"andain" meaning in Ancien français

See andain in All languages combined, or Wiktionary

Noun

  1. Enjambée, pas.
    Sense id: fr-andain-fro-noun-rxhUbR8F Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
  2. Andain, espace fauché à chaque enjambée.
    Sense id: fr-andain-fro-noun-aDWQtpx3
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: andain Related terms: endain

Alternative forms

Download JSONL data for andain meaning in Ancien français (3.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en bas latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en ancien français incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "andain"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Littré écrit : « génevois andan ; picard, endain, « enjambée, espèce de pas qui sert à mesurer » ; normand andain, « enjambée » ; wallon andeli, rouchi, andame, ondaime ; provençal moderne, endan, endaillado, falcata prati dans le Dictionnaire provençal de Pellas ; du bas-latin andellus, endellus, endens, andena [qui donne aussi] l’italien andana, « marche ». Il y a deux formes : l'une avec *\\n\\, andain ; l'autre avec *\\l\\, andellus, etc.\n:#La première paraît se rattacher au radical du verbe andare, « aller », et serait très importante, si elle était sûre, en montrant que la forme ander n'est pas exclusive à l'italien ou à l'espagnol et a eu cours aussi dans le nord de la France ; ce qui lèverait toute difficulté pour l'étymologie du verbe aller.\n:# Mais ce qui jette du doute, c'est la forme en *\\l\\. Il n'est pas douteux que le provençal endaillado vient de en, et dail, « faux ». Remarquez aussi une andanse, qui se dit au pays de Périgord pour taille-buisson, dans DU CANGE, andasium.\n:#Les autres formes viennent-elles du même radical ?, ou y a-t-il eu confusion entre andain, « enjambée », et andail, « l'étendue de pré qu'on fauche en un pas » ? Andaie s'est dit en français ; du moins des grammairiens qui ont noté le mauvais langage, ont donné andaie comme une forme incorrecte de andain. »",
    "Selon le TLFi, le radical est le bas latin *ambitanus dérivé du latin ambitus (« mouvement circulaire », « chemin circulaire ») et, donc, apparente à andar, andare.",
    "Il est faux de l’apparenter à l’espagnol andén (lui-même du latin indago, indagines) car il ne peut expliquer le sens de « pas ».",
    "De même, l’hypothèse d’une origine celtique *ande-dalgin ne semble pas reposer sur des arguments solides."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "endain"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fabliaux, ms. n° 7218, f° 280 dans STE-PALAYE, Gloss.,XIIIᵉ s.",
          "text": "Près de moi en dormant oï Deus choses qui moult haut pledierent ; à moins d'un andain de moi ierent"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Enjambée, pas."
      ],
      "id": "fr-andain-fro-noun-rxhUbR8F"
    },
    {
      "glosses": [
        "Andain, espace fauché à chaque enjambée."
      ],
      "id": "fr-andain-fro-noun-aDWQtpx3"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "andain"
}
{
  "categories": [
    "Mots en ancien français issus d’un mot en bas latin",
    "Noms communs en ancien français",
    "ancien français",
    "Étymologies en ancien français incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "andain"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Littré écrit : « génevois andan ; picard, endain, « enjambée, espèce de pas qui sert à mesurer » ; normand andain, « enjambée » ; wallon andeli, rouchi, andame, ondaime ; provençal moderne, endan, endaillado, falcata prati dans le Dictionnaire provençal de Pellas ; du bas-latin andellus, endellus, endens, andena [qui donne aussi] l’italien andana, « marche ». Il y a deux formes : l'une avec *\\n\\, andain ; l'autre avec *\\l\\, andellus, etc.\n:#La première paraît se rattacher au radical du verbe andare, « aller », et serait très importante, si elle était sûre, en montrant que la forme ander n'est pas exclusive à l'italien ou à l'espagnol et a eu cours aussi dans le nord de la France ; ce qui lèverait toute difficulté pour l'étymologie du verbe aller.\n:# Mais ce qui jette du doute, c'est la forme en *\\l\\. Il n'est pas douteux que le provençal endaillado vient de en, et dail, « faux ». Remarquez aussi une andanse, qui se dit au pays de Périgord pour taille-buisson, dans DU CANGE, andasium.\n:#Les autres formes viennent-elles du même radical ?, ou y a-t-il eu confusion entre andain, « enjambée », et andail, « l'étendue de pré qu'on fauche en un pas » ? Andaie s'est dit en français ; du moins des grammairiens qui ont noté le mauvais langage, ont donné andaie comme une forme incorrecte de andain. »",
    "Selon le TLFi, le radical est le bas latin *ambitanus dérivé du latin ambitus (« mouvement circulaire », « chemin circulaire ») et, donc, apparente à andar, andare.",
    "Il est faux de l’apparenter à l’espagnol andén (lui-même du latin indago, indagines) car il ne peut expliquer le sens de « pas ».",
    "De même, l’hypothèse d’une origine celtique *ande-dalgin ne semble pas reposer sur des arguments solides."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "endain"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fabliaux, ms. n° 7218, f° 280 dans STE-PALAYE, Gloss.,XIIIᵉ s.",
          "text": "Près de moi en dormant oï Deus choses qui moult haut pledierent ; à moins d'un andain de moi ierent"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Enjambée, pas."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Andain, espace fauché à chaque enjambée."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "andain"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ancien français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-05 from the frwiktionary dump dated 2024-08-01 using wiktextract (ec0369a and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.