See landen in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense": "décoller", "word": "abheben" }, { "sense": "appareiller", "word": "auslaufen" }, { "sense": "décoller", "word": "starten" }, { "word": "verschiffen" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "anlanden" }, { "word": "bruchlanden" }, { "word": "Fallschirmlandetruppe" }, { "word": "Landeanflug" }, { "sense": "piste d'atterrissage", "word": "Landebahn" }, { "word": "Landebrücke" }, { "word": "Landeerlaubnis" }, { "word": "Landefähre" }, { "word": "Landefahrzeug" }, { "word": "Landegebiet" }, { "sense": "autorisation d'atterrir", "word": "Landegenehmigung" }, { "word": "Landekapsel" }, { "word": "Landeklappe" }, { "word": "Landekopf" }, { "word": "Landekreuz" }, { "word": "Landemanöver" }, { "word": "Landemarkierung" }, { "word": "Landemodul" }, { "word": "Landeoperation" }, { "sense": "piste d'atterrissage", "word": "Landepiste" }, { "word": "Landeplatz" }, { "word": "Lander" }, { "word": "Landeschleife" }, { "word": "Landesteg" }, { "word": "Landestelle" }, { "word": "Landestreifen" }, { "word": "Landetreppe" }, { "sense": "interdiction d'atterrir", "word": "Landeverbot" }, { "word": "Landezone" }, { "sense": "atterrissage", "word": "Landung" }, { "word": "Luftlandebrigade" }, { "word": "Luftlandedivision" }, { "word": "Luftlandeeinheit" }, { "word": "luftlanden" }, { "word": "Luftlandepanzer" }, { "word": "Luftlandetruppe" }, { "word": "notlanden" }, { "word": "Seelandebrigade" }, { "word": "Seelandedivision" }, { "word": "Seelandeeinheit" }, { "word": "Seelandetruppe" }, { "word": "Start-und-Lande-Bahn" }, { "sense": "faire escale", "word": "zwischenlanden" } ], "etymology_texts": [ "(XVIIᵉ siècle). Du moyen bas allemand landen, issu du vieux haut allemand lenten, du moyen haut-allemand lenden. À rapprocher du néerlandais landen et de l'anglais to land." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich lande" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du landest" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er landet" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich landete" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich landete" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "land!" }, { "form": "lande!!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "landet!!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "gelandet" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "sein" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la marine", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Accoster." ], "id": "fr-landen-de-verb-8nIi5NGF", "topics": [ "nautical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de l’aéronautique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Dem Piloten gelang es, das Flugzeug trotz des widrigen Wetters sicher zu landen.", "translation": "Le pilote a réussi à faire atterrir l'avion en toute sécurité malgré le temps défavorable." } ], "glosses": [ "transitif Atterrir." ], "id": "fr-landen-de-verb-KzCtkK4U", "topics": [ "aeronautics" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de l’aéronautique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Trotz des verspäteten Abfluges sind wir fast pünktlich in Tokio gelandet.", "translation": "Malgré le départ retardé, nous avons atterri à Tokyo presque à l'heure." }, { "ref": "Fabian Kretschmer, « China holt im Techkrieg zum Gegenschlag aus », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 8 juillet 2023 https://www.rnd.de/politik/china-holt-im-tech-krieg-zum-gegenschlag-aus-X443PCZAFZDZPGSZYD4FDHGDIE.html texte intégral", "text": "Als Janet Yellen am Donnerstag in Peking landete, fiel der Empfang der US-Finanzministerin ungewohnt herzlich aus: Die chinesischen Gastgeber lächelten ausgelassen, ihr Händeschütteln schien gar kein Ende nehmen zu wollen.", "translation": "Lorsque Janet Yellen a atterri à Pékin jeudi, l’accueil pour la ministre américaine des finances a été inhabituellement chaleureux : Les hôtes chinois étaient tout sourire et les poignées de main semblaient interminables." } ], "glosses": [ "intransitif Atterrir." ], "id": "fr-landen-de-verb-pGY4etEY", "topics": [ "aeronautics" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "ung, « Die geheimen Millionen des \"Königs von Nigeria\" », dans Der Standard, 22 février 2022 https://www.derstandard.at/story/2000133544857/die-geheimen-millionen-des-koenigs-von-nigeria texte intégral", "text": "Die am Wochenende von Süddeutscher, Guardian, New York Times, Le Monde sowie den TV-Sendern WDR und NDR enthüllten \"Suisse Secrets\" schüren den Verdacht, dass nicht alles Geld im Interesse des Elektromultis zum Einsatz kam, sondern [teilweise] diskret auf Schweizer Privatkonten landete.", "translation": "Les \"Suisse Secrets\" révélés ce week-end par Süddeutsche Zeitung, le Guardian, le New York Times, Le Monde ainsi que les chaînes de télévision WDR et NDR attisent le soupçon que l'argent n'a pas été utilisé en sa totalité dans l'intérêt de la multinationale de l'électronique, mais qu'[une partie] a discrètement atterri sur des comptes privés suisses." }, { "ref": "Uwe Ritzer, « Der Mann, der zum Wasser-Milliardär wurde », dans Süddeutsche Zeitung, 4 août 2023 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/wirtschaft/wasser-mineralwasserhersteller-michael-schaeff-e694470/ texte intégral", "text": "So ist es oft, wenn man den Geschäften von Michael Schäff, 56, nachspürt: Man landet vor Briefkästen. Nicht selten in der Schweiz oder in Liechtenstein (...), wo Beamte deutscher Steuerbehörden nicht so einfach vorbeischauen.", "translation": "C'est souvent ce qui se passe quand on traque les affaires de Michael Schäff, 56 ans : on finit devant des boîtes aux lettres. Il n'est pas rare qu'elles se trouvent en Suisse ou au Liechtenstein (...), où les fonctionnaires des autorités fiscales allemandes ne passent pas facilement." }, { "ref": "Karin Krichmayr, « Bärlauch ist kaum von seinen giftigen Doppelgängern unterscheidbar », dans Der Standard, 30 avril 2024 https://www.derstandard.at/story/3000000218028/baerlauch-ist-kaum-von-seinen-giftigen-doppelgaengern-unterscheidbar texte intégral", "text": "Erst Ende März starb ein niederösterreichisches Ehepaar an den Folgen einer Verwechslung. Offenbar waren versehentlich Blätter von Herbstzeitlosen in der Bärlauchsuppe gelandet. Das Paar wurde ins Krankenhaus gebracht, wenige Tage später waren beide tot.", "translation": "Ce n'est que fin mars qu'un couple de Basse-Autriche est décédé des suites d’une confusion. Apparemment, des feuilles de colchiques avaient été ajoutées par erreur à la soupe à l’ail des ours. Le couple a été transporté à l’hôpital et quelques jours plus tard, ils étaient tous deux décédés." } ], "glosses": [ "Atterrir, débarquer, arriver dans un lieu déterminé." ], "id": "fr-landen-de-verb-F0AtRSoF", "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Gudrun Harrer, « Der talentierte Herr MbS », dans Der Standard, 6 août 2023 https://www.derstandard.at/story/3000000181934/der-talentierte-herr-mbs texte intégral", "text": "Die USA sehen dazu noch die Chance, einen ganz anderen Politcoup zu landen: MbS soll dazu gebracht werden, die Beziehungen zu Israel zu normalisieren.", "translation": "Les Etats-Unis voient en outre l'opportunité de réaliser un tout autre coup politique : MbS doit être amené à normaliser ses relations avec Israël." } ], "glosses": [ "Frapper, réaliser (un coup, un succès)." ], "id": "fr-landen-de-verb-Qki4UKxe" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈlandn̩\\" }, { "audio": "De-landen.ogg", "ipa": "ˈlandn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/De-landen.ogg/De-landen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-landen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "sense": "accoster", "word": "anlegen" }, { "sense": "poser", "word": "aufsetzen" }, { "sense": "amerrir", "word": "niedergehen" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "landen" }
{ "antonyms": [ { "sense": "décoller", "word": "abheben" }, { "sense": "appareiller", "word": "auslaufen" }, { "sense": "décoller", "word": "starten" }, { "word": "verschiffen" } ], "categories": [ "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Verbes en allemand", "Verbes intransitifs en allemand", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "anlanden" }, { "word": "bruchlanden" }, { "word": "Fallschirmlandetruppe" }, { "word": "Landeanflug" }, { "sense": "piste d'atterrissage", "word": "Landebahn" }, { "word": "Landebrücke" }, { "word": "Landeerlaubnis" }, { "word": "Landefähre" }, { "word": "Landefahrzeug" }, { "word": "Landegebiet" }, { "sense": "autorisation d'atterrir", "word": "Landegenehmigung" }, { "word": "Landekapsel" }, { "word": "Landeklappe" }, { "word": "Landekopf" }, { "word": "Landekreuz" }, { "word": "Landemanöver" }, { "word": "Landemarkierung" }, { "word": "Landemodul" }, { "word": "Landeoperation" }, { "sense": "piste d'atterrissage", "word": "Landepiste" }, { "word": "Landeplatz" }, { "word": "Lander" }, { "word": "Landeschleife" }, { "word": "Landesteg" }, { "word": "Landestelle" }, { "word": "Landestreifen" }, { "word": "Landetreppe" }, { "sense": "interdiction d'atterrir", "word": "Landeverbot" }, { "word": "Landezone" }, { "sense": "atterrissage", "word": "Landung" }, { "word": "Luftlandebrigade" }, { "word": "Luftlandedivision" }, { "word": "Luftlandeeinheit" }, { "word": "luftlanden" }, { "word": "Luftlandepanzer" }, { "word": "Luftlandetruppe" }, { "word": "notlanden" }, { "word": "Seelandebrigade" }, { "word": "Seelandedivision" }, { "word": "Seelandeeinheit" }, { "word": "Seelandetruppe" }, { "word": "Start-und-Lande-Bahn" }, { "sense": "faire escale", "word": "zwischenlanden" } ], "etymology_texts": [ "(XVIIᵉ siècle). Du moyen bas allemand landen, issu du vieux haut allemand lenten, du moyen haut-allemand lenden. À rapprocher du néerlandais landen et de l'anglais to land." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich lande" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du landest" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er landet" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich landete" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich landete" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "land!" }, { "form": "lande!!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "landet!!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "gelandet" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "sein" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en allemand de la marine" ], "glosses": [ "Accoster." ], "topics": [ "nautical" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de l’aéronautique", "Verbes transitifs en allemand" ], "examples": [ { "text": "Dem Piloten gelang es, das Flugzeug trotz des widrigen Wetters sicher zu landen.", "translation": "Le pilote a réussi à faire atterrir l'avion en toute sécurité malgré le temps défavorable." } ], "glosses": [ "transitif Atterrir." ], "topics": [ "aeronautics" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de l’aéronautique", "Verbes intransitifs en allemand" ], "examples": [ { "text": "Trotz des verspäteten Abfluges sind wir fast pünktlich in Tokio gelandet.", "translation": "Malgré le départ retardé, nous avons atterri à Tokyo presque à l'heure." }, { "ref": "Fabian Kretschmer, « China holt im Techkrieg zum Gegenschlag aus », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 8 juillet 2023 https://www.rnd.de/politik/china-holt-im-tech-krieg-zum-gegenschlag-aus-X443PCZAFZDZPGSZYD4FDHGDIE.html texte intégral", "text": "Als Janet Yellen am Donnerstag in Peking landete, fiel der Empfang der US-Finanzministerin ungewohnt herzlich aus: Die chinesischen Gastgeber lächelten ausgelassen, ihr Händeschütteln schien gar kein Ende nehmen zu wollen.", "translation": "Lorsque Janet Yellen a atterri à Pékin jeudi, l’accueil pour la ministre américaine des finances a été inhabituellement chaleureux : Les hôtes chinois étaient tout sourire et les poignées de main semblaient interminables." } ], "glosses": [ "intransitif Atterrir." ], "topics": [ "aeronautics" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Termes familiers en allemand" ], "examples": [ { "ref": "ung, « Die geheimen Millionen des \"Königs von Nigeria\" », dans Der Standard, 22 février 2022 https://www.derstandard.at/story/2000133544857/die-geheimen-millionen-des-koenigs-von-nigeria texte intégral", "text": "Die am Wochenende von Süddeutscher, Guardian, New York Times, Le Monde sowie den TV-Sendern WDR und NDR enthüllten \"Suisse Secrets\" schüren den Verdacht, dass nicht alles Geld im Interesse des Elektromultis zum Einsatz kam, sondern [teilweise] diskret auf Schweizer Privatkonten landete.", "translation": "Les \"Suisse Secrets\" révélés ce week-end par Süddeutsche Zeitung, le Guardian, le New York Times, Le Monde ainsi que les chaînes de télévision WDR et NDR attisent le soupçon que l'argent n'a pas été utilisé en sa totalité dans l'intérêt de la multinationale de l'électronique, mais qu'[une partie] a discrètement atterri sur des comptes privés suisses." }, { "ref": "Uwe Ritzer, « Der Mann, der zum Wasser-Milliardär wurde », dans Süddeutsche Zeitung, 4 août 2023 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/wirtschaft/wasser-mineralwasserhersteller-michael-schaeff-e694470/ texte intégral", "text": "So ist es oft, wenn man den Geschäften von Michael Schäff, 56, nachspürt: Man landet vor Briefkästen. Nicht selten in der Schweiz oder in Liechtenstein (...), wo Beamte deutscher Steuerbehörden nicht so einfach vorbeischauen.", "translation": "C'est souvent ce qui se passe quand on traque les affaires de Michael Schäff, 56 ans : on finit devant des boîtes aux lettres. Il n'est pas rare qu'elles se trouvent en Suisse ou au Liechtenstein (...), où les fonctionnaires des autorités fiscales allemandes ne passent pas facilement." }, { "ref": "Karin Krichmayr, « Bärlauch ist kaum von seinen giftigen Doppelgängern unterscheidbar », dans Der Standard, 30 avril 2024 https://www.derstandard.at/story/3000000218028/baerlauch-ist-kaum-von-seinen-giftigen-doppelgaengern-unterscheidbar texte intégral", "text": "Erst Ende März starb ein niederösterreichisches Ehepaar an den Folgen einer Verwechslung. Offenbar waren versehentlich Blätter von Herbstzeitlosen in der Bärlauchsuppe gelandet. Das Paar wurde ins Krankenhaus gebracht, wenige Tage später waren beide tot.", "translation": "Ce n'est que fin mars qu'un couple de Basse-Autriche est décédé des suites d’une confusion. Apparemment, des feuilles de colchiques avaient été ajoutées par erreur à la soupe à l’ail des ours. Le couple a été transporté à l’hôpital et quelques jours plus tard, ils étaient tous deux décédés." } ], "glosses": [ "Atterrir, débarquer, arriver dans un lieu déterminé." ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Gudrun Harrer, « Der talentierte Herr MbS », dans Der Standard, 6 août 2023 https://www.derstandard.at/story/3000000181934/der-talentierte-herr-mbs texte intégral", "text": "Die USA sehen dazu noch die Chance, einen ganz anderen Politcoup zu landen: MbS soll dazu gebracht werden, die Beziehungen zu Israel zu normalisieren.", "translation": "Les Etats-Unis voient en outre l'opportunité de réaliser un tout autre coup politique : MbS doit être amené à normaliser ses relations avec Israël." } ], "glosses": [ "Frapper, réaliser (un coup, un succès)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈlandn̩\\" }, { "audio": "De-landen.ogg", "ipa": "ˈlandn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/De-landen.ogg/De-landen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-landen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "sense": "accoster", "word": "anlegen" }, { "sense": "poser", "word": "aufsetzen" }, { "sense": "amerrir", "word": "niedergehen" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "landen" }
Download raw JSONL data for landen meaning in Allemand (8.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.