See singen in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "raw_tags": [ "1, 2" ], "word": "schweigen" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes forts en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Gesang" }, { "word": "Gesinge" }, { "word": "Sang" }, { "word": "sangbar" }, { "word": "Sänger" }, { "word": "Singakademie" }, { "word": "singbar" }, { "word": "Singbewegung" }, { "word": "Singbruderschaft" }, { "word": "Singdrossel" }, { "word": "Singer" }, { "word": "Singerei" }, { "word": "Singkreis" }, { "word": "Singlust" }, { "word": "Singmesse" }, { "word": "Singsang" }, { "word": "Singschule" }, { "word": "Singschwan" }, { "word": "Singspiel" }, { "word": "Singstimme" }, { "word": "Singstunde" }, { "word": "Singvogel" }, { "word": "Singweise" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) Du moyen haut-allemand singen, du vieux haut allemand singan, du proto-germanique *singwaną, de l’indo-européen commun *sengʷʰ-.", "Cognat du néerlandais zingen, de l’anglais sing." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich singe" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du singst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er singt" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich sang" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich sänge" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "singe!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "singt!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "gesungen" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "hyponyms": [ { "word": "absingen" }, { "word": "ansingen" }, { "word": "aufsingen" }, { "word": "aussingen" }, { "word": "besingen" }, { "word": "durchsingen" }, { "word": "einsingen" }, { "word": "ersingen" }, { "word": "freisingen" }, { "word": "lobsingen" }, { "word": "mitsingen" }, { "word": "nachsingen" }, { "word": "versingen" }, { "word": "vorsingen" }, { "word": "warmsingen" }, { "word": "weitersingen" }, { "word": "zersingen" }, { "word": "knödeln" }, { "word": "scatten" }, { "word": "shouten" }, { "word": "tremolieren" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "proverbs": [ { "word": "jemanden in den Schlaf singen" }, { "word": "die Engel im Himmel singen hören" }, { "word": "wie ein Vöglein singen" } ], "related": [ { "word": "Gesang" }, { "word": "Sang" }, { "word": "Sänger" }, { "word": "Sängerin" }, { "word": "Lied" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Frau Müller, die sehr gut singen kann, hat ein Lied für uns gesungen.", "translation": "Madame Müller, qui sait très bien chanter, a chanté une chanson pour nous." }, { "ref": "(ssi, dan), « \"Ich will dich zurück!\" – Trump mit Gitarre und Blumenstrauß vor Bidens Fenster aufgetaucht », dans Der Postillon, 20 août 2024 https://www.der-postillon.com/2024/08/trump-biden.html texte intégral", "text": "Skurrile Szenen spielten sich heute im Garten des Weißen Hauses in Washington ab. Dort stand Donald Trump überraschend mit einer Gitarre unter einem der Fenster von Joe Bidens Wohnräumen und sang seinem Amtsnachfolger ein Lied, in dem er sich ihn in den Wahlkampf ums Präsidentenamt zurückwünschte.", "translation": "Des scènes bizarres se sont déroulées aujourd'hui dans le jardin de la Maison Blanche à Washington. Donald Trump s'y trouvait par surprise avec une guitare sous l'une des fenêtres des appartements de Joe Biden et a chanté à son successeur une chanson dans laquelle il souhaitait qu'il revienne dans la course à la présidence." }, { "ref": "Oliver Fritsch, « Ein Guru, aber auch ein Revolutionär », dans Die Zeit, 25 août 2024 https://www.zeit.de/sport/2024-08/tod-christoph-daum-fussballtrainer-karriere-krebserkrankung/komplettansicht texte intégral", "text": "(...) Aber im TV-Studio gewann Daum. Das Publikum war von dessen großmäuligem Mut derart mitgerissen, dass es sich auf seine Seite schlug und spontan zu singen anfing: \"Zieht den Bayern die Lederhosen aus!\"", "translation": "(...) Mais au studio de télévision, c'est Daum qui a gagné. Le public était tellement exalté par son courage fanfaron qu’il a pris son parti et s’est mis spontanément à chanter : « Enlevez les culottes de peau des Bavarois ! »" } ], "glosses": [ "Chanter." ], "id": "fr-singen-de-verb-Y-orbfcK" }, { "glosses": [ "Raconter poétiquement." ], "id": "fr-singen-de-verb-JSwxN2vz" }, { "glosses": [ "Émettre un bruit mélodique." ], "id": "fr-singen-de-verb-G5FIOtlY" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Auf der Polizeistation hat die Diebin endlich gesungen.", "translation": "Au poste de police, la voleuse est enfin passé à table." } ], "glosses": [ "Avouer, se mettre à table, passer à table (durant un interrogatoire)." ], "id": "fr-singen-de-verb-lJmFRxo0", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈzɪŋ.ən\\" }, { "ipa": "\\ˈzɪŋ.ən\\" }, { "audio": "De-singen2.ogg", "ipa": "ˈzɪŋən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/De-singen2.ogg/De-singen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-singen2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne (Berlin)" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-singen.wav", "ipa": "ˈzɪŋən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-singen.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-singen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-singen.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-singen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-singen.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-singen.wav", "ipa": "ˈzɪŋən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-singen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-singen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-singen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-singen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-singen.wav" }, { "audio": "De-singen.ogg", "ipa": "ˈzɪŋən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/De-singen.ogg/De-singen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-singen.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-singen.wav", "ipa": "ˈzɪŋən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q188_(deu)-Natschoba-singen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-singen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q188_(deu)-Natschoba-singen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-singen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-singen.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-singen.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-singen.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-singen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-singen.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-singen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Munich (Allemagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-singen.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "trällern" }, { "word": "ausplappern" }, { "word": "ausplaudern" }, { "word": "preisgeben" }, { "word": "verraten" }, { "word": "zwitschern" }, { "sense_index": 1, "word": "trällern" }, { "sense_index": 2, "word": "gestehen" } ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ], "word": "singen" }
{ "antonyms": [ { "raw_tags": [ "1, 2" ], "word": "schweigen" } ], "categories": [ "Dates manquantes en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en indo-européen commun", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Verbes en allemand", "Verbes forts en allemand", "Verbes intransitifs en allemand", "Verbes transitifs en allemand", "allemand", "Étymologies en allemand incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "Gesang" }, { "word": "Gesinge" }, { "word": "Sang" }, { "word": "sangbar" }, { "word": "Sänger" }, { "word": "Singakademie" }, { "word": "singbar" }, { "word": "Singbewegung" }, { "word": "Singbruderschaft" }, { "word": "Singdrossel" }, { "word": "Singer" }, { "word": "Singerei" }, { "word": "Singkreis" }, { "word": "Singlust" }, { "word": "Singmesse" }, { "word": "Singsang" }, { "word": "Singschule" }, { "word": "Singschwan" }, { "word": "Singspiel" }, { "word": "Singstimme" }, { "word": "Singstunde" }, { "word": "Singvogel" }, { "word": "Singweise" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) Du moyen haut-allemand singen, du vieux haut allemand singan, du proto-germanique *singwaną, de l’indo-européen commun *sengʷʰ-.", "Cognat du néerlandais zingen, de l’anglais sing." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich singe" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du singst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er singt" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich sang" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich sänge" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "singe!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "singt!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "gesungen" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "hyponyms": [ { "word": "absingen" }, { "word": "ansingen" }, { "word": "aufsingen" }, { "word": "aussingen" }, { "word": "besingen" }, { "word": "durchsingen" }, { "word": "einsingen" }, { "word": "ersingen" }, { "word": "freisingen" }, { "word": "lobsingen" }, { "word": "mitsingen" }, { "word": "nachsingen" }, { "word": "versingen" }, { "word": "vorsingen" }, { "word": "warmsingen" }, { "word": "weitersingen" }, { "word": "zersingen" }, { "word": "knödeln" }, { "word": "scatten" }, { "word": "shouten" }, { "word": "tremolieren" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "proverbs": [ { "word": "jemanden in den Schlaf singen" }, { "word": "die Engel im Himmel singen hören" }, { "word": "wie ein Vöglein singen" } ], "related": [ { "word": "Gesang" }, { "word": "Sang" }, { "word": "Sänger" }, { "word": "Sängerin" }, { "word": "Lied" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Frau Müller, die sehr gut singen kann, hat ein Lied für uns gesungen.", "translation": "Madame Müller, qui sait très bien chanter, a chanté une chanson pour nous." }, { "ref": "(ssi, dan), « \"Ich will dich zurück!\" – Trump mit Gitarre und Blumenstrauß vor Bidens Fenster aufgetaucht », dans Der Postillon, 20 août 2024 https://www.der-postillon.com/2024/08/trump-biden.html texte intégral", "text": "Skurrile Szenen spielten sich heute im Garten des Weißen Hauses in Washington ab. Dort stand Donald Trump überraschend mit einer Gitarre unter einem der Fenster von Joe Bidens Wohnräumen und sang seinem Amtsnachfolger ein Lied, in dem er sich ihn in den Wahlkampf ums Präsidentenamt zurückwünschte.", "translation": "Des scènes bizarres se sont déroulées aujourd'hui dans le jardin de la Maison Blanche à Washington. Donald Trump s'y trouvait par surprise avec une guitare sous l'une des fenêtres des appartements de Joe Biden et a chanté à son successeur une chanson dans laquelle il souhaitait qu'il revienne dans la course à la présidence." }, { "ref": "Oliver Fritsch, « Ein Guru, aber auch ein Revolutionär », dans Die Zeit, 25 août 2024 https://www.zeit.de/sport/2024-08/tod-christoph-daum-fussballtrainer-karriere-krebserkrankung/komplettansicht texte intégral", "text": "(...) Aber im TV-Studio gewann Daum. Das Publikum war von dessen großmäuligem Mut derart mitgerissen, dass es sich auf seine Seite schlug und spontan zu singen anfing: \"Zieht den Bayern die Lederhosen aus!\"", "translation": "(...) Mais au studio de télévision, c'est Daum qui a gagné. Le public était tellement exalté par son courage fanfaron qu’il a pris son parti et s’est mis spontanément à chanter : « Enlevez les culottes de peau des Bavarois ! »" } ], "glosses": [ "Chanter." ] }, { "glosses": [ "Raconter poétiquement." ] }, { "glosses": [ "Émettre un bruit mélodique." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Termes familiers en allemand" ], "examples": [ { "text": "Auf der Polizeistation hat die Diebin endlich gesungen.", "translation": "Au poste de police, la voleuse est enfin passé à table." } ], "glosses": [ "Avouer, se mettre à table, passer à table (durant un interrogatoire)." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈzɪŋ.ən\\" }, { "ipa": "\\ˈzɪŋ.ən\\" }, { "audio": "De-singen2.ogg", "ipa": "ˈzɪŋən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/De-singen2.ogg/De-singen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-singen2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne (Berlin)" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-singen.wav", "ipa": "ˈzɪŋən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-singen.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-singen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-singen.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-singen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-singen.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-singen.wav", "ipa": "ˈzɪŋən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-singen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-singen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-singen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-singen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-singen.wav" }, { "audio": "De-singen.ogg", "ipa": "ˈzɪŋən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/De-singen.ogg/De-singen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-singen.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-singen.wav", "ipa": "ˈzɪŋən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q188_(deu)-Natschoba-singen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-singen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q188_(deu)-Natschoba-singen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-singen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-singen.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-singen.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-singen.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-singen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-singen.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-singen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Munich (Allemagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-singen.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "trällern" }, { "word": "ausplappern" }, { "word": "ausplaudern" }, { "word": "preisgeben" }, { "word": "verraten" }, { "word": "zwitschern" }, { "sense_index": 1, "word": "trällern" }, { "sense_index": 2, "word": "gestehen" } ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ], "word": "singen" }
Download raw JSONL data for singen meaning in Allemand (8.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.