See bitte in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Bitte" }, { "word": "Tibet" } ], "antonyms": [ { "word": "danke" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ellipses en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "mais pardon ! / mais oui !", "word": "ja bitte" }, { "translation": "comment ? / pardon ? / excusez-moi ? / plaît-il ?", "word": "wie bitte" } ], "etymology_texts": [ "(XVIIIᵉ siècle). : Ellipse de ich bitte, ich bitte dich." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "proverbs": [ { "translation": "ah, vous voyez bien ! / ah, tu vois bien !", "word": "na bitte" }, { "translation": "c'est comme tu voudras !", "word": "bitte, wie du willst" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "text": "Bitte sagt mal wer danke?", "translation": "Pourrait quelqu'un dire un \"merci\"?" }, { "bold_text_offsets": [ [ 11, 16 ] ], "text": "Herr Ober, bitte zahlen!", "translation": "Garçon, l'addition s'il vous plaît !" }, { "bold_text_offsets": [ [ 134, 139 ] ], "ref": "(ssi, dan), « \"Ich will dich zurück!\" – Trump mit Gitarre und Blumenstrauß vor Bidens Fenster aufgetaucht », dans Der Postillon, 20 août 2024 https://www.der-postillon.com/2024/08/trump-biden.html texte intégral", "text": "\"Ich will dich zurück, Joe! Mein lieber Sleepy Joe! Oh, wie ich dich vermisse!\", trällerte Trump zu romantischer Gitarrenbegleitung. \"Bitte verzeih' mir, wenn ich gemein zu dir war. (...)\" Dabei liefen ihm laut Zeugen Tränen über die Wange.", "translation": "« Je veux que tu reviennes, Joe ! Mon cher Sleepy Joe ! Oh, comme tu me manques ! », a chanté Trump sur un accompagnement de guitare romantique. « S'il te plaît, pardonne-moi si j'ai été méchant avec toi. (...) » Selon des témoins, des larmes ont coulé sur sa joue." }, { "bold_text_offsets": [ [ 301, 306 ] ], "ref": "Daniel Kehlmann, traduit par Juliette Aubert, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, Hamburg, 2005", "text": "Der Curaremeister war eine würdevolle, priesterlich hagere Gestalt. So, erklärte er, schabe man die Zweige, so zerreibe man die Rinde auf einem Stein, so fülle man, Vorsicht, den Saft in einen Bananenblatttrichter. (...) Und so, sagte der Meister, dampfe man den Stoff in einem Tongefäß ab, aufpassen bitte, selbst das Hinschauen sei gefährlich, so füge man eingedickten Blätteraufguß hinzu.", "translation": "Le maître du curare était un personnage hiératique d’une maigreur sacerdotale. Voilà comment, expliqua-t-il, on grattait les branches, on broyait l’écorce sur une pierre, on faisait couler le jus – attention – dans un entonnoir en feuilles de bananier. (...) Et voilà comment, dit le maître, on faisait s’évaporer le liquide dans un récipient en argile – qu’ils soient prudents, de grâce, le simple fait de regarder présentait un danger – puis on y ajoutait une infusion concentrée à base de feuilles." } ], "glosses": [ "S’il vous plaît, s’il te plaît." ], "id": "fr-bitte-de-adv-jmEpEywG" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 22, 27 ] ], "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "Ich lächle und sage: »Bitte, kommen Sie doch herein.« (...) Charlotte, meine Assistentin, kommt dazu, nimmt ihm den Mantel ab, kümmert sich, wuselt, plappert, bietet Getränke an, versprüht Charme – all die Dinge, für die ich sie bezahle.", "translation": "Je (...) souris et dis : « Entrez donc. » (...) Charlotte, mon assistante, nous rejoint, prend son manteau, s’occupe de lui, papillonne et bavarde, propose des boissons, se montre charmante − toutes choses pour lesquelles je la paie." } ], "glosses": [ "demande polie d'entrer." ], "id": "fr-bitte-de-adv-jTQAr-JU" }, { "glosses": [ "demande polie de répéter quelque chose que l’on n’a pas compris." ], "id": "fr-bitte-de-adv-V7McHIwG" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "text": "Bitte, gern geschehen!", "translation": "Je vous en prie, il n'y a pas de quoi !" }, { "text": "Bitte, nach Ihnen!", "translation": "Je vous en prie, après vous !" } ], "glosses": [ "Je vous en prie / De rien." ], "id": "fr-bitte-de-adv-HgCj7ITz" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɪ.tə\\" }, { "audio": "De-bitte.ogg", "ipa": "ˈbɪtə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/De-bitte.ogg/De-bitte.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bitte.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] }, { "audio": "De-bitte-2.ogg", "ipa": "ˈbɪtə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/De-bitte-2.ogg/De-bitte-2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bitte-2.ogg" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-bitte.wav", "ipa": "ˈbɪtə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q188_(deu)-Natschoba-bitte.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-bitte.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q188_(deu)-Natschoba-bitte.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-bitte.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-bitte.wav" }, { "audio": "De-bitte2.ogg", "ipa": "ˈbɪtə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/De-bitte2.ogg/De-bitte2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bitte2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] } ], "synonyms": [ { "word": "bitte schön" }, { "word": "bitte sehr" }, { "translation": "\"fait volontiers\" = ce fut un plaisir = ce fut avec joie", "word": "gern geschehen" }, { "translation": "aucune importance = ce n'est rien", "word": "keine Ursache" }, { "word": "bitte sehr" } ], "tags": [ "ellipsis" ], "word": "bitte" } { "anagrams": [ { "word": "Bitte" }, { "word": "Tibet" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XVIIIᵉ siècle). : Ellipse de ich bitte, ich bitte dich." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "bitten" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de bitten." ], "id": "fr-bitte-de-verb-aEr5Peht" }, { "form_of": [ { "word": "bitten" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de bitten." ], "id": "fr-bitte-de-verb-DJk99gIB" }, { "form_of": [ { "word": "bitten" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent I de bitten." ], "id": "fr-bitte-de-verb-uFQnqNr9" }, { "form_of": [ { "word": "bitten" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent I de bitten." ], "id": "fr-bitte-de-verb-TgceCO~K" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɪ.tə\\" }, { "audio": "De-bitte.ogg", "ipa": "ˈbɪtə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/De-bitte.ogg/De-bitte.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bitte.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] }, { "audio": "De-bitte-2.ogg", "ipa": "ˈbɪtə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/De-bitte-2.ogg/De-bitte-2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bitte-2.ogg" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-bitte.wav", "ipa": "ˈbɪtə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q188_(deu)-Natschoba-bitte.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-bitte.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q188_(deu)-Natschoba-bitte.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-bitte.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-bitte.wav" }, { "audio": "De-bitte2.ogg", "ipa": "ˈbɪtə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/De-bitte2.ogg/De-bitte2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bitte2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bitte" }
{ "anagrams": [ { "word": "Bitte" }, { "word": "Tibet" } ], "antonyms": [ { "word": "danke" } ], "categories": [ "Adverbes en allemand", "Ellipses en allemand", "Lemmes en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "translation": "mais pardon ! / mais oui !", "word": "ja bitte" }, { "translation": "comment ? / pardon ? / excusez-moi ? / plaît-il ?", "word": "wie bitte" } ], "etymology_texts": [ "(XVIIIᵉ siècle). : Ellipse de ich bitte, ich bitte dich." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "proverbs": [ { "translation": "ah, vous voyez bien ! / ah, tu vois bien !", "word": "na bitte" }, { "translation": "c'est comme tu voudras !", "word": "bitte, wie du willst" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "text": "Bitte sagt mal wer danke?", "translation": "Pourrait quelqu'un dire un \"merci\"?" }, { "bold_text_offsets": [ [ 11, 16 ] ], "text": "Herr Ober, bitte zahlen!", "translation": "Garçon, l'addition s'il vous plaît !" }, { "bold_text_offsets": [ [ 134, 139 ] ], "ref": "(ssi, dan), « \"Ich will dich zurück!\" – Trump mit Gitarre und Blumenstrauß vor Bidens Fenster aufgetaucht », dans Der Postillon, 20 août 2024 https://www.der-postillon.com/2024/08/trump-biden.html texte intégral", "text": "\"Ich will dich zurück, Joe! Mein lieber Sleepy Joe! Oh, wie ich dich vermisse!\", trällerte Trump zu romantischer Gitarrenbegleitung. \"Bitte verzeih' mir, wenn ich gemein zu dir war. (...)\" Dabei liefen ihm laut Zeugen Tränen über die Wange.", "translation": "« Je veux que tu reviennes, Joe ! Mon cher Sleepy Joe ! Oh, comme tu me manques ! », a chanté Trump sur un accompagnement de guitare romantique. « S'il te plaît, pardonne-moi si j'ai été méchant avec toi. (...) » Selon des témoins, des larmes ont coulé sur sa joue." }, { "bold_text_offsets": [ [ 301, 306 ] ], "ref": "Daniel Kehlmann, traduit par Juliette Aubert, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, Hamburg, 2005", "text": "Der Curaremeister war eine würdevolle, priesterlich hagere Gestalt. So, erklärte er, schabe man die Zweige, so zerreibe man die Rinde auf einem Stein, so fülle man, Vorsicht, den Saft in einen Bananenblatttrichter. (...) Und so, sagte der Meister, dampfe man den Stoff in einem Tongefäß ab, aufpassen bitte, selbst das Hinschauen sei gefährlich, so füge man eingedickten Blätteraufguß hinzu.", "translation": "Le maître du curare était un personnage hiératique d’une maigreur sacerdotale. Voilà comment, expliqua-t-il, on grattait les branches, on broyait l’écorce sur une pierre, on faisait couler le jus – attention – dans un entonnoir en feuilles de bananier. (...) Et voilà comment, dit le maître, on faisait s’évaporer le liquide dans un récipient en argile – qu’ils soient prudents, de grâce, le simple fait de regarder présentait un danger – puis on y ajoutait une infusion concentrée à base de feuilles." } ], "glosses": [ "S’il vous plaît, s’il te plaît." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 22, 27 ] ], "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "Ich lächle und sage: »Bitte, kommen Sie doch herein.« (...) Charlotte, meine Assistentin, kommt dazu, nimmt ihm den Mantel ab, kümmert sich, wuselt, plappert, bietet Getränke an, versprüht Charme – all die Dinge, für die ich sie bezahle.", "translation": "Je (...) souris et dis : « Entrez donc. » (...) Charlotte, mon assistante, nous rejoint, prend son manteau, s’occupe de lui, papillonne et bavarde, propose des boissons, se montre charmante − toutes choses pour lesquelles je la paie." } ], "glosses": [ "demande polie d'entrer." ] }, { "glosses": [ "demande polie de répéter quelque chose que l’on n’a pas compris." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "text": "Bitte, gern geschehen!", "translation": "Je vous en prie, il n'y a pas de quoi !" }, { "text": "Bitte, nach Ihnen!", "translation": "Je vous en prie, après vous !" } ], "glosses": [ "Je vous en prie / De rien." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɪ.tə\\" }, { "audio": "De-bitte.ogg", "ipa": "ˈbɪtə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/De-bitte.ogg/De-bitte.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bitte.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] }, { "audio": "De-bitte-2.ogg", "ipa": "ˈbɪtə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/De-bitte-2.ogg/De-bitte-2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bitte-2.ogg" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-bitte.wav", "ipa": "ˈbɪtə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q188_(deu)-Natschoba-bitte.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-bitte.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q188_(deu)-Natschoba-bitte.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-bitte.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-bitte.wav" }, { "audio": "De-bitte2.ogg", "ipa": "ˈbɪtə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/De-bitte2.ogg/De-bitte2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bitte2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] } ], "synonyms": [ { "word": "bitte schön" }, { "word": "bitte sehr" }, { "translation": "\"fait volontiers\" = ce fut un plaisir = ce fut avec joie", "word": "gern geschehen" }, { "translation": "aucune importance = ce n'est rien", "word": "keine Ursache" }, { "word": "bitte sehr" } ], "tags": [ "ellipsis" ], "word": "bitte" } { "anagrams": [ { "word": "Bitte" }, { "word": "Tibet" } ], "categories": [ "Formes de verbes en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "(XVIIIᵉ siècle). : Ellipse de ich bitte, ich bitte dich." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "bitten" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de bitten." ] }, { "form_of": [ { "word": "bitten" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de bitten." ] }, { "form_of": [ { "word": "bitten" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent I de bitten." ] }, { "form_of": [ { "word": "bitten" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent I de bitten." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɪ.tə\\" }, { "audio": "De-bitte.ogg", "ipa": "ˈbɪtə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/De-bitte.ogg/De-bitte.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bitte.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] }, { "audio": "De-bitte-2.ogg", "ipa": "ˈbɪtə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/De-bitte-2.ogg/De-bitte-2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bitte-2.ogg" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-bitte.wav", "ipa": "ˈbɪtə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q188_(deu)-Natschoba-bitte.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-bitte.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q188_(deu)-Natschoba-bitte.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-bitte.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-bitte.wav" }, { "audio": "De-bitte2.ogg", "ipa": "ˈbɪtə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/De-bitte2.ogg/De-bitte2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bitte2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bitte" }
Download raw JSONL data for bitte meaning in Allemand (7.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-20 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.