See blue in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Couleurs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Couleurs en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "bleuet ou myrtille", "word": "blueberry" }, { "translation": "lupin (plante)", "word": "bluebonnet" }, { "translation": "bleu (fromage)", "word": "blue cheese" }, { "translation": "action de premier ordre", "word": "blue chip stock" }, { "word": "blue devils" }, { "translation": "pantalon en jean bleu", "word": "blue jeans" }, { "word": "blue moon" }, { "word": "blue pencil" }, { "word": "blue plaque" }, { "word": "blueprint" }, { "word": "blues" }, { "word": "blue state" }, { "translation": "traînarde bleue", "word": "blue straggler" }, { "translation": "bas-bleu", "word": "bluestocking" }, { "translation": "baleine bleue", "word": "blue whale" }, { "translation": "bleuâtre", "word": "bluish" }, { "translation": "bleu de cobalt", "word": "cobalt blue" }, { "translation": "bleu marine", "word": "navy blue" }, { "translation": "tous les trente-six du mois", "word": "once in a blue moon" }, { "translation": "sorti du nulle part", "word": "out of the blue" }, { "translation": "bleu paon", "word": "peacock blue" }, { "translation": "bleu de Prusse", "word": "Prussian blue" }, { "translation": "bleu roi", "word": "royal blue" }, { "translation": "bleu ciel", "word": "sky blue" }, { "translation": "fidèle, très loyal", "word": "true blue" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais, emprunté à l'anglo-normand blu, bliu (d’où le jersiais bliu), de l’ancien bas vieux-francique *blāo, du proto-germanique blēwaz, lui-même issu de l’indo-européen *bʰleh₁-u̯os (cf. latin flavus). A remplacé le moyen anglais blew(e), du vieil anglais blǣwen." ], "forms": [ { "form": "bluer", "ipas": [ "\\ˈblu.ɚ\\", "\\ˈbluː.ə\\" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "bluest", "ipas": [ "\\ˈblu.ɪst\\", "\\ˈbluː.ɪst\\" ], "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "The sea is blue.", "translation": "La mer est bleue." }, { "ref": "Spy Fox in \"Dry Cereal\", 1997", "text": "Name: Russian Blue. She also goes by Ms. Blue, Old Blue, and Kitty-Kitty-Kitty.", "translation": "Nom : Persane Bleue. Également connue sous les noms de Miss Bleue, Vieille-peau Bleue, et Minou-Minou-Minou." } ], "glosses": [ "Bleu." ], "id": "fr-blue-en-adj-6P9BqCXZ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "She was feeling blue.", "translation": "Elle était triste." } ], "glosses": [ "Triste ou déprimé." ], "id": "fr-blue-en-adj-6WDHyTGN", "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais du Royaume-Uni", "orig": "anglais du Royaume-Uni", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "A blue movie.", "translation": "Un film porno." } ], "glosses": [ "Porno." ], "id": "fr-blue-en-adj-Zx7pFwni", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "tags": [ "familiar" ] }, { "glosses": [ "Très froid." ], "id": "fr-blue-en-adj-nW4WsKKQ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la politique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais des États-Unis", "orig": "anglais des États-Unis", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Qui supporte le parti démocrate." ], "id": "fr-blue-en-adj-llTFG2~k", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "topics": [ "politics" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la politique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais du Royaume-Uni", "orig": "anglais du Royaume-Uni", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Blue seats. - Circonscriptions avec les députés du parti conservateur." } ], "glosses": [ "Qui supporte le parti conservateur." ], "id": "fr-blue-en-adj-HaeC0h19", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "topics": [ "politics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈblu\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈbluː\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈbluː\\" }, { "audio": "En-uk-blue.ogg", "ipa": "bluː", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/En-uk-blue.ogg/En-uk-blue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-blue.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈblu\\" }, { "audio": "En-us-blue.ogg", "ipa": "blu", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/En-us-blue.ogg/En-us-blue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-blue.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-blue.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-blue.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-blue.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-blue.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-blue.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-blue.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-blue.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-blue.wav" } ], "word": "blue" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Couleurs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Couleurs en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais, emprunté à l'anglo-normand blu, bliu (d’où le jersiais bliu), de l’ancien bas vieux-francique *blāo, du proto-germanique blēwaz, lui-même issu de l’indo-européen *bʰleh₁-u̯os (cf. latin flavus). A remplacé le moyen anglais blew(e), du vieil anglais blǣwen." ], "forms": [ { "form": "blues", "ipas": [ "\\ˈbluːz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Couleur bleue." ], "id": "fr-blue-en-noun-D8juHpC0" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’OTAN", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Blue on blue", "translation": "Tir fratricide" } ], "glosses": [ "Élément ami." ], "id": "fr-blue-en-noun-~ifp2lE6", "raw_tags": [ "OTAN" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbluː\\" }, { "ipa": "\\ˈbluː\\" }, { "audio": "En-uk-blue.ogg", "ipa": "bluː", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/En-uk-blue.ogg/En-uk-blue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-blue.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈblu\\" }, { "audio": "En-us-blue.ogg", "ipa": "blu", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/En-us-blue.ogg/En-us-blue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-blue.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-blue.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-blue.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-blue.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-blue.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-blue.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-blue.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-blue.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-blue.wav" } ], "word": "blue" }
{ "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Couleurs en anglais", "Couleurs en espéranto", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique", "anglais" ], "derived": [ { "translation": "bleuet ou myrtille", "word": "blueberry" }, { "translation": "lupin (plante)", "word": "bluebonnet" }, { "translation": "bleu (fromage)", "word": "blue cheese" }, { "translation": "action de premier ordre", "word": "blue chip stock" }, { "word": "blue devils" }, { "translation": "pantalon en jean bleu", "word": "blue jeans" }, { "word": "blue moon" }, { "word": "blue pencil" }, { "word": "blue plaque" }, { "word": "blueprint" }, { "word": "blues" }, { "word": "blue state" }, { "translation": "traînarde bleue", "word": "blue straggler" }, { "translation": "bas-bleu", "word": "bluestocking" }, { "translation": "baleine bleue", "word": "blue whale" }, { "translation": "bleuâtre", "word": "bluish" }, { "translation": "bleu de cobalt", "word": "cobalt blue" }, { "translation": "bleu marine", "word": "navy blue" }, { "translation": "tous les trente-six du mois", "word": "once in a blue moon" }, { "translation": "sorti du nulle part", "word": "out of the blue" }, { "translation": "bleu paon", "word": "peacock blue" }, { "translation": "bleu de Prusse", "word": "Prussian blue" }, { "translation": "bleu roi", "word": "royal blue" }, { "translation": "bleu ciel", "word": "sky blue" }, { "translation": "fidèle, très loyal", "word": "true blue" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais, emprunté à l'anglo-normand blu, bliu (d’où le jersiais bliu), de l’ancien bas vieux-francique *blāo, du proto-germanique blēwaz, lui-même issu de l’indo-européen *bʰleh₁-u̯os (cf. latin flavus). A remplacé le moyen anglais blew(e), du vieil anglais blǣwen." ], "forms": [ { "form": "bluer", "ipas": [ "\\ˈblu.ɚ\\", "\\ˈbluː.ə\\" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "bluest", "ipas": [ "\\ˈblu.ɪst\\", "\\ˈbluː.ɪst\\" ], "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "The sea is blue.", "translation": "La mer est bleue." }, { "ref": "Spy Fox in \"Dry Cereal\", 1997", "text": "Name: Russian Blue. She also goes by Ms. Blue, Old Blue, and Kitty-Kitty-Kitty.", "translation": "Nom : Persane Bleue. Également connue sous les noms de Miss Bleue, Vieille-peau Bleue, et Minou-Minou-Minou." } ], "glosses": [ "Bleu." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Termes familiers en anglais" ], "examples": [ { "text": "She was feeling blue.", "translation": "Elle était triste." } ], "glosses": [ "Triste ou déprimé." ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Termes familiers en anglais", "anglais du Royaume-Uni" ], "examples": [ { "text": "A blue movie.", "translation": "Un film porno." } ], "glosses": [ "Porno." ], "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "tags": [ "familiar" ] }, { "glosses": [ "Très froid." ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de la politique", "anglais des États-Unis" ], "glosses": [ "Qui supporte le parti démocrate." ], "raw_tags": [ "États-Unis" ], "topics": [ "politics" ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de la politique", "anglais du Royaume-Uni" ], "examples": [ { "text": "Blue seats. - Circonscriptions avec les députés du parti conservateur." } ], "glosses": [ "Qui supporte le parti conservateur." ], "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "topics": [ "politics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈblu\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈbluː\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈbluː\\" }, { "audio": "En-uk-blue.ogg", "ipa": "bluː", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/En-uk-blue.ogg/En-uk-blue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-blue.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈblu\\" }, { "audio": "En-us-blue.ogg", "ipa": "blu", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/En-us-blue.ogg/En-us-blue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-blue.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-blue.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-blue.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-blue.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-blue.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-blue.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-blue.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-blue.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-blue.wav" } ], "word": "blue" } { "categories": [ "Couleurs en anglais", "Couleurs en espéranto", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais, emprunté à l'anglo-normand blu, bliu (d’où le jersiais bliu), de l’ancien bas vieux-francique *blāo, du proto-germanique blēwaz, lui-même issu de l’indo-européen *bʰleh₁-u̯os (cf. latin flavus). A remplacé le moyen anglais blew(e), du vieil anglais blǣwen." ], "forms": [ { "form": "blues", "ipas": [ "\\ˈbluːz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Couleur bleue." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Lexique en anglais de l’OTAN" ], "examples": [ { "text": "Blue on blue", "translation": "Tir fratricide" } ], "glosses": [ "Élément ami." ], "raw_tags": [ "OTAN" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbluː\\" }, { "ipa": "\\ˈbluː\\" }, { "audio": "En-uk-blue.ogg", "ipa": "bluː", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/En-uk-blue.ogg/En-uk-blue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-blue.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈblu\\" }, { "audio": "En-us-blue.ogg", "ipa": "blu", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/En-us-blue.ogg/En-us-blue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-blue.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-blue.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-blue.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-blue.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-blue.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-blue.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-blue.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-blue.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-blue.wav" } ], "word": "blue" }
Download raw JSONL data for blue meaning in Anglais (10.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.