"Meister" meaning in Allemand

See Meister in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈmaɪs.tɐ\, ˈmaɪ̯stɐ Audio: De-Meister.ogg Forms: der Meister [singular, nominative], die Meister [plural, nominative], den Meister [singular, accusative], die Meister [plural, accusative], des Meisters [singular, genitive], der Meister [plural, genitive], dem Meister [singular, dative], den Meistern [plural, dative], Meisterin [feminine]
  1. Maître, homme qui maîtrise une profession.
    Sense id: fr-Meister-de-noun-8GZcgaBc Categories (other): Exemples en allemand
  2. Maître, homme qui a des qualités particulières dans un domaine.
    Sense id: fr-Meister-de-noun-lITI4W02
  3. Maître, homme qui dispose de l'autorité.
    Sense id: fr-Meister-de-noun-Hebzi~h9
  4. Champion.
    Sense id: fr-Meister-de-noun-tM6cD0jc Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand du sport Topics: sports
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en latin vulgaire",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(VIIIᵉ siècle) Du moyen haut-allemand meister, du vieux haut allemand meistar, du latin vulgaire *maester, du latin magister (« maître »). À comparer avec l’ancien français maistre, l’anglais master, le néerlandais meester."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Meister",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Meister",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Meister",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Meister",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Meisters",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Meister",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Meister",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Meistern",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Meisterin",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "Europameister"
    },
    {
      "word": "Großmeister"
    },
    {
      "word": "Klempnermeister"
    },
    {
      "word": "Lehrmeister"
    },
    {
      "word": "Meisterarbeit"
    },
    {
      "word": "Meisterbetrieb"
    },
    {
      "word": "Meisterbrief"
    },
    {
      "word": "meisterhaft"
    },
    {
      "word": "Meisterhand"
    },
    {
      "word": "Meisterin"
    },
    {
      "word": "Meisterklasse"
    },
    {
      "word": "meisterlich"
    },
    {
      "word": "meistern"
    },
    {
      "word": "Meisterprüfung"
    },
    {
      "word": "Meisterschule"
    },
    {
      "word": "Meisterschaft"
    },
    {
      "word": "Meistertitel"
    },
    {
      "word": "Meisterstück"
    },
    {
      "word": "Meisterwerk"
    },
    {
      "word": "Schwergewichtsmeister"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bo Wehrheim, « Lieber Wimmermann als Zimmermann », dans taz, 22 janvier 2023 https://taz.de/Diskriminierung-im-Handwerk/!5907355/ texte intégral",
          "text": "Die ewigen Klagen meines Meisters habe ich noch im Ohr: Wie schwer es heutzutage sei, einen guten Gesellen zu finden, weil sich keiner mehr die Hände dreckig machen will.",
          "translation": "Je me souviens bien des éternelles plaintes de mon maître : Qu'il est difficile, de nos jours, de trouver un bon compagnon, car plus personne ne veut se salir les mains."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Maître, homme qui maîtrise une profession."
      ],
      "id": "fr-Meister-de-noun-8GZcgaBc"
    },
    {
      "glosses": [
        "Maître, homme qui a des qualités particulières dans un domaine."
      ],
      "id": "fr-Meister-de-noun-lITI4W02"
    },
    {
      "glosses": [
        "Maître, homme qui dispose de l'autorité."
      ],
      "id": "fr-Meister-de-noun-Hebzi~h9"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand du sport",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Martin Schauhuber et Michael Matzenberger, « Wie Saudi-Arabien mit unfassbaren Summen den Weltsport aufkauft », dans Der Standard, 17 juin 2023 https://www.derstandard.at/story/3000000174943/und-jetzt-kaf texte intégral",
          "text": "Vor zwei Wochen unterschrieb (Karim Benzema) beim saudischen Meister Al-Ittihad. Nach eigener Aussage, weil er einmal in einem muslimischen Land leben wollte. Aber auch das Gehalt könnte eine winzige Rolle gespielt haben. Pro Jahr soll es je nach Quelle zwischen 50 und 200 Millionen Euro betragen.",
          "translation": "Il y a deux semaines, (Karim Benzema) a signé avec le champion saoudien Al-Ittihad. Selon ses propres dires, parce qu'il voulait vivre un jour dans un pays musulman. Mais le salaire pourrait aussi avoir joué un rôle infime. Selon les sources, il se situerait entre 50 et 200 millions d'euros par an."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Champion."
      ],
      "id": "fr-Meister-de-noun-tM6cD0jc",
      "topics": [
        "sports"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmaɪs.tɐ\\"
    },
    {
      "audio": "De-Meister.ogg",
      "ipa": "ˈmaɪ̯stɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/De-Meister.ogg/De-Meister.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Meister.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Meister"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en latin",
    "Mots en allemand issus d’un mot en latin vulgaire",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand",
    "Étymologies en allemand incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(VIIIᵉ siècle) Du moyen haut-allemand meister, du vieux haut allemand meistar, du latin vulgaire *maester, du latin magister (« maître »). À comparer avec l’ancien français maistre, l’anglais master, le néerlandais meester."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Meister",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Meister",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Meister",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Meister",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Meisters",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Meister",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Meister",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Meistern",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Meisterin",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "Europameister"
    },
    {
      "word": "Großmeister"
    },
    {
      "word": "Klempnermeister"
    },
    {
      "word": "Lehrmeister"
    },
    {
      "word": "Meisterarbeit"
    },
    {
      "word": "Meisterbetrieb"
    },
    {
      "word": "Meisterbrief"
    },
    {
      "word": "meisterhaft"
    },
    {
      "word": "Meisterhand"
    },
    {
      "word": "Meisterin"
    },
    {
      "word": "Meisterklasse"
    },
    {
      "word": "meisterlich"
    },
    {
      "word": "meistern"
    },
    {
      "word": "Meisterprüfung"
    },
    {
      "word": "Meisterschule"
    },
    {
      "word": "Meisterschaft"
    },
    {
      "word": "Meistertitel"
    },
    {
      "word": "Meisterstück"
    },
    {
      "word": "Meisterwerk"
    },
    {
      "word": "Schwergewichtsmeister"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bo Wehrheim, « Lieber Wimmermann als Zimmermann », dans taz, 22 janvier 2023 https://taz.de/Diskriminierung-im-Handwerk/!5907355/ texte intégral",
          "text": "Die ewigen Klagen meines Meisters habe ich noch im Ohr: Wie schwer es heutzutage sei, einen guten Gesellen zu finden, weil sich keiner mehr die Hände dreckig machen will.",
          "translation": "Je me souviens bien des éternelles plaintes de mon maître : Qu'il est difficile, de nos jours, de trouver un bon compagnon, car plus personne ne veut se salir les mains."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Maître, homme qui maîtrise une profession."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Maître, homme qui a des qualités particulières dans un domaine."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Maître, homme qui dispose de l'autorité."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand du sport"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Martin Schauhuber et Michael Matzenberger, « Wie Saudi-Arabien mit unfassbaren Summen den Weltsport aufkauft », dans Der Standard, 17 juin 2023 https://www.derstandard.at/story/3000000174943/und-jetzt-kaf texte intégral",
          "text": "Vor zwei Wochen unterschrieb (Karim Benzema) beim saudischen Meister Al-Ittihad. Nach eigener Aussage, weil er einmal in einem muslimischen Land leben wollte. Aber auch das Gehalt könnte eine winzige Rolle gespielt haben. Pro Jahr soll es je nach Quelle zwischen 50 und 200 Millionen Euro betragen.",
          "translation": "Il y a deux semaines, (Karim Benzema) a signé avec le champion saoudien Al-Ittihad. Selon ses propres dires, parce qu'il voulait vivre un jour dans un pays musulman. Mais le salaire pourrait aussi avoir joué un rôle infime. Selon les sources, il se situerait entre 50 et 200 millions d'euros par an."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Champion."
      ],
      "topics": [
        "sports"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmaɪs.tɐ\\"
    },
    {
      "audio": "De-Meister.ogg",
      "ipa": "ˈmaɪ̯stɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/De-Meister.ogg/De-Meister.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Meister.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Meister"
}

Download raw JSONL data for Meister meaning in Allemand (3.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-26 from the frwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (c15dac4 and c9bbad3). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.