr-fucking-en-verb-DfAjGtRO" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfʌk.ɪŋ\\" }, { "audio": "En-us-fucking.ogg", "ipa": "ˈfʌk.ɪŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/En-us-fucking.ogg/En-us-fucking.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-fucking.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-fucking.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-fucking.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-fucking.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-fucking.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-fucking.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fucking.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fucking.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-fucking.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-fucking.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fucking.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fucking.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-fucking.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "fucking" }
{ "abbreviation": [ { "tags": [ "slang" ], "topics": [ "Internet", "SMS" ], "word": "fkn" } ], "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Adjectifs incomparables en anglais", "Dérivations en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais suffixés avec -ing", "anglais" ], "derived": [ { "word": "-fucking-" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de fuck, avec le suffixe -ing. Participe présent de fuck." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "non comparable" ], "related": [ { "word": "fuckin’" }, { "raw_tags": [ "Populaire" ], "word": "fuckin" }, { "word": "freaking" }, { "word": "freakin’" }, { "tags": [ "euphemism" ], "word": "freakin" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Termes vulgaires en anglais" ], "examples": [ { "text": "A fucking job.", "translation": "Putain de boulot." } ], "glosses": [ "Putain de." ], "tags": [ "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfʌk.ɪŋ\\" }, { "audio": "En-us-fucking.ogg", "ipa": "ˈfʌk.ɪŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/En-us-fucking.ogg/En-us-fucking.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-fucking.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-fucking.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-fucking.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-fucking.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-fucking.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-fucking.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fucking.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fucking.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-fucking.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-fucking.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fucking.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fucking.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-fucking.wav" } ], "word": "fucking" } { "abbreviation": [ { "tags": [ "slang" ], "topics": [ "Internet", "SMS" ], "word": "fkn" } ], "categories": [ "Adverbes en anglais", "Dérivations en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais suffixés avec -ing", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de fuck, avec le suffixe -ing. Participe présent de fuck." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "related": [ { "word": "fuckin’" }, { "raw_tags": [ "Populaire" ], "word": "fuckin" }, { "word": "freaking" }, { "word": "freakin’" }, { "tags": [ "euphemism" ], "word": "freakin" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Termes vulgaires en anglais" ], "examples": [ { "text": "It’s fucking good!", "translation": "C’est putain de bon !" }, { "ref": "Kordhell,Scarlxrd, MISS ME?, 2022", "text": "Tell me that you miss me\nThat you're fucking proud and you're glad I ain't six feet\nDouble up the crowd, I'm allowed with my mystery\nYou should turn the sound real loud so you feel me" } ], "glosses": [ "Putain de." ], "tags": [ "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfʌk.ɪŋ\\" }, { "audio": "En-us-fucking.ogg", "ipa": "ˈfʌk.ɪŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/En-us-fucking.ogg/En-us-fucking.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-fucking.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-fucking.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-fucking.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-fucking.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-fucking.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-fucking.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fucking.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fucking.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-fucking.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-fucking.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fucking.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fucking.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-fucking.wav" } ], "word": "fucking" } { "categories": [ "Dérivations en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais suffixés avec -ing", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "fucking machine" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de fuck, avec le suffixe -ing. Participe présent de fuck." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "fuckin’" }, { "raw_tags": [ "Populaire" ], "word": "fuckin" }, { "word": "freaking" }, { "word": "freakin’" }, { "tags": [ "euphemism" ], "word": "freakin" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Termes vulgaires en anglais" ], "examples": [ { "text": "I like a cigarette after a good fucking.", "translation": "J’aime une cigarette après une bonne baise." } ], "glosses": [ "Baise (action de baiser, niquer)" ], "tags": [ "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfʌk.ɪŋ\\" }, { "audio": "En-us-fucking.ogg", "ipa": "ˈfʌk.ɪŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/En-us-fucking.ogg/En-us-fucking.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-fucking.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-fucking.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-fucking.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-fucking.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-fucking.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-fucking.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fucking.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fucking.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-fucking.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-fucking.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fucking.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fucking.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-fucking.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "fuck" } ], "word": "fucking" } { "categories": [ "Dérivations en anglais", "Formes de verbes en anglais", "Mots en anglais suffixés avec -ing", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de fuck, avec le suffixe -ing. Participe présent de fuck." ], "forms": [ { "form": "to fuck", "ipas": [ "\\ˈfʌk\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "fucks", "ipas": [ "\\ˈfʌks\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "fucked", "ipas": [ "\\ˈfʌkt\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "fucked", "ipas": [ "\\ˈfʌkt\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "related": [ { "word": "fuckin’" }, { "raw_tags": [ "Populaire" ], "word": "fuckin" } ], "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "form_of": [ { "word": "fuck" } ], "glosses": [ "Participe présent de fuck." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfʌk.ɪŋ\\" }, { "audio": "En-us-fucking.ogg", "ipa": "ˈfʌk.ɪŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/En-us-fucking.ogg/En-us-fucking.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-fucking.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-fucking.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-fucking.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-fucking.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-fucking.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-fucking.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fucking.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-fucking.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-fucking.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-fucking.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fucking.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fucking.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-fucking.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-fucking.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "fucking" }
Download raw JSONL data for fucking meaning in Anglais (10.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.