"tief" meaning in Allemand

See tief in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \tiːf\, tiːf, tiːf Audio: De-tief.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-tief.wav Forms: tiefer [comparative], am tiefsten [superlative]
  1. Bas, profond.
    Sense id: fr-tief-de-adj-2qZsEtIt Categories (other): Exemples en allemand
  2. Proche du centre, de l’intérieur.
    Sense id: fr-tief-de-adj-UkzGNcLm Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: mitten, weit, zentral, ausgeprägt, stark, dunkel, niedrig, dunkel, gesättigt Hyponyms: abgrundtief, bodentief, brusttief, fußtief, klaftertief, knietief, knöcheltief, metertief, porentief, schachttief Derived forms: Tiefstand Related terms: dumpf

Adverb

IPA: \tiːf\, tiːf, tiːf Audio: De-tief.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-tief.wav
  1. Profondément.
    Sense id: fr-tief-de-adv-EXYgyTvA Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "flach"
    },
    {
      "word": "hoch"
    },
    {
      "word": "untief"
    },
    {
      "word": "peripher"
    },
    {
      "word": "hell"
    },
    {
      "word": "hoch"
    },
    {
      "word": "leicht"
    },
    {
      "word": "hell"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Tiefstand"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand tiuf, issu du proto-germanique *deupaz (en). Apparenté à l'anglais deep."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tiefer",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am tiefsten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "abgrundtief"
    },
    {
      "word": "bodentief"
    },
    {
      "word": "brusttief"
    },
    {
      "word": "fußtief"
    },
    {
      "word": "klaftertief"
    },
    {
      "word": "knietief"
    },
    {
      "word": "knöcheltief"
    },
    {
      "word": "metertief"
    },
    {
      "word": "porentief"
    },
    {
      "word": "schachttief"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "proverbs": [
    {
      "word": "nicht gerade die tiefen Teller erfunden haben"
    },
    {
      "word": "tief in die Tasche greifen"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "word": "dumpf"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Etwas tief ist räumlich weit nach unten ausgedehnt.",
          "translation": "Quelque chose de profond est très étendu spatialement vers le bas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bas, profond."
      ],
      "id": "fr-tief-de-adj-2qZsEtIt"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Dominik Eulberg, « Rasanter Jäger in luftiger Höhe », dans Spektrum der Wissenschaft, 1 juillet 2024 https://www.spektrum.de/kolumne/eulbergs-toenende-tierwelt-der-grosse-abendsegler/2220059 texte intégral",
          "text": "Fledertiere haben nicht nur den Luftraum erobert, sondern auch die Dunkelheit. Mit ihrem raffinierten Ultraschall-Echoortungssystem können sie selbst in tiefster Nacht treffsicher jagen.",
          "translation": "Les Chiroptera n'ont pas seulement conquis l’espace aérien, mais aussi l’obscurité. Grâce à leur système d'écholocation ultrasonique sophistiqué, elles peuvent chasser avec précision même au plus profond de la nuit."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Proche du centre, de l’intérieur."
      ],
      "id": "fr-tief-de-adj-UkzGNcLm"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tiːf\\"
    },
    {
      "audio": "De-tief.ogg",
      "ipa": "tiːf",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/De-tief.ogg/De-tief.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-tief.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-tief.wav",
      "ipa": "tiːf",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q188_(deu)-Natschoba-tief.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-tief.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q188_(deu)-Natschoba-tief.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-tief.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-tief.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "mitten"
    },
    {
      "word": "weit"
    },
    {
      "word": "zentral"
    },
    {
      "word": "ausgeprägt"
    },
    {
      "word": "stark"
    },
    {
      "word": "dunkel"
    },
    {
      "word": "niedrig"
    },
    {
      "word": "dunkel"
    },
    {
      "word": "gesättigt"
    }
  ],
  "word": "tief"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand tiuf, issu du proto-germanique *deupaz (en). Apparenté à l'anglais deep."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Barbara Oertel, « Zwischen Hass und Hoffnung », dans taz, 24 août 2022 https://taz.de/Sechs-Monate-Krieg-in-der-Ukraine/!5873455/ texte intégral",
          "text": "Spätestens seit der Orangen Revolution von 2004 hält sich hartnäckig die Erzählung, die ukrainische Gesellschaft sei tief gespalten.",
          "translation": "Depuis la Révolution orange de 2004 au moins, le récit selon lequel la société ukrainienne est profondément divisée est tenace."
        },
        {
          "ref": "Oliver Meiler, « Nein, die Angeklagten von Avignon waren keine Monster », dans Süddeutsche Zeitung, 29 novembre 2024 https://www.sueddeutsche.de/meinung/pelicot-prozess-monster-videos-kommentar-lux.YUYtzaABF7aWyhdN63AYxt texte intégral",
          "text": "Die Boulevardpresse nennt Dominique Pelicot und seine Mittäter „Monster“, und natürlich ist der Drang nach starken Prädikaten gerade in diesem Fall besonders groß. (...) Der Abgrund liegt tief drinnen im Menschen. Und der sexuelle Abgrund ist vor allem ein männlicher.",
          "translation": "La presse à sensation qualifie Dominique Pelicot et ses complices de « monstres », et bien sûr, le besoin de qualificatifs forts est particulièrement fort dans ce cas. (...) L'abîme se trouve au plus profond de l'être humain. Et l’abîme sexuel est avant tout masculin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Profondément."
      ],
      "id": "fr-tief-de-adv-EXYgyTvA"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tiːf\\"
    },
    {
      "audio": "De-tief.ogg",
      "ipa": "tiːf",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/De-tief.ogg/De-tief.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-tief.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-tief.wav",
      "ipa": "tiːf",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q188_(deu)-Natschoba-tief.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-tief.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q188_(deu)-Natschoba-tief.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-tief.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-tief.wav"
    }
  ],
  "word": "tief"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "flach"
    },
    {
      "word": "hoch"
    },
    {
      "word": "untief"
    },
    {
      "word": "peripher"
    },
    {
      "word": "hell"
    },
    {
      "word": "hoch"
    },
    {
      "word": "leicht"
    },
    {
      "word": "hell"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "allemand",
    "Étymologies en allemand incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Tiefstand"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand tiuf, issu du proto-germanique *deupaz (en). Apparenté à l'anglais deep."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tiefer",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am tiefsten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "abgrundtief"
    },
    {
      "word": "bodentief"
    },
    {
      "word": "brusttief"
    },
    {
      "word": "fußtief"
    },
    {
      "word": "klaftertief"
    },
    {
      "word": "knietief"
    },
    {
      "word": "knöcheltief"
    },
    {
      "word": "metertief"
    },
    {
      "word": "porentief"
    },
    {
      "word": "schachttief"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "proverbs": [
    {
      "word": "nicht gerade die tiefen Teller erfunden haben"
    },
    {
      "word": "tief in die Tasche greifen"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "word": "dumpf"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Etwas tief ist räumlich weit nach unten ausgedehnt.",
          "translation": "Quelque chose de profond est très étendu spatialement vers le bas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bas, profond."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Dominik Eulberg, « Rasanter Jäger in luftiger Höhe », dans Spektrum der Wissenschaft, 1 juillet 2024 https://www.spektrum.de/kolumne/eulbergs-toenende-tierwelt-der-grosse-abendsegler/2220059 texte intégral",
          "text": "Fledertiere haben nicht nur den Luftraum erobert, sondern auch die Dunkelheit. Mit ihrem raffinierten Ultraschall-Echoortungssystem können sie selbst in tiefster Nacht treffsicher jagen.",
          "translation": "Les Chiroptera n'ont pas seulement conquis l’espace aérien, mais aussi l’obscurité. Grâce à leur système d'écholocation ultrasonique sophistiqué, elles peuvent chasser avec précision même au plus profond de la nuit."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Proche du centre, de l’intérieur."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tiːf\\"
    },
    {
      "audio": "De-tief.ogg",
      "ipa": "tiːf",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/De-tief.ogg/De-tief.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-tief.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-tief.wav",
      "ipa": "tiːf",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q188_(deu)-Natschoba-tief.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-tief.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q188_(deu)-Natschoba-tief.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-tief.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-tief.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "mitten"
    },
    {
      "word": "weit"
    },
    {
      "word": "zentral"
    },
    {
      "word": "ausgeprägt"
    },
    {
      "word": "stark"
    },
    {
      "word": "dunkel"
    },
    {
      "word": "niedrig"
    },
    {
      "word": "dunkel"
    },
    {
      "word": "gesättigt"
    }
  ],
  "word": "tief"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "allemand",
    "Étymologies en allemand incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand tiuf, issu du proto-germanique *deupaz (en). Apparenté à l'anglais deep."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Barbara Oertel, « Zwischen Hass und Hoffnung », dans taz, 24 août 2022 https://taz.de/Sechs-Monate-Krieg-in-der-Ukraine/!5873455/ texte intégral",
          "text": "Spätestens seit der Orangen Revolution von 2004 hält sich hartnäckig die Erzählung, die ukrainische Gesellschaft sei tief gespalten.",
          "translation": "Depuis la Révolution orange de 2004 au moins, le récit selon lequel la société ukrainienne est profondément divisée est tenace."
        },
        {
          "ref": "Oliver Meiler, « Nein, die Angeklagten von Avignon waren keine Monster », dans Süddeutsche Zeitung, 29 novembre 2024 https://www.sueddeutsche.de/meinung/pelicot-prozess-monster-videos-kommentar-lux.YUYtzaABF7aWyhdN63AYxt texte intégral",
          "text": "Die Boulevardpresse nennt Dominique Pelicot und seine Mittäter „Monster“, und natürlich ist der Drang nach starken Prädikaten gerade in diesem Fall besonders groß. (...) Der Abgrund liegt tief drinnen im Menschen. Und der sexuelle Abgrund ist vor allem ein männlicher.",
          "translation": "La presse à sensation qualifie Dominique Pelicot et ses complices de « monstres », et bien sûr, le besoin de qualificatifs forts est particulièrement fort dans ce cas. (...) L'abîme se trouve au plus profond de l'être humain. Et l’abîme sexuel est avant tout masculin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Profondément."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tiːf\\"
    },
    {
      "audio": "De-tief.ogg",
      "ipa": "tiːf",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/De-tief.ogg/De-tief.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-tief.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-tief.wav",
      "ipa": "tiːf",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q188_(deu)-Natschoba-tief.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-tief.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q188_(deu)-Natschoba-tief.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-tief.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-tief.wav"
    }
  ],
  "word": "tief"
}

Download raw JSONL data for tief meaning in Allemand (5.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-29 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.