"fehlen" meaning in Allemand

See fehlen in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ˈfeːlən\, ˈfeːlən, ˈfeːlən, ˈfeːlən, ˈfeːlən Audio: De-fehlen.ogg , De-at-fehlen.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-fehlen.wav , De-fehlen2.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich fehle, 2ᵉ du sing., du fehlst, 3ᵉ du sing., er fehlt, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich fehlte, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich fehlte, Impératif, 2ᵉ du sing., fehl!, fehle!!, 2ᵉ du plur., fehlt!!, Participe passé, gefehlt, Auxiliaire, haben
  1. Manquer, faire défaut, être absent.
    Sense id: fr-fehlen-de-verb-nqclLDT~ Categories (other): Exemples en allemand
  2. (etwas fehlen, nichts fehlen) Être malade, ne pas être dans son assiette.
    Sense id: fr-fehlen-de-verb-dj9zrXmu Categories (other): Exemples en allemand, Allemand régional
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: mangeln Related terms: hapern, sündigen
Categories (other): Lemmes en allemand, Mots en allemand issus d’un mot en ancien français, Mots en allemand issus d’un mot en latin, Verbes en allemand, Verbes intransitifs en allemand, Allemand Derived forms: Fehlallokation, Fehlangabe, Fehlaufgabe, Fehlaufschlag, fehlbar, Fehlbedienung, Fehlbelegung, Fehlbesetzung, Fehlbewertung, Fehlbitte, Fehlbuchung, Fehldeutung, Fehldiagnose, Fehldisposition, Fehldruck, Fehleinkauf, Fehleinschätzung, Fehlentscheid, Fehlentscheidung, Fehlentwicklung, Fehlfabrikat, Fehlfarbe, Fehlfunktion, Fehlgebrauch, Fehlgewicht, Fehlgriff, Fehlhaltung, Fehlinterpretation, Fehlinvestition, Fehlkalkulation, Fehlkauf, Fehlkonstruktion, Fehllösung, Fehlordnung, Fehlpass, Fehlplanung, Fehlrechnung, Fehlschreibung, Fehlspekulation, Fehlsprung, Fehlstart, Fehlstellung, Fehlsteuerung, Fehlurteil, Fehlverhalten, Fehlversuch, Fehlwurf, Fehlzündung Derived forms (acte manqué): Fehlleistung Derived forms (désinformation): Fehlinformation Derived forms (fausse couche): Fehlgeburt Derived forms (faute): Fehler Derived forms (faux pas): Fehltritt Derived forms (rater): verfehlen Derived forms (tir raté): Fehlschluss, Fehlschuss

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "helfen"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Fehlallokation"
    },
    {
      "word": "Fehlangabe"
    },
    {
      "word": "Fehlaufgabe"
    },
    {
      "word": "Fehlaufschlag"
    },
    {
      "word": "fehlbar"
    },
    {
      "word": "Fehlbedienung"
    },
    {
      "word": "Fehlbelegung"
    },
    {
      "word": "Fehlbesetzung"
    },
    {
      "word": "Fehlbewertung"
    },
    {
      "word": "Fehlbitte"
    },
    {
      "word": "Fehlbuchung"
    },
    {
      "word": "Fehldeutung"
    },
    {
      "word": "Fehldiagnose"
    },
    {
      "word": "Fehldisposition"
    },
    {
      "word": "Fehldruck"
    },
    {
      "word": "Fehleinkauf"
    },
    {
      "word": "Fehleinschätzung"
    },
    {
      "word": "Fehlentscheid"
    },
    {
      "word": "Fehlentscheidung"
    },
    {
      "word": "Fehlentwicklung"
    },
    {
      "sense": "faute",
      "word": "Fehler"
    },
    {
      "word": "Fehlfabrikat"
    },
    {
      "word": "Fehlfarbe"
    },
    {
      "word": "Fehlfunktion"
    },
    {
      "word": "Fehlgebrauch"
    },
    {
      "sense": "fausse couche",
      "word": "Fehlgeburt"
    },
    {
      "word": "Fehlgewicht"
    },
    {
      "word": "Fehlgriff"
    },
    {
      "word": "Fehlhaltung"
    },
    {
      "sense": "désinformation",
      "word": "Fehlinformation"
    },
    {
      "word": "Fehlinterpretation"
    },
    {
      "word": "Fehlinvestition"
    },
    {
      "word": "Fehlkalkulation"
    },
    {
      "word": "Fehlkauf"
    },
    {
      "word": "Fehlkonstruktion"
    },
    {
      "sense": "acte manqué",
      "word": "Fehlleistung"
    },
    {
      "word": "Fehllösung"
    },
    {
      "word": "Fehlordnung"
    },
    {
      "word": "Fehlpass"
    },
    {
      "word": "Fehlplanung"
    },
    {
      "word": "Fehlrechnung"
    },
    {
      "sense": "tir raté",
      "word": "Fehlschluss"
    },
    {
      "word": "Fehlschreibung"
    },
    {
      "sense": "tir raté",
      "word": "Fehlschuss"
    },
    {
      "word": "Fehlspekulation"
    },
    {
      "word": "Fehlsprung"
    },
    {
      "word": "Fehlstart"
    },
    {
      "word": "Fehlstellung"
    },
    {
      "word": "Fehlsteuerung"
    },
    {
      "sense": "faux pas",
      "word": "Fehltritt"
    },
    {
      "word": "Fehlurteil"
    },
    {
      "word": "Fehlverhalten"
    },
    {
      "word": "Fehlversuch"
    },
    {
      "word": "Fehlwurf"
    },
    {
      "word": "Fehlzündung"
    },
    {
      "sense": "rater",
      "word": "verfehlen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’ancien français falir, failir, issu du latin falsus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich fehle"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du fehlst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er fehlt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich fehlte"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich fehlte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "fehl!, fehle!!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "fehlt!!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gefehlt"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "word": "hapern"
    },
    {
      "word": "sündigen"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Es fehlt ihm (an) Mut.",
          "translation": "Il manque de courage."
        },
        {
          "text": "Karl hat zwei Tage unentschuldigt gefehlt.",
          "translation": "Karl a été absent deux jours sans excuse."
        },
        {
          "text": "Du hast mir sehr gefehlt, unsere Mutter fehlt uns sehr.",
          "translation": "Tu m’as beaucoup manqué, notre mère nous manque beaucoup."
        },
        {
          "text": "Das fehlte gerade noch!",
          "translation": "Il ne manquait plus que ça !"
        },
        {
          "text": "Es fehlte nicht viel und wir hätten gewonnen.",
          "translation": "On a failli gagner (il s’en est fallu de peu ...)"
        },
        {
          "ref": "Harff-Peter Schönherr, « „Nicht weglaufen“ », dans taz, 11 août 2022 https://taz.de/Expertin-ueber-Verhalten-bei-Wolfsbegegnung/!5870532/ texte intégral",
          "text": "Leider fehlt vielen Menschen das Wissen über den Wolf. Viele sind dadurch ängstlich, unsicher, und das sollte man nicht belächeln.",
          "translation": "Malheureusement, de nombreuses personnes manquent de connaissances sur le loup. Beaucoup sont ainsi angoissés, inquiétés, et il ne faut pas en sourire."
        },
        {
          "ref": "« Oregano, gerebelt », dans Bremer Gewürzhandel, 7 mai 2024 https://www.bremer-gewuerzhandel.de/oregano-gerebelt texte intégral",
          "text": "Als so genanntes Pizzagewürz darf Oregano auf keiner Pizza fehlen. Es verleiht Würze und einen leckeren Geschmack nach Urlaub und Süden. Der Oregano wird mit in die Tomatensauce gegeben oder zum Schluss über die Pizza gestreut.",
          "translation": "En tant qu'épice à pizza, l’origan ne doit pas manquer sur une pizza. Il donne du piquant et un délicieux goût de vacances et de sud. L'origan est ajouté à la sauce tomate ou saupoudré sur la pizza à la fin."
        },
        {
          "ref": "Jens Flottau et Theresa Palm, « Trotz Warnung durchs Hagelgewitter geflogen », dans Süddeutsche Zeitung, 13 juin 2024 https://www.sueddeutsche.de/panorama/austrian-airlines-unwetter-hagel-airbus-320-zerstoert-lux.LuWkEc1vYLGSbAYEcYwKkY texte intégral",
          "text": "Nach der Landung in Wien fehlte dem Airbus „A320“ die komplette Nase. (...) Und auch wenn am Ende niemand verletzt wurde und die Maschine in Wien landen konnte, wirft der Vorfall ein paar unangenehme Fragen auf.",
          "translation": "Après son atterrissage à Vienne, l'Airbus « A320 » manquait de tout son nez. (...) Et même si personne n’a finalement été blessé et que l’avion a pu atterrir à Vienne, l'incident soulève quelques questions désagréables."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Manquer, faire défaut, être absent."
      ],
      "id": "fr-fehlen-de-verb-nqclLDT~"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Allemand régional",
          "orig": "allemand régional",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Mir fehlt etwas, mir fehlt nichts, was fehlt dir?",
          "translation": "Je ne vais pas bien, je vais bien, qu’est-ce que tu as ?"
        },
        {
          "text": "Was fehlt Ihnen?",
          "translation": "De quoi souffrez-vous ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(etwas fehlen, nichts fehlen) Être malade, ne pas être dans son assiette."
      ],
      "id": "fr-fehlen-de-verb-dj9zrXmu",
      "raw_tags": [
        "Régionalisme"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfeːlən\\"
    },
    {
      "audio": "De-fehlen.ogg",
      "ipa": "ˈfeːlən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/De-fehlen.ogg/De-fehlen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fehlen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-at-fehlen.ogg",
      "ipa": "ˈfeːlən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/De-at-fehlen.ogg/De-at-fehlen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-fehlen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-fehlen.wav",
      "ipa": "ˈfeːlən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fehlen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fehlen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fehlen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fehlen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-fehlen.wav"
    },
    {
      "audio": "De-fehlen2.ogg",
      "ipa": "ˈfeːlən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/De-fehlen2.ogg/De-fehlen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fehlen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "mangeln"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "fehlen"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "helfen"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en ancien français",
    "Mots en allemand issus d’un mot en latin",
    "Verbes en allemand",
    "Verbes intransitifs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Fehlallokation"
    },
    {
      "word": "Fehlangabe"
    },
    {
      "word": "Fehlaufgabe"
    },
    {
      "word": "Fehlaufschlag"
    },
    {
      "word": "fehlbar"
    },
    {
      "word": "Fehlbedienung"
    },
    {
      "word": "Fehlbelegung"
    },
    {
      "word": "Fehlbesetzung"
    },
    {
      "word": "Fehlbewertung"
    },
    {
      "word": "Fehlbitte"
    },
    {
      "word": "Fehlbuchung"
    },
    {
      "word": "Fehldeutung"
    },
    {
      "word": "Fehldiagnose"
    },
    {
      "word": "Fehldisposition"
    },
    {
      "word": "Fehldruck"
    },
    {
      "word": "Fehleinkauf"
    },
    {
      "word": "Fehleinschätzung"
    },
    {
      "word": "Fehlentscheid"
    },
    {
      "word": "Fehlentscheidung"
    },
    {
      "word": "Fehlentwicklung"
    },
    {
      "sense": "faute",
      "word": "Fehler"
    },
    {
      "word": "Fehlfabrikat"
    },
    {
      "word": "Fehlfarbe"
    },
    {
      "word": "Fehlfunktion"
    },
    {
      "word": "Fehlgebrauch"
    },
    {
      "sense": "fausse couche",
      "word": "Fehlgeburt"
    },
    {
      "word": "Fehlgewicht"
    },
    {
      "word": "Fehlgriff"
    },
    {
      "word": "Fehlhaltung"
    },
    {
      "sense": "désinformation",
      "word": "Fehlinformation"
    },
    {
      "word": "Fehlinterpretation"
    },
    {
      "word": "Fehlinvestition"
    },
    {
      "word": "Fehlkalkulation"
    },
    {
      "word": "Fehlkauf"
    },
    {
      "word": "Fehlkonstruktion"
    },
    {
      "sense": "acte manqué",
      "word": "Fehlleistung"
    },
    {
      "word": "Fehllösung"
    },
    {
      "word": "Fehlordnung"
    },
    {
      "word": "Fehlpass"
    },
    {
      "word": "Fehlplanung"
    },
    {
      "word": "Fehlrechnung"
    },
    {
      "sense": "tir raté",
      "word": "Fehlschluss"
    },
    {
      "word": "Fehlschreibung"
    },
    {
      "sense": "tir raté",
      "word": "Fehlschuss"
    },
    {
      "word": "Fehlspekulation"
    },
    {
      "word": "Fehlsprung"
    },
    {
      "word": "Fehlstart"
    },
    {
      "word": "Fehlstellung"
    },
    {
      "word": "Fehlsteuerung"
    },
    {
      "sense": "faux pas",
      "word": "Fehltritt"
    },
    {
      "word": "Fehlurteil"
    },
    {
      "word": "Fehlverhalten"
    },
    {
      "word": "Fehlversuch"
    },
    {
      "word": "Fehlwurf"
    },
    {
      "word": "Fehlzündung"
    },
    {
      "sense": "rater",
      "word": "verfehlen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’ancien français falir, failir, issu du latin falsus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich fehle"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du fehlst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er fehlt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich fehlte"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich fehlte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "fehl!, fehle!!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "fehlt!!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gefehlt"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "word": "hapern"
    },
    {
      "word": "sündigen"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Es fehlt ihm (an) Mut.",
          "translation": "Il manque de courage."
        },
        {
          "text": "Karl hat zwei Tage unentschuldigt gefehlt.",
          "translation": "Karl a été absent deux jours sans excuse."
        },
        {
          "text": "Du hast mir sehr gefehlt, unsere Mutter fehlt uns sehr.",
          "translation": "Tu m’as beaucoup manqué, notre mère nous manque beaucoup."
        },
        {
          "text": "Das fehlte gerade noch!",
          "translation": "Il ne manquait plus que ça !"
        },
        {
          "text": "Es fehlte nicht viel und wir hätten gewonnen.",
          "translation": "On a failli gagner (il s’en est fallu de peu ...)"
        },
        {
          "ref": "Harff-Peter Schönherr, « „Nicht weglaufen“ », dans taz, 11 août 2022 https://taz.de/Expertin-ueber-Verhalten-bei-Wolfsbegegnung/!5870532/ texte intégral",
          "text": "Leider fehlt vielen Menschen das Wissen über den Wolf. Viele sind dadurch ängstlich, unsicher, und das sollte man nicht belächeln.",
          "translation": "Malheureusement, de nombreuses personnes manquent de connaissances sur le loup. Beaucoup sont ainsi angoissés, inquiétés, et il ne faut pas en sourire."
        },
        {
          "ref": "« Oregano, gerebelt », dans Bremer Gewürzhandel, 7 mai 2024 https://www.bremer-gewuerzhandel.de/oregano-gerebelt texte intégral",
          "text": "Als so genanntes Pizzagewürz darf Oregano auf keiner Pizza fehlen. Es verleiht Würze und einen leckeren Geschmack nach Urlaub und Süden. Der Oregano wird mit in die Tomatensauce gegeben oder zum Schluss über die Pizza gestreut.",
          "translation": "En tant qu'épice à pizza, l’origan ne doit pas manquer sur une pizza. Il donne du piquant et un délicieux goût de vacances et de sud. L'origan est ajouté à la sauce tomate ou saupoudré sur la pizza à la fin."
        },
        {
          "ref": "Jens Flottau et Theresa Palm, « Trotz Warnung durchs Hagelgewitter geflogen », dans Süddeutsche Zeitung, 13 juin 2024 https://www.sueddeutsche.de/panorama/austrian-airlines-unwetter-hagel-airbus-320-zerstoert-lux.LuWkEc1vYLGSbAYEcYwKkY texte intégral",
          "text": "Nach der Landung in Wien fehlte dem Airbus „A320“ die komplette Nase. (...) Und auch wenn am Ende niemand verletzt wurde und die Maschine in Wien landen konnte, wirft der Vorfall ein paar unangenehme Fragen auf.",
          "translation": "Après son atterrissage à Vienne, l'Airbus « A320 » manquait de tout son nez. (...) Et même si personne n’a finalement été blessé et que l’avion a pu atterrir à Vienne, l'incident soulève quelques questions désagréables."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Manquer, faire défaut, être absent."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "allemand régional"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Mir fehlt etwas, mir fehlt nichts, was fehlt dir?",
          "translation": "Je ne vais pas bien, je vais bien, qu’est-ce que tu as ?"
        },
        {
          "text": "Was fehlt Ihnen?",
          "translation": "De quoi souffrez-vous ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(etwas fehlen, nichts fehlen) Être malade, ne pas être dans son assiette."
      ],
      "raw_tags": [
        "Régionalisme"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfeːlən\\"
    },
    {
      "audio": "De-fehlen.ogg",
      "ipa": "ˈfeːlən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/De-fehlen.ogg/De-fehlen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fehlen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-at-fehlen.ogg",
      "ipa": "ˈfeːlən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/De-at-fehlen.ogg/De-at-fehlen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-fehlen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-fehlen.wav",
      "ipa": "ˈfeːlən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fehlen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fehlen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fehlen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fehlen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-fehlen.wav"
    },
    {
      "audio": "De-fehlen2.ogg",
      "ipa": "ˈfeːlən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/De-fehlen2.ogg/De-fehlen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fehlen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "mangeln"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "fehlen"
}

Download raw JSONL data for fehlen meaning in Allemand (7.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.