See Kahm in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots au singulier uniquement en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "former un biofilm", "word": "kahmen" }, { "word": "Kahmhefe" }, { "translation": "levure formant le biofilm", "word": "Kahmpilz" }, { "sense": "ou altéré en conséquence", "translation": "avec unbiofilm », « avec une fleur du vin", "word": "kahmig" } ], "forms": [ { "form": "der Kahm", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "den Kahm", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "des Kahms", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "Kahmes", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "dem Kahm", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "Kahme", "tags": [ "singular", "dative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "translation": "moisissure", "word": "Schimmel" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la biologie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Henriette Davidis,Praktisches Kochbuch für die Deutschen in Amerika XIX: Vom Einmachen und Trocknen verschiedener Früchte und Gewächse, Georg Brumder’s Verlag, Milwaukee, 1879", "text": "20. Behandlung der Gurken, worauf sich Kahm befindet. Wenn die Essiggurken mit Kahm bedeckt werden, welches gewöhnlich Folge eines schlechten Essigs ist, so muß der Topf ausgetrocknet werden, dann spüle man die Gurken mit kaltem Wasser ab, koche und schäume den Gurkenessig, gieße dann frischen Essig hinzu, lege die Gurken theilweise einige Minuten hinein und dann zum Abkühlen auf eine flache Schüssel, bringe sie nach dem Erkalten wieder in den Topf und bedecke sie mit dem Essig.", "translation": "20. Traitement des cornichons avec un biofilm. Si les cornichons sont recouverts d’un biofilm, qui est généralement le résultat d’un mauvais vinaigre, sécher le pot et rincer les concombres à l’eau froide, faites bouillir et mousser le vinaigre des cornichons, puis ajoutez du vinaigre frais, mettez-y en partie les cornichons pendant quelques minutes puis transférez-les dans un bol large pour les refroidir, remettez-les dans le pot après refroidissement et couvrez-les avec le vinaigre." } ], "glosses": [ "Biofilm à la surface d’aliments ou de liquides ; les microorganismes qui le forment." ], "id": "fr-Kahm-de-noun-0IGQADyc", "topics": [ "biology" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de l’œnologie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Oxidation sur DELINAT. Consulté le 24 mai 2024", "text": "Durch Sauerstoff-Kontakt können sich auch Essigbakterien und Kahm (Hefen) vermehren, die den Wein letztlich sogar ungeniessbar machen.", "translation": "Par exposition à l’oxygène, les bactéries acétiques et la fleur (levures) peuvent également proliférer, ce qui peut même aller jusqu’à complètement gâcher le vin." }, { "ref": "Hans Schellenberg, Georg Kuhn, « Die chemischen Veränderungen des Weines durch Kahm. », dans Zeitschrift für Untersuchung der Lebensmittel, avril 1929, vol. 57, page 313–325 http://dx.doi.org/10.1007/BF01659832 texte intégral", "text": "Aus diesen Literaturangaben ergibt sich, daß der Kahm vor allem das Ammoniak im Wein verzehrt; daß aber auch ein Teil der organischen Stickstoffverbindungen verzehrt oder unverändert aufgenommen werden kann, ist sicher; wahrscheinlich ist jedoch ein Teil der organischen Stickstoffverbindungen des Weines für die Ernährung des Kahmes ungeeignet.", "translation": "Il ressort de ces données de la littérature que la fleur de vin consomme principalement l’ammoniac dans le vin ; mais il est certain qu’une partie des composés organiques azotés peuvent également être consommés ou absorbés sous forme inchangée ; cependant, une partie des composés organiques azotés du vin ne convient pas à l’alimentation de la fleur." } ], "glosses": [ "Fleur du vin, maladie de la fleur." ], "id": "fr-Kahm-de-noun-RiZcmYSR", "tags": [ "specifically" ], "topics": [ "oenology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kaːm\\" }, { "audio": "De-Kahm.ogg", "ipa": "kaːm", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/De-Kahm.ogg/De-Kahm.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Kahm.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne (Berlin)" ] } ], "synonyms": [ { "sense": "vin, dans le cas d’un développement désiré", "translation": "voile de fleur", "word": "Flor" }, { "sense": "accent sur la couche continue formée par les microorganismes", "translation": "biofilm", "word": "Kahmhaut" } ], "tags": [ "masculine", "singular-only" ], "word": "Kahm" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Mots au singulier uniquement en allemand", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "translation": "former un biofilm", "word": "kahmen" }, { "word": "Kahmhefe" }, { "translation": "levure formant le biofilm", "word": "Kahmpilz" }, { "sense": "ou altéré en conséquence", "translation": "avec unbiofilm », « avec une fleur du vin", "word": "kahmig" } ], "forms": [ { "form": "der Kahm", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "den Kahm", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "des Kahms", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "Kahmes", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "dem Kahm", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "Kahme", "tags": [ "singular", "dative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "translation": "moisissure", "word": "Schimmel" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de la biologie" ], "examples": [ { "ref": "Henriette Davidis,Praktisches Kochbuch für die Deutschen in Amerika XIX: Vom Einmachen und Trocknen verschiedener Früchte und Gewächse, Georg Brumder’s Verlag, Milwaukee, 1879", "text": "20. Behandlung der Gurken, worauf sich Kahm befindet. Wenn die Essiggurken mit Kahm bedeckt werden, welches gewöhnlich Folge eines schlechten Essigs ist, so muß der Topf ausgetrocknet werden, dann spüle man die Gurken mit kaltem Wasser ab, koche und schäume den Gurkenessig, gieße dann frischen Essig hinzu, lege die Gurken theilweise einige Minuten hinein und dann zum Abkühlen auf eine flache Schüssel, bringe sie nach dem Erkalten wieder in den Topf und bedecke sie mit dem Essig.", "translation": "20. Traitement des cornichons avec un biofilm. Si les cornichons sont recouverts d’un biofilm, qui est généralement le résultat d’un mauvais vinaigre, sécher le pot et rincer les concombres à l’eau froide, faites bouillir et mousser le vinaigre des cornichons, puis ajoutez du vinaigre frais, mettez-y en partie les cornichons pendant quelques minutes puis transférez-les dans un bol large pour les refroidir, remettez-les dans le pot après refroidissement et couvrez-les avec le vinaigre." } ], "glosses": [ "Biofilm à la surface d’aliments ou de liquides ; les microorganismes qui le forment." ], "topics": [ "biology" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de l’œnologie" ], "examples": [ { "ref": "Oxidation sur DELINAT. Consulté le 24 mai 2024", "text": "Durch Sauerstoff-Kontakt können sich auch Essigbakterien und Kahm (Hefen) vermehren, die den Wein letztlich sogar ungeniessbar machen.", "translation": "Par exposition à l’oxygène, les bactéries acétiques et la fleur (levures) peuvent également proliférer, ce qui peut même aller jusqu’à complètement gâcher le vin." }, { "ref": "Hans Schellenberg, Georg Kuhn, « Die chemischen Veränderungen des Weines durch Kahm. », dans Zeitschrift für Untersuchung der Lebensmittel, avril 1929, vol. 57, page 313–325 http://dx.doi.org/10.1007/BF01659832 texte intégral", "text": "Aus diesen Literaturangaben ergibt sich, daß der Kahm vor allem das Ammoniak im Wein verzehrt; daß aber auch ein Teil der organischen Stickstoffverbindungen verzehrt oder unverändert aufgenommen werden kann, ist sicher; wahrscheinlich ist jedoch ein Teil der organischen Stickstoffverbindungen des Weines für die Ernährung des Kahmes ungeeignet.", "translation": "Il ressort de ces données de la littérature que la fleur de vin consomme principalement l’ammoniac dans le vin ; mais il est certain qu’une partie des composés organiques azotés peuvent également être consommés ou absorbés sous forme inchangée ; cependant, une partie des composés organiques azotés du vin ne convient pas à l’alimentation de la fleur." } ], "glosses": [ "Fleur du vin, maladie de la fleur." ], "tags": [ "specifically" ], "topics": [ "oenology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kaːm\\" }, { "audio": "De-Kahm.ogg", "ipa": "kaːm", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/De-Kahm.ogg/De-Kahm.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Kahm.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne (Berlin)" ] } ], "synonyms": [ { "sense": "vin, dans le cas d’un développement désiré", "translation": "voile de fleur", "word": "Flor" }, { "sense": "accent sur la couche continue formée par les microorganismes", "translation": "biofilm", "word": "Kahmhaut" } ], "tags": [ "masculine", "singular-only" ], "word": "Kahm" }
Download raw JSONL data for Kahm meaning in Allemand (4.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.