"still" meaning in Allemand

See still in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ˈʃtɪl\, ʃtɪl, ʃtɪl Audio: De-still.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-still.wav Forms: stiller [comparative], am stillsten [superlative]
  1. Qui ne fait pas de bruit, silencieux, muet.
    Sense id: fr-still-de-adj-8hvSZ0ib
  2. Calme, tranquille.
    Sense id: fr-still-de-adj-4hOycBbK Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (tranquille): ruhig Hyponyms: totenstill Derived forms: Stillleben, Stillschweigen, Stillstand

Verb

IPA: \ʃtɪl\, ʃtɪl, ʃtɪl Audio: De-still.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-still.wav
  1. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de stillen. Form of: stillen
    Sense id: fr-still-de-verb-9i3AGRJ2
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "unruhig"
    },
    {
      "word": "zappelig"
    },
    {
      "word": "laut"
    },
    {
      "word": "öffentlich"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Stillleben"
    },
    {
      "word": "Stillschweigen"
    },
    {
      "word": "Stillstand"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand stilli."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "stiller",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am stillsten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "totenstill"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "proverbs": [
    {
      "word": "still und heimlich"
    },
    {
      "word": "im Stillen"
    },
    {
      "word": "im stillen Kämmerlein"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Qui ne fait pas de bruit, silencieux, muet."
      ],
      "id": "fr-still-de-adj-8hvSZ0ib"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005",
          "text": "(Er bricht ins Eis ein.) Auf einmal war es still. Er sah nichts mehr, und die Kälte nahm ihm fast die Sinne. Erst da begriff er, daß er unter Wasser war. Er strampelte. Sein Kopf prallte gegen etwas Hartes, das Eis. Seine Fellmütze löste sich und schwebte davon, seine Haare richteten sich auf, seine Füße schlugen auf den Boden.",
          "translation": "(Il s’enfonce dans la glace.) Soudain ce fut le silence. Le garçon ne vit plus rien, et le froid lui fit presque perdre connaissance. Alors seulement, il comprit qu’il était sous l’eau. Il battit des pieds. Sa tête heurta quelque chose de dur, la glace. Son bonnet de fourrure se détacha et flotta à la dérive, ses cheveux se dressèrent, ses pieds frappèrent le fond."
        },
        {
          "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Zürich, 1961",
          "text": "«Komm, gib mir deine Hand. Wir wollen nach dem Puls sehen.» Es war eine Minute still. Dann ließ der Arzt den Arm seines Freundes fahren und sah auf die Tabelle über dem Bett.",
          "translation": "Allons, donne-moi ta main que je te prenne le pouls. Il y eut une minute de silence. Puis le docteur relâcha le poignet de son malade et examina les diagrammes suspendus au pied du lit."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Calme, tranquille."
      ],
      "id": "fr-still-de-adj-4hOycBbK"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃtɪl\\"
    },
    {
      "audio": "De-still.ogg",
      "ipa": "ʃtɪl",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/De-still.ogg/De-still.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-still.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-still.wav",
      "ipa": "ʃtɪl",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q188_(deu)-Natschoba-still.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-still.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q188_(deu)-Natschoba-still.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-still.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-still.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "tranquille",
      "word": "ruhig"
    }
  ],
  "word": "still"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand stilli."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "stillen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de stillen."
      ],
      "id": "fr-still-de-verb-9i3AGRJ2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃtɪl\\"
    },
    {
      "audio": "De-still.ogg",
      "ipa": "ʃtɪl",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/De-still.ogg/De-still.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-still.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-still.wav",
      "ipa": "ʃtɪl",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q188_(deu)-Natschoba-still.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-still.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q188_(deu)-Natschoba-still.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-still.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-still.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "still"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "unruhig"
    },
    {
      "word": "zappelig"
    },
    {
      "word": "laut"
    },
    {
      "word": "öffentlich"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Stillleben"
    },
    {
      "word": "Stillschweigen"
    },
    {
      "word": "Stillstand"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand stilli."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "stiller",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am stillsten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "totenstill"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "proverbs": [
    {
      "word": "still und heimlich"
    },
    {
      "word": "im Stillen"
    },
    {
      "word": "im stillen Kämmerlein"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Qui ne fait pas de bruit, silencieux, muet."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005",
          "text": "(Er bricht ins Eis ein.) Auf einmal war es still. Er sah nichts mehr, und die Kälte nahm ihm fast die Sinne. Erst da begriff er, daß er unter Wasser war. Er strampelte. Sein Kopf prallte gegen etwas Hartes, das Eis. Seine Fellmütze löste sich und schwebte davon, seine Haare richteten sich auf, seine Füße schlugen auf den Boden.",
          "translation": "(Il s’enfonce dans la glace.) Soudain ce fut le silence. Le garçon ne vit plus rien, et le froid lui fit presque perdre connaissance. Alors seulement, il comprit qu’il était sous l’eau. Il battit des pieds. Sa tête heurta quelque chose de dur, la glace. Son bonnet de fourrure se détacha et flotta à la dérive, ses cheveux se dressèrent, ses pieds frappèrent le fond."
        },
        {
          "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Zürich, 1961",
          "text": "«Komm, gib mir deine Hand. Wir wollen nach dem Puls sehen.» Es war eine Minute still. Dann ließ der Arzt den Arm seines Freundes fahren und sah auf die Tabelle über dem Bett.",
          "translation": "Allons, donne-moi ta main que je te prenne le pouls. Il y eut une minute de silence. Puis le docteur relâcha le poignet de son malade et examina les diagrammes suspendus au pied du lit."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Calme, tranquille."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃtɪl\\"
    },
    {
      "audio": "De-still.ogg",
      "ipa": "ʃtɪl",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/De-still.ogg/De-still.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-still.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-still.wav",
      "ipa": "ʃtɪl",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q188_(deu)-Natschoba-still.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-still.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q188_(deu)-Natschoba-still.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-still.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-still.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "tranquille",
      "word": "ruhig"
    }
  ],
  "word": "still"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand stilli."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "stillen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de stillen."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃtɪl\\"
    },
    {
      "audio": "De-still.ogg",
      "ipa": "ʃtɪl",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/De-still.ogg/De-still.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-still.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-still.wav",
      "ipa": "ʃtɪl",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q188_(deu)-Natschoba-still.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-still.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q188_(deu)-Natschoba-still.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-still.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-still.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "still"
}

Download raw JSONL data for still meaning in Allemand (4.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.