See Posten in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Postenschacher" } ], "etymology_texts": [ "(XVIIIᵉ siècle) De l’italien posto, lui-même du latin positus (sens 1-4) ;\n (XVᵉ siècle) de l’italien posta, lui-même du latin posita (sens 5-6) ; cf. DWDS." ], "hyponyms": [ { "topics": [ "commerce" ], "translation": "poste individuel de facturation", "word": "Einzelposten" }, { "topics": [ "commerce" ], "translation": "poste, position de facturation", "word": "Rechnungsposten" }, { "topics": [ "commerce" ], "translation": "fin de série », « divers", "word": "Restposten" }, { "word": "Sonderposten" }, { "word": "Außenposten" }, { "word": "Aussichtsposten" }, { "word": "Beobachtungsposten" }, { "word": "Grenzposten" }, { "word": "Handelsposten" }, { "word": "Horchposten" }, { "raw_tags": [ "Course à pied, Travail" ], "translation": "poste de contrôle », « poste de contrôleur", "word": "Kontrollposten" }, { "word": "Militärposten" }, { "topics": [ "police" ], "translation": "poste de police", "word": "Polizeiposten" }, { "word": "Streikposten" }, { "word": "Verkehrsposten" }, { "topics": [ "military" ], "translation": "avant-poste", "word": "Vorposten" }, { "sense": "ou", "topics": [ "military" ], "translation": "sentinelle », « poste de garde", "word": "Wachtposten" }, { "word": "Aufsichtsratsposten" }, { "word": "Chefposten" }, { "raw_tags": [ "Travail, Diplomatie" ], "translation": "poste d’émissaire", "word": "Gesandtenposten" }, { "word": "Gouverneursposten" }, { "word": "Ministerposten" }, { "word": "Trainerposten" }, { "word": "Vertrauensposten" }, { "word": "Verwaltungsposten" }, { "word": "Vorstandsposten" }, { "word": "Rehposten" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "sense": "ou", "translation": "se battre pour une cause perdue", "word": "stehen" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la police", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la sécurité", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand du militaire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Dieser wichtige Posten wird streng bewacht.", "translation": "Ce poste important est sous forte garde." }, { "ref": "Alexandre Dumas, traduit par (inconnu), Der Graf von Monte Christo, Rütten & Loening, Frankfurt, 1955", "text": "Der Reeder ergriff ein Tau, das Dantès ihm zuwarf, und kletterte mit einer Gewandtheit, die einem Seemanne Ehre gemacht hätte, die Sprossen an der Seite des Schiffes hinauf, während Dantès auf seinen Posten zurückkehrte.", "translation": "(L’armateur) saisit un câble que lui jeta Dantès, et, avec une dextérité qui eût fait honneur à un homme de mer, il gravit les échelons cloués sur le flanc rebondi du bâtiment, tandis que celui-ci, retournant à son poste (...)" } ], "glosses": [ "Poste, position, place, emplacement." ], "id": "fr-Posten-de-noun-QZaPGcMH", "raw_tags": [ "Sécurité" ], "topics": [ "military", "police" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Sie wollten die Stelle einnehmen, gerieten aber unter das Feuer der Posten und mussten sich zurückziehen.", "translation": "Ils voulurent prendre le contrôle de la place, mais furent pris sous le feu de la garnison et durent se retirer." } ], "glosses": [ "Personne en poste à une telle position." ], "id": "fr-Posten-de-noun-do~miB3m", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la course à pied", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "In diesem Parcours sind die Posten besonders schwer auffindbar.", "translation": "Dans ce parcours, les postes de contrôle sont particulièrement difficiles à trouver." } ], "glosses": [ "Poste de contrôle en course d’orientation ; abréviation de Kontrollposten." ], "id": "fr-Posten-de-noun-Sc0imYRm", "raw_tags": [ "Course à pied" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand du travail", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Zwei Jahre vor ihrem Ruhestand und nach langer Arbeitslosigkeit gelang es ihr doch, einen Posten zu finden.", "translation": "Deux années avant sa retraite et après une longue période de chômage, elle réussit tout de même à retrouver un poste." } ], "glosses": [ "Poste, position, fonction, emploi." ], "id": "fr-Posten-de-noun-oXvZOA2d", "raw_tags": [ "Travail" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand du commerce", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "916.151.2 Verordnung des WBF über die Produktion und das Inverkehrbringen von anerkanntem Vermehrungsmaterial und Pflanzgut von Obst und Beerenobst / Ordonnance du DEFR sur la production et la mise en circulation du matériel de multiplication et des plants d’espèces fruitières sur Confédération suisse, Fedlex, 1.1.2013", "text": "Art. 18 Posten\n¹ Ein Posten darf nur aus vom gleichen Produzenten erzeugtem Vermehrungsmaterial oder Pflanzgut der gleichen Kategorie und der gleichen Sorte oder gegebenenfalls des gleichen Klons bestehen. Wenn bei Unterlagen das Vermehrungsmaterial keiner Sorte angehört, darf der Posten nur aus Material der gleichen Art oder der gleichen interspezifischen Hybride bestehen.\n² Das Bundesamt kann darüber verfügen, dass ein Posten nur von einer Mutterpflanze oder einer Gruppe von Mutterpflanzen stammen darf.", "translation": "Art. 18 Lot\n¹ Un lot ne peut contenir que du matériel de multiplication ou des plants de la même catégorie et d’une même variété, le cas échéant d’un même clone, produit par un même producteur. Si dans le cas des porte-greffes le matériel n’appartient pas à une variété, le lot ne peut contenir que du matériel d’une même espèce ou d’un même hybride interspécifique.\n² L’Office peut, par voie de décision, limiter l’origine d’un lot à une plante-mère ou à un groupe de plantes-mères." } ], "glosses": [ "Lot de marchandises, partie d’une série, d’un stock." ], "id": "fr-Posten-de-noun-8VwaVh-l", "topics": [ "commerce" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand du commerce", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Handbuch: Artikel, Auftragsabwicklung und Einkauf; Beschreibt auch Funktionen für die Module TOPIX:8 Materialwirtschaft und TOPIX:8 Vertragsverwaltung sur TOPIX Business Software, 8.2015", "text": "Sortieren. Klick sortiert die Posten gemäß Positionsnummer, z. B. nach manueller Änderung.", "translation": "Trier. Un clic trie les postes selon leur numéro de position, par exemple après un changement manuel de ceux-ci." }, { "ref": "(fed, dan, ssi), « Studie: Lohnzahlungen verursachen Milliardenschäden für deutsche Unternehmen », dans Der Postillon, 21 août 2014 https://www.der-postillon.com/2014/08/studie-lohnzahlungen-verursachen.html texte intégral", "text": "\"Die Zahlen sind alarmierend\", erklärt Ökonom Harald Glockner. \"In den letzten Jahren machten Lohnkosten im Schnitt zwei Drittel aller Unternehmensausgaben aus. Kaum vorzustellen, was für gigantische Gewinne gemacht werden könnten, wenn dieser lästige Posten nicht wäre.", "translation": "« Les chiffres sont alarmants », explique l’économiste Harald Glockner. « Ces dernières années, les coûts salariaux ont représenté en moyenne deux tiers de toutes les dépenses des entreprises. Difficile d'imaginer les bénéfices gigantesques qui pourraient être réalisés si ce poste gênant n'existait pas." } ], "glosses": [ "Poste, position dans une facture ou un bulletin de livraison." ], "id": "fr-Posten-de-noun-2yiB9fnh", "topics": [ "commerce" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɔstən\\" }, { "ipa": "\\ˈpɔstn̩\\" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Posten.wav", "ipa": "ˈpɔstn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Posten.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Posten.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Posten.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Posten.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Posten.wav" }, { "audio": "De-Posten.ogg", "ipa": "ˈpɔstn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/De-Posten.ogg/De-Posten.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Posten.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "Amt" }, { "word": "Arbeitsstelle" }, { "word": "Arbeitsverhältnis" }, { "word": "Position" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Posten" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XVIIIᵉ siècle) De l’italien posto, lui-même du latin positus (sens 1-4) ;\n (XVᵉ siècle) de l’italien posta, lui-même du latin posita (sens 5-6) ; cf. DWDS." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "Post" } ], "glosses": [ "Nominatif pluriel de Post." ], "id": "fr-Posten-de-noun-zq3JD6bR" }, { "form_of": [ { "word": "Post" } ], "glosses": [ "Accusatif pluriel de Post." ], "id": "fr-Posten-de-noun-hzDKoEfu" }, { "form_of": [ { "word": "Post" } ], "glosses": [ "Génitif pluriel de Post." ], "id": "fr-Posten-de-noun-ZQtDfm-s" }, { "form_of": [ { "word": "Post" } ], "glosses": [ "Datif pluriel de Post." ], "id": "fr-Posten-de-noun-QdgUci4N" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɔstn̩\\" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Posten.wav", "ipa": "ˈpɔstn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Posten.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Posten.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Posten.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Posten.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Posten.wav" }, { "audio": "De-Posten.ogg", "ipa": "ˈpɔstn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/De-Posten.ogg/De-Posten.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Posten.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "feminine", "form-of" ], "word": "Posten" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en italien", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "Postenschacher" } ], "etymology_texts": [ "(XVIIIᵉ siècle) De l’italien posto, lui-même du latin positus (sens 1-4) ;\n (XVᵉ siècle) de l’italien posta, lui-même du latin posita (sens 5-6) ; cf. DWDS." ], "hyponyms": [ { "topics": [ "commerce" ], "translation": "poste individuel de facturation", "word": "Einzelposten" }, { "topics": [ "commerce" ], "translation": "poste, position de facturation", "word": "Rechnungsposten" }, { "topics": [ "commerce" ], "translation": "fin de série », « divers", "word": "Restposten" }, { "word": "Sonderposten" }, { "word": "Außenposten" }, { "word": "Aussichtsposten" }, { "word": "Beobachtungsposten" }, { "word": "Grenzposten" }, { "word": "Handelsposten" }, { "word": "Horchposten" }, { "raw_tags": [ "Course à pied, Travail" ], "translation": "poste de contrôle », « poste de contrôleur", "word": "Kontrollposten" }, { "word": "Militärposten" }, { "topics": [ "police" ], "translation": "poste de police", "word": "Polizeiposten" }, { "word": "Streikposten" }, { "word": "Verkehrsposten" }, { "topics": [ "military" ], "translation": "avant-poste", "word": "Vorposten" }, { "sense": "ou", "topics": [ "military" ], "translation": "sentinelle », « poste de garde", "word": "Wachtposten" }, { "word": "Aufsichtsratsposten" }, { "word": "Chefposten" }, { "raw_tags": [ "Travail, Diplomatie" ], "translation": "poste d’émissaire", "word": "Gesandtenposten" }, { "word": "Gouverneursposten" }, { "word": "Ministerposten" }, { "word": "Trainerposten" }, { "word": "Vertrauensposten" }, { "word": "Verwaltungsposten" }, { "word": "Vorstandsposten" }, { "word": "Rehposten" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "sense": "ou", "translation": "se battre pour une cause perdue", "word": "stehen" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de la police", "Lexique en allemand de la sécurité", "Lexique en allemand du militaire" ], "examples": [ { "text": "Dieser wichtige Posten wird streng bewacht.", "translation": "Ce poste important est sous forte garde." }, { "ref": "Alexandre Dumas, traduit par (inconnu), Der Graf von Monte Christo, Rütten & Loening, Frankfurt, 1955", "text": "Der Reeder ergriff ein Tau, das Dantès ihm zuwarf, und kletterte mit einer Gewandtheit, die einem Seemanne Ehre gemacht hätte, die Sprossen an der Seite des Schiffes hinauf, während Dantès auf seinen Posten zurückkehrte.", "translation": "(L’armateur) saisit un câble que lui jeta Dantès, et, avec une dextérité qui eût fait honneur à un homme de mer, il gravit les échelons cloués sur le flanc rebondi du bâtiment, tandis que celui-ci, retournant à son poste (...)" } ], "glosses": [ "Poste, position, place, emplacement." ], "raw_tags": [ "Sécurité" ], "topics": [ "military", "police" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Sie wollten die Stelle einnehmen, gerieten aber unter das Feuer der Posten und mussten sich zurückziehen.", "translation": "Ils voulurent prendre le contrôle de la place, mais furent pris sous le feu de la garnison et durent se retirer." } ], "glosses": [ "Personne en poste à une telle position." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de la course à pied" ], "examples": [ { "text": "In diesem Parcours sind die Posten besonders schwer auffindbar.", "translation": "Dans ce parcours, les postes de contrôle sont particulièrement difficiles à trouver." } ], "glosses": [ "Poste de contrôle en course d’orientation ; abréviation de Kontrollposten." ], "raw_tags": [ "Course à pied" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand du travail" ], "examples": [ { "text": "Zwei Jahre vor ihrem Ruhestand und nach langer Arbeitslosigkeit gelang es ihr doch, einen Posten zu finden.", "translation": "Deux années avant sa retraite et après une longue période de chômage, elle réussit tout de même à retrouver un poste." } ], "glosses": [ "Poste, position, fonction, emploi." ], "raw_tags": [ "Travail" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand du commerce" ], "examples": [ { "ref": "916.151.2 Verordnung des WBF über die Produktion und das Inverkehrbringen von anerkanntem Vermehrungsmaterial und Pflanzgut von Obst und Beerenobst / Ordonnance du DEFR sur la production et la mise en circulation du matériel de multiplication et des plants d’espèces fruitières sur Confédération suisse, Fedlex, 1.1.2013", "text": "Art. 18 Posten\n¹ Ein Posten darf nur aus vom gleichen Produzenten erzeugtem Vermehrungsmaterial oder Pflanzgut der gleichen Kategorie und der gleichen Sorte oder gegebenenfalls des gleichen Klons bestehen. Wenn bei Unterlagen das Vermehrungsmaterial keiner Sorte angehört, darf der Posten nur aus Material der gleichen Art oder der gleichen interspezifischen Hybride bestehen.\n² Das Bundesamt kann darüber verfügen, dass ein Posten nur von einer Mutterpflanze oder einer Gruppe von Mutterpflanzen stammen darf.", "translation": "Art. 18 Lot\n¹ Un lot ne peut contenir que du matériel de multiplication ou des plants de la même catégorie et d’une même variété, le cas échéant d’un même clone, produit par un même producteur. Si dans le cas des porte-greffes le matériel n’appartient pas à une variété, le lot ne peut contenir que du matériel d’une même espèce ou d’un même hybride interspécifique.\n² L’Office peut, par voie de décision, limiter l’origine d’un lot à une plante-mère ou à un groupe de plantes-mères." } ], "glosses": [ "Lot de marchandises, partie d’une série, d’un stock." ], "topics": [ "commerce" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand du commerce" ], "examples": [ { "ref": "Handbuch: Artikel, Auftragsabwicklung und Einkauf; Beschreibt auch Funktionen für die Module TOPIX:8 Materialwirtschaft und TOPIX:8 Vertragsverwaltung sur TOPIX Business Software, 8.2015", "text": "Sortieren. Klick sortiert die Posten gemäß Positionsnummer, z. B. nach manueller Änderung.", "translation": "Trier. Un clic trie les postes selon leur numéro de position, par exemple après un changement manuel de ceux-ci." }, { "ref": "(fed, dan, ssi), « Studie: Lohnzahlungen verursachen Milliardenschäden für deutsche Unternehmen », dans Der Postillon, 21 août 2014 https://www.der-postillon.com/2014/08/studie-lohnzahlungen-verursachen.html texte intégral", "text": "\"Die Zahlen sind alarmierend\", erklärt Ökonom Harald Glockner. \"In den letzten Jahren machten Lohnkosten im Schnitt zwei Drittel aller Unternehmensausgaben aus. Kaum vorzustellen, was für gigantische Gewinne gemacht werden könnten, wenn dieser lästige Posten nicht wäre.", "translation": "« Les chiffres sont alarmants », explique l’économiste Harald Glockner. « Ces dernières années, les coûts salariaux ont représenté en moyenne deux tiers de toutes les dépenses des entreprises. Difficile d'imaginer les bénéfices gigantesques qui pourraient être réalisés si ce poste gênant n'existait pas." } ], "glosses": [ "Poste, position dans une facture ou un bulletin de livraison." ], "topics": [ "commerce" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɔstən\\" }, { "ipa": "\\ˈpɔstn̩\\" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Posten.wav", "ipa": "ˈpɔstn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Posten.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Posten.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Posten.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Posten.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Posten.wav" }, { "audio": "De-Posten.ogg", "ipa": "ˈpɔstn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/De-Posten.ogg/De-Posten.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Posten.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "Amt" }, { "word": "Arbeitsstelle" }, { "word": "Arbeitsverhältnis" }, { "word": "Position" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Posten" } { "categories": [ "Formes de noms communs en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en italien", "allemand" ], "etymology_texts": [ "(XVIIIᵉ siècle) De l’italien posto, lui-même du latin positus (sens 1-4) ;\n (XVᵉ siècle) de l’italien posta, lui-même du latin posita (sens 5-6) ; cf. DWDS." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "Post" } ], "glosses": [ "Nominatif pluriel de Post." ] }, { "form_of": [ { "word": "Post" } ], "glosses": [ "Accusatif pluriel de Post." ] }, { "form_of": [ { "word": "Post" } ], "glosses": [ "Génitif pluriel de Post." ] }, { "form_of": [ { "word": "Post" } ], "glosses": [ "Datif pluriel de Post." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɔstn̩\\" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Posten.wav", "ipa": "ˈpɔstn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Posten.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Posten.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Posten.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Posten.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Posten.wav" }, { "audio": "De-Posten.ogg", "ipa": "ˈpɔstn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/De-Posten.ogg/De-Posten.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Posten.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "feminine", "form-of" ], "word": "Posten" }
Download raw JSONL data for Posten meaning in Allemand (9.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.