See ’ve in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Contractions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Enclitiques en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "have", "ipas": [ "\\hæv\\" ], "raw_tags": [ "Affirmatif" ], "tags": [ "present" ] }, { "form": "haven’t", "ipas": [ "\\ˈhæv.n̩t\\" ], "raw_tags": [ "Négatif" ], "tags": [ "present" ] }, { "form": "has", "ipas": [ "\\hæz\\" ], "raw_tags": [ "Affirmatif", "Présent, 3ᵉ pers. sing." ] }, { "form": "’s", "ipas": [ "\\z\\" ], "raw_tags": [ "Affirmatif contracté", "Présent, 3ᵉ pers. sing." ] }, { "form": "hasn’t", "ipas": [ "\\ˈhæz.n̩t\\" ], "raw_tags": [ "Négatif", "Présent, 3ᵉ pers. sing." ] }, { "form": "had", "ipas": [ "\\hæd\\" ], "raw_tags": [ "Affirmatif" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "’d", "ipas": [ "\\d\\" ], "raw_tags": [ "Affirmatif contracté" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "hadn’t", "ipas": [ "\\ˈhæd.n̩t\\" ], "raw_tags": [ "Négatif" ], "tags": [ "preterite" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "notes": [ "En anglais standard, ce mot est utilisé seulement après le pronom sujet. Mais en anglais courant, il est aussi utilisé après l’auxiliaire et après l’interrogatif non sujet :", "{| border=\"1\" class=\"wikitable\"", "! !! Standard !! + ’ve\n|-\n! rowspan=\"9\" | Auxiliaire\n| can’t have || can’t’ve\n|-\n| could have || could’ve\n|-\n| couldn’t have || couldn’t’ve\n|-\n| might have || might’ve\n|-\n| mightn’t have || mightn’t’ve\n|-\n| should have || should’ve\n|-\n| shouldn’t have || shouldn’t’ve\n|-\n| would have || would’ve\n|-\n| wouldn’t have || wouldn’t’ve\n|-\n! rowspan=\"3\" | Interrogatif\nnon sujet\n| how have || how’ve\n|-\n| what have || what’ve\n|-\n| when have || when’ve\n|}", "I shouldn’t’ve done it.\n:*: Je n’aurais pas dû faire ça.", "What’ve you done with it?\n:*: Qu’est-ce que tu as fait avec ça ?", "En anglais courant, il est aussi utilisé librement après le sujet qui n’est pas un pronom :\n:* You and me’ve got nothing in common any more. — (Eugene O’neill, All God’s Chillun Got Wings, dans The American Mercury Reader, 2005)\n:*: Toi et moi, on n’a plus rien en commun.\n:* […] my wife and I’ve been married for a long time […] — (Terri Warren, The Good News About Bad News: Herpes: Everything You Need to Know, 2009)\n:*: Ma femme et moi sommes mariés depuis longtemps." ], "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "raw_tags": [ "contraction", "enclitique" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "I’ve seen it somewhere.", "translation": "Je l’ai vu quelque part." } ], "form_of": [ { "word": "Avoir" } ], "glosses": [ "Forme clitique de l’auxiliaire have. Avoir." ], "id": "fr-’ve-en-verb-f6FkpfCO" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\v\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-'ve.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q1860_(eng)-She_animates-'ve.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-'ve.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q1860_(eng)-She_animates-'ve.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-'ve.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-'ve.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-'ve.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-'ve.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-'ve.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-'ve.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-'ve.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-'ve.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "’ve" }
{ "categories": [ "Contractions en anglais", "Enclitiques en anglais", "Formes de verbes en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "have", "ipas": [ "\\hæv\\" ], "raw_tags": [ "Affirmatif" ], "tags": [ "present" ] }, { "form": "haven’t", "ipas": [ "\\ˈhæv.n̩t\\" ], "raw_tags": [ "Négatif" ], "tags": [ "present" ] }, { "form": "has", "ipas": [ "\\hæz\\" ], "raw_tags": [ "Affirmatif", "Présent, 3ᵉ pers. sing." ] }, { "form": "’s", "ipas": [ "\\z\\" ], "raw_tags": [ "Affirmatif contracté", "Présent, 3ᵉ pers. sing." ] }, { "form": "hasn’t", "ipas": [ "\\ˈhæz.n̩t\\" ], "raw_tags": [ "Négatif", "Présent, 3ᵉ pers. sing." ] }, { "form": "had", "ipas": [ "\\hæd\\" ], "raw_tags": [ "Affirmatif" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "’d", "ipas": [ "\\d\\" ], "raw_tags": [ "Affirmatif contracté" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "hadn’t", "ipas": [ "\\ˈhæd.n̩t\\" ], "raw_tags": [ "Négatif" ], "tags": [ "preterite" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "notes": [ "En anglais standard, ce mot est utilisé seulement après le pronom sujet. Mais en anglais courant, il est aussi utilisé après l’auxiliaire et après l’interrogatif non sujet :", "{| border=\"1\" class=\"wikitable\"", "! !! Standard !! + ’ve\n|-\n! rowspan=\"9\" | Auxiliaire\n| can’t have || can’t’ve\n|-\n| could have || could’ve\n|-\n| couldn’t have || couldn’t’ve\n|-\n| might have || might’ve\n|-\n| mightn’t have || mightn’t’ve\n|-\n| should have || should’ve\n|-\n| shouldn’t have || shouldn’t’ve\n|-\n| would have || would’ve\n|-\n| wouldn’t have || wouldn’t’ve\n|-\n! rowspan=\"3\" | Interrogatif\nnon sujet\n| how have || how’ve\n|-\n| what have || what’ve\n|-\n| when have || when’ve\n|}", "I shouldn’t’ve done it.\n:*: Je n’aurais pas dû faire ça.", "What’ve you done with it?\n:*: Qu’est-ce que tu as fait avec ça ?", "En anglais courant, il est aussi utilisé librement après le sujet qui n’est pas un pronom :\n:* You and me’ve got nothing in common any more. — (Eugene O’neill, All God’s Chillun Got Wings, dans The American Mercury Reader, 2005)\n:*: Toi et moi, on n’a plus rien en commun.\n:* […] my wife and I’ve been married for a long time […] — (Terri Warren, The Good News About Bad News: Herpes: Everything You Need to Know, 2009)\n:*: Ma femme et moi sommes mariés depuis longtemps." ], "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "raw_tags": [ "contraction", "enclitique" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "I’ve seen it somewhere.", "translation": "Je l’ai vu quelque part." } ], "form_of": [ { "word": "Avoir" } ], "glosses": [ "Forme clitique de l’auxiliaire have. Avoir." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\v\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-'ve.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q1860_(eng)-She_animates-'ve.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-'ve.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q1860_(eng)-She_animates-'ve.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-'ve.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-'ve.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-'ve.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-'ve.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-'ve.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-'ve.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-'ve.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-'ve.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "’ve" }
Download raw JSONL data for ’ve meaning in Anglais (3.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.