See schwierig in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "einfach" }, { "word": "leicht" }, { "word": "simpel" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Schwierigkeit" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand swiric ou moyen haut-allemand sweric." ], "forms": [ { "form": "schwieriger", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am schwierigsten", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "aufwendig" }, { "word": "beanspruchend" }, { "word": "herausfordernd" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Es ist schwieriger, eine vorgefasste Meinung zu zertrümmern als ein Atom. — (Albert Einstein)", "translation": "Il est plus facile de désintégrer un atome qu'un préjugé." }, { "ref": "« Urinprobe abgeben – Tipps und Hilfestellungen », dans Wartezimmer Online https://wartezimmeronline.com/urinprobe-abgeben/ texte intégral", "text": "Ja es ist wirklich schwierig, fast 12 Stunden nichts zu essen und meist auch nicht zu trinken. Dann kann man schon etwas auf dem Zahnfleisch gehen.", "translation": "Oui, c’est vraiment pénible de ne pas manger pendant près de 12 heures et, la plupart du temps, de ne pas boire non plus. On peut alors se retrouver un peu sur le carreau." }, { "ref": "Jens Mühling, « War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder? », dans Die Zeit, 21 octobre 2024 https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit texte intégral", "text": "Zhu ist kein Einzelfall, die Partei soll auch andere Ökonomen zuletzt freundlich oder weniger freundlich ermahnt haben, die Wirtschaftslage in ein gutes Licht zu rücken. Das wird allerdings zunehmend schwieriger.", "translation": "Zhu n'est pas un cas isolé, le parti aurait récemment exhorté, gentiment ou moins gentiment, d'autres économistes à présenter la situation économique sous un jour favorable. Mais cela devient de plus en plus difficile." } ], "glosses": [ "Difficile, dur, pénible, caractérise une tâche." ], "id": "fr-schwierig-de-adj-ZU3i4iqf" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Paul-Anton Krüger, « Das Regime geht auf Nummer sicher », dans Süddeutsche Zeitung, 20 mai 2024 https://www.sueddeutsche.de/politik/iran-raisi-chamenei-nachfolge-1.7253650 texte intégral", "text": "Auch neuerliche Massenproteste gelten als denkbares Szenario, denn das Leben der Menschen in Iran wird von Jahr zu Jahr schwieriger: Die Wirtschaft steht am Rande des Zusammenbruchs, die Inflation ist immens, die Repression wird immer härter.", "translation": "De nouvelles manifestations de masse sont également considérées comme un scénario possible, car la vie des Iraniens devient de plus en plus difficile chaque année : l’économie est au bord de l’effondrement, l'inflation est immense et la répression se durcit." } ], "glosses": [ "Difficile, dur, pénible, caractérise une situation." ], "id": "fr-schwierig-de-adj-~khzVz54" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965", "text": "Sie liebte den Sohn, glaube ich, hatte aber Angst vor ihm: diese beiden derben, schwierigen Männer ermüdeten sie, und Georges, der niemals da war, stand ihrem Herzen näher.", "translation": "Elle l’aimait, je crois, mais il lui faisait peur: ces deux hommes rudes et difficiles la fatiguaient et elle leur préférait Georges qui n'était jamais là." } ], "glosses": [ "Au caractère difficile." ], "id": "fr-schwierig-de-adj-0iWZ~1l1" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈʃviːʁɪç\\" }, { "audio": "De-at-schwierig.ogg", "ipa": "ˈʃviːʁɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/De-at-schwierig.ogg/De-at-schwierig.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-schwierig.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-schwierig.wav", "ipa": "ˈʃviːʁɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schwierig.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schwierig.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schwierig.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schwierig.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-schwierig.wav" }, { "audio": "De-schwierig.ogg", "ipa": "ˈʃviːʁɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/De-schwierig.ogg/De-schwierig.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schwierig.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-schwierig2.ogg", "ipa": "ˈʃviːʁɪk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/De-schwierig2.ogg/De-schwierig2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schwierig2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "diffizil" }, { "word": "komplex" }, { "word": "kompliziert" }, { "word": "mühsam" }, { "word": "mühevoll" }, { "word": "schwer" }, { "word": "verzwickt" } ], "word": "schwierig" }
{ "antonyms": [ { "word": "einfach" }, { "word": "leicht" }, { "word": "simpel" } ], "categories": [ "Adjectifs en allemand", "Bonnes entrées", "Bonnes entrées en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "Schwierigkeit" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand swiric ou moyen haut-allemand sweric." ], "forms": [ { "form": "schwieriger", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am schwierigsten", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "aufwendig" }, { "word": "beanspruchend" }, { "word": "herausfordernd" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Es ist schwieriger, eine vorgefasste Meinung zu zertrümmern als ein Atom. — (Albert Einstein)", "translation": "Il est plus facile de désintégrer un atome qu'un préjugé." }, { "ref": "« Urinprobe abgeben – Tipps und Hilfestellungen », dans Wartezimmer Online https://wartezimmeronline.com/urinprobe-abgeben/ texte intégral", "text": "Ja es ist wirklich schwierig, fast 12 Stunden nichts zu essen und meist auch nicht zu trinken. Dann kann man schon etwas auf dem Zahnfleisch gehen.", "translation": "Oui, c’est vraiment pénible de ne pas manger pendant près de 12 heures et, la plupart du temps, de ne pas boire non plus. On peut alors se retrouver un peu sur le carreau." }, { "ref": "Jens Mühling, « War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder? », dans Die Zeit, 21 octobre 2024 https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit texte intégral", "text": "Zhu ist kein Einzelfall, die Partei soll auch andere Ökonomen zuletzt freundlich oder weniger freundlich ermahnt haben, die Wirtschaftslage in ein gutes Licht zu rücken. Das wird allerdings zunehmend schwieriger.", "translation": "Zhu n'est pas un cas isolé, le parti aurait récemment exhorté, gentiment ou moins gentiment, d'autres économistes à présenter la situation économique sous un jour favorable. Mais cela devient de plus en plus difficile." } ], "glosses": [ "Difficile, dur, pénible, caractérise une tâche." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Paul-Anton Krüger, « Das Regime geht auf Nummer sicher », dans Süddeutsche Zeitung, 20 mai 2024 https://www.sueddeutsche.de/politik/iran-raisi-chamenei-nachfolge-1.7253650 texte intégral", "text": "Auch neuerliche Massenproteste gelten als denkbares Szenario, denn das Leben der Menschen in Iran wird von Jahr zu Jahr schwieriger: Die Wirtschaft steht am Rande des Zusammenbruchs, die Inflation ist immens, die Repression wird immer härter.", "translation": "De nouvelles manifestations de masse sont également considérées comme un scénario possible, car la vie des Iraniens devient de plus en plus difficile chaque année : l’économie est au bord de l’effondrement, l'inflation est immense et la répression se durcit." } ], "glosses": [ "Difficile, dur, pénible, caractérise une situation." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965", "text": "Sie liebte den Sohn, glaube ich, hatte aber Angst vor ihm: diese beiden derben, schwierigen Männer ermüdeten sie, und Georges, der niemals da war, stand ihrem Herzen näher.", "translation": "Elle l’aimait, je crois, mais il lui faisait peur: ces deux hommes rudes et difficiles la fatiguaient et elle leur préférait Georges qui n'était jamais là." } ], "glosses": [ "Au caractère difficile." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈʃviːʁɪç\\" }, { "audio": "De-at-schwierig.ogg", "ipa": "ˈʃviːʁɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/De-at-schwierig.ogg/De-at-schwierig.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-schwierig.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-schwierig.wav", "ipa": "ˈʃviːʁɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schwierig.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schwierig.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schwierig.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schwierig.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-schwierig.wav" }, { "audio": "De-schwierig.ogg", "ipa": "ˈʃviːʁɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/De-schwierig.ogg/De-schwierig.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schwierig.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-schwierig2.ogg", "ipa": "ˈʃviːʁɪk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/De-schwierig2.ogg/De-schwierig2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schwierig2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "diffizil" }, { "word": "komplex" }, { "word": "kompliziert" }, { "word": "mühsam" }, { "word": "mühevoll" }, { "word": "schwer" }, { "word": "verzwickt" } ], "word": "schwierig" }
Download raw JSONL data for schwierig meaning in Allemand (5.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.