See Dame in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "Herr" }, { "word": "Kavalier" }, { "word": "Bube" }, { "word": "König" }, { "word": "Stein" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Abréviations en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "alte Dame – Mutter" }, { "word": "auf vielfachen Wunsch einer einzelnen Dame – scherzhaft: auf Wunsch einer Dame" }, { "word": "Dame von Welt" }, { "word": "Gruppenbild mit Dame" }, { "word": "Damen-WC" }, { "word": "Damenabend" }, { "sense": "descente féminine (en ski", "word": "Damenabfahrt" }, { "word": "Damenabteilung" }, { "word": "Damenbad" }, { "word": "Damenbadeanzug" }, { "word": "Damenbadebekleidung" }, { "word": "Damenbadehaube" }, { "sense": "bonnet de bain pour femme", "word": "Damenbadekappe" }, { "word": "Damenbadekleid" }, { "word": "Damenbadekleidung" }, { "word": "Damenbademantel" }, { "word": "Damenbademode" }, { "word": "Damenbadetag" }, { "sense": "femme à barbe", "word": "Damenbart" }, { "word": "Damenbedienung" }, { "word": "Damenbegleitung" }, { "sense": "connaissances féminines", "word": "Damenbekanntschaft" }, { "word": "Damenbekleidung" }, { "sense": "visite par une femme", "word": "Damenbesuch" }, { "sense": "serviette hygiénique", "word": "Damenbinde" }, { "word": "Damenbluse" }, { "word": "Damenclub" }, { "word": "Damencoiffeur" }, { "sense": "double féminin", "word": "Damendoppel" }, { "word": "Damendusche" }, { "word": "Dameneinzel" }, { "sense": "finale dames", "word": "Damenendspiel" }, { "sense": "bicyclette pour dame", "word": "Damenfahrrad" }, { "word": "Damenfinish" }, { "word": "Damenflor" }, { "word": "Damenfriseur" }, { "word": "Damenfriseurin" }, { "word": "Damenfriseuse" }, { "word": "Damenfrisiersalon" }, { "word": "Damenfrisör" }, { "word": "Damenfrisörin" }, { "word": "Damenfrisöse" }, { "word": "Damenfrisur" }, { "sense": "football féminin", "word": "Damenfußball" }, { "word": "Damengarnitur" }, { "word": "Damengedeck" }, { "sense": "cercle féminin", "word": "Damengesellschaft" }, { "sense": "conversation entre femmes", "word": "Damengespräch" }, { "word": "Damenhaarschnitt" }, { "sense": "féminin", "word": "damenhaft" }, { "word": "Damenhand" }, { "word": "Damenhandball" }, { "word": "Damenhandschuh" }, { "word": "Damenhandtasche" }, { "word": "Damenhöschen" }, { "word": "Damenhose" }, { "sense": "chapeau de femme", "word": "Damenhut" }, { "word": "Damenhygiene" }, { "word": "Damenjacke" }, { "sense": "chorale féminine", "word": "Damenkapelle" }, { "word": "Damenkleid" }, { "word": "Damenkleidung" }, { "word": "Damenklo" }, { "word": "Damenkonfektion" }, { "word": "Damenkopf" }, { "word": "Damenkränzchen" }, { "word": "Damenkundschaft" }, { "word": "Damenlanglauf" }, { "word": "Damenmangel" }, { "sense": "équipe féminine", "word": "Damenmannschaft" }, { "sense": "manteau pour femme", "word": "Damenmantel" }, { "sense": "mode féminine", "word": "Damenmode" }, { "word": "Damennachthemd" }, { "word": "Damenoberbekleidung" }, { "word": "Damenparfüm" }, { "word": "Damenpferd" }, { "word": "Damenprogramm" }, { "word": "Damenpullover" }, { "sense": "bicyclette pour dame", "word": "Damenrad" }, { "word": "Damenrasierer" }, { "sense": "discours de dame", "word": "Damenrede" }, { "word": "Damenrock" }, { "word": "Damensalon" }, { "sense": "selle pour femme", "word": "Damensattel" }, { "sense": "sauna pour dame", "word": "Damensauna" }, { "word": "Damenschirm" }, { "word": "Damenschlüpfer" }, { "sense": "bijou pour dame", "word": "Damenschmuck" }, { "sense": "tailleur pour dame", "word": "Damenschneider" }, { "word": "Damenschneiderei" }, { "word": "Damenschnitt" }, { "word": "Damenschreibtisch" }, { "sense": "chaussure de dame", "word": "Damenschuh" }, { "word": "Damenschwimmanzug" }, { "word": "Damenschwimmbad" }, { "word": "Damenschwimmen" }, { "word": "Damenschwimmhaube" }, { "word": "Damenschwimmverein" }, { "sense": "monte en amazone", "word": "Damensitz" }, { "word": "Damenslip" }, { "sense": "chaussette de femme", "word": "Damensocke" }, { "sense": "sport féminin", "word": "Damensport" }, { "word": "Damenstiefel" }, { "word": "Damenstift" }, { "sense": "bas de femme", "word": "Damenstrumpf" }, { "word": "Damenstrumpfhose" }, { "word": "Damentag" }, { "word": "Damentasche" }, { "sense": "mouchoir de dame", "word": "Damentaschentuch" }, { "word": "Damentee" }, { "sense": "toilettes pour dame", "word": "Damentoilette" }, { "word": "Damentrainer" }, { "word": "Damenuhr" }, { "word": "Damenumkleide" }, { "word": "Damenunterhöschen" }, { "word": "Damenunterhose" }, { "sense": "lingerie de dame", "word": "Damenunterwäsche" }, { "word": "Damenvelo" }, { "word": "Damenverbindung" }, { "word": "Damenverkehr" }, { "sense": "lingerie de dame", "word": "Damenwäsche" }, { "word": "Damenwäscheträger" }, { "sense": "vin doux léger", "word": "Damenwein" }, { "sense": "population féminine", "word": "Damenwelt" }, { "word": "Damenwinker" }, { "word": "Damenzimmer" }, { "sense": "Jeu d'échecs", "word": "Damenabtausch" }, { "sense": "ouverture dame", "word": "Damenbauer" }, { "sense": "Jeu d'échecs", "word": "Damenendspiel" }, { "sense": "Jeu d'échecs", "word": "Damenfang" }, { "sense": "Jeu d'échecs", "word": "Damenflügel" }, { "sense": "gambit de la dame", "word": "Damengambit" }, { "sense": "fou de la dame", "word": "Damenläufer" }, { "sense": "Jeu d'échecs", "word": "Damenopfer" }, { "sense": "cavalier de la dame", "word": "Damenspringer" }, { "sense": "Jeu d'échecs", "word": "Damentausch" }, { "sense": "tour de la dame", "word": "Damenturm" }, { "sense": "Jeu d'échecs", "word": "Damenzug" }, { "sense": "damier", "word": "Damebrett" }, { "sense": "jeu de dames", "word": "Damespiel" }, { "sense": "Jeu de dames", "word": "Damestein" }, { "sense": "quart d'heure américain", "word": "Damenwahl" } ], "etymology_texts": [ "(Nom commun 1) (XVIᵉ siècle) du français dame, employé dans la poésie courtoise.. (XVIIᵉ siècle) désigne également une carte à jouer, un jeu de société et des femmes nobles. (XVIIIᵉ siècle) prend également le sens de femmes bourgeoises et d'une pièce d'échecs.", "(Nom commun 2) (1616) (Abréviation) de Damespiel." ], "forms": [ { "form": "die Dame", "ipas": [ "\\ˈdaːmə\\" ], "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Damen", "ipas": [ "\\ˈdaːmən\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die Dame", "ipas": [ "\\ˈdaːmə\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Damen", "ipas": [ "\\ˈdaːmən\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der Dame", "ipas": [ "\\ˈdaːmə\\" ], "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Damen", "ipas": [ "\\ˈdaːmən\\" ], "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der Dame", "ipas": [ "\\ˈdaːmə\\" ], "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Damen", "ipas": [ "\\ˈdaːmən\\" ], "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "Schachfigur" }, { "word": "Spielkarte" } ], "hyponyms": [ { "sense": "entraîneuse", "word": "Animierdame" }, { "sense": "chaperon", "word": "Anstandsdame" }, { "sense": "barmaid", "word": "Bardame" }, { "word": "Büfettdame" }, { "word": "Edeldame" }, { "word": "Ehrendame" }, { "word": "Empfangsdame" }, { "word": "Gesellschaftsdame" }, { "word": "Halbweltdame" }, { "sense": "femme de harem", "word": "Haremsdame" }, { "word": "Hausdame" }, { "word": "Herzensdame" }, { "sense": "dame de compagnie", "word": "Hofdame" }, { "sense": "noceuse", "word": "Lebedame" }, { "word": "Riesendame" }, { "word": "Salondame" }, { "word": "Stiftsdame" }, { "word": "Tischdame" }, { "word": "Vorführdame" }, { "word": "Vorstandsdame" }, { "word": "Vorzimmerdame" }, { "sense": "caniche femelle", "word": "Pudeldame" }, { "sense": "animaux", "word": "Elefantendame" }, { "sense": "Jeu de cartes", "word": "Damensolo" }, { "sense": "Jeu de cartes", "word": "Damenstich" }, { "sense": "Jeu de cartes", "word": "Eicheldame" }, { "sense": "Jeu de cartes", "word": "Gründame" }, { "sense": "dame de cœur", "word": "Herzdame" }, { "sense": "dame de carreau", "word": "Karodame" }, { "sense": "dame de trèfle", "word": "Kreuzdame" }, { "sense": "dame de pique", "word": "Pikdame" }, { "sense": "Jeu de cartes", "word": "Rotdame" }, { "sense": "Jeu de cartes", "word": "Schelldame" }, { "sense": "Jeu de cartes", "word": "Schippendame" }, { "word": "schwarze Dame" }, { "word": "schwarze Dame" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "proverbs": [ { "word": "alte Dame" }, { "word": "auf vielfachen Wunsch einer einzelnen Dame" }, { "word": "Dame von Welt" }, { "word": "Gruppenbild mit Dame" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965", "text": "Sonntags gehen die Damen manchmal zur Messe, um gute Musik zu hören, einen bekannten Organisten; keine von ihnen ist wirklich gläubig, aber die Gläubigkeit der anderen wird ihnen zum Anlaß musikalischer Ekstase; sie glauben an Gott so lange, wie die Toccata erklingt.", "translation": "Le dimanche, ces dames vont parfois à la messe, pour entendre de bonne musique, un organiste en renom; ni l'une ni l’autre ne pratiquent mais la foi des autres les dispose à l’extase musicale; elles croient en Dieu le temps de goûter une toccata." }, { "ref": "Susi Wimmer, « Oktoberfest:6400 Euro Strafe für Po-Grapscher auf der Wiesn », dans Süddeutsche Zeitung, 22 février 2024 https://www.sueddeutsche.de/muenchen/oktoberfest-wiesn-grapscher-muenchen-amtsgericht-1.6385489 texte intégral", "text": "Für zwei Kniffe in den Allerwertesten einer jungen Dame hat das Amtsgericht einen Mann aus dem Raum München jetzt zu einer Geldstrafe von 6400 Euro verdonnert. Bis zuletzt hatte er versichert, er würde so etwas nie tun.", "translation": "Pour avoir pincé les fesses d’une jeune femme, le tribunal de district a condamné un homme de la région de Munich à une amende de 6400 euros. Jusqu’à la fin, il avait assuré qu'il ne ferait jamais une telle chose." }, { "ref": "Thomas Mann, traduit par Geneviève Bianquis, Buddenbrooks - Verfall einer Familie, S. Fischer Verlag, Berlin, 1909", "text": "Sie war eine korpulente Dame mit dicken, weißen Locken über den Ohren, einem schwarz und hellgrau gestreiften Kleide ohne Schmuck, das Einfachheit und Bescheidenheit verriet, und mit noch immer schönen und weißen Händen, in denen sie einen kleinen, sammetnen Pompadour auf dem Schoße hielt.", "translation": "C’était une dame corpulente ; de lourdes boucles blanches retombaient sur ses oreilles ; sa robe rayée de noir et de gris clair et dépourvue de toute garniture décelait la simplicité et la modestie ; de ses mains encore belles et blanches, elle maintenait sur ses genoux un petit réticule de velours." } ], "glosses": [ "Dame (personne adulte respectable de sexe féminin)." ], "id": "fr-Dame-de-noun-1VsXj13f" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand des échecs", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": ":Modèle:Eine Dame ist schwächer als zwei Türme." }, { "text": "In dieser Partie opferte Weiß seine Dame, um Schwarz drei Züge später mit dem Matt bedrohen zu können.", "translation": "Dans cette partie, les Blancs ont sacrifié leur Dame pour pouvoir menacer les Noirs de mat trois coups plus tard." } ], "glosses": [ "Dame (pièce d’échecs importante)." ], "id": "fr-Dame-de-noun-j~vtEQy8", "topics": [ "chess" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand des jeux", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Die Dame zieht hinter ein beliebiges freies Feld hinter dem einzelnen geschlagenen Stein.", "translation": "La dame se déplace derrière tout espace libre laissé derrière le pion capturé." } ], "glosses": [ "Dame (pièce du jeu de dames matérialisée par la superposition de deux pions)." ], "id": "fr-Dame-de-noun-kSJvHQYU", "topics": [ "games" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand des cartes à jouer", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Beim Nullspiel sticht die Dame den Buben.", "translation": "Dans le jeu du skat, la reine poignarde le valet." } ], "glosses": [ "Dame (figure de carte à jouer que l’on classe entre le roi et le valet ou, au tarot, le cavalier, et sur laquelle est représentée une dame)." ], "id": "fr-Dame-de-noun-WrPOd7YG", "raw_tags": [ "Cartes à jouer" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la danse", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Er hat sie für diesen Tanz als seine Dame gewählt.", "translation": "Il l'a choisie comme partenaire pour cette danse." } ], "glosses": [ "Partenaire féminin, surtout en danse sportive." ], "id": "fr-Dame-de-noun-qKev9mqq", "topics": [ "dance" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdaːmə\\" }, { "audio": "De-Dame.ogg", "ipa": "ˈdaːmə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/De-Dame.ogg/De-Dame.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Dame.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "Frau" }, { "word": "Königin" }, { "tags": [ "familiar" ], "word": "Tante" }, { "word": "Ober" }, { "word": "König" }, { "word": "Läufer" }, { "word": "Springer" }, { "word": "Turm" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Dame" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Abréviations en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots au singulier uniquement en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Damebrett" } ], "etymology_texts": [ "(Nom commun 1) (XVIᵉ siècle) du français dame, employé dans la poésie courtoise.. (XVIIᵉ siècle) désigne également une carte à jouer, un jeu de société et des femmes nobles. (XVIIIᵉ siècle) prend également le sens de femmes bourgeoises et d'une pièce d'échecs.", "(Nom commun 2) (1616) (Abréviation) de Damespiel." ], "forms": [ { "form": "die Dame", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Dame", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "der Dame", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Dame", "tags": [ "singular", "dative" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "Brettspiel" }, { "word": "Spiel" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "notes": [ "Quand il a le sens du jeu de dames, Dame n'a pas de pluriel et pas d'article. Si toutefois il y a besoin d'une déclinaison, le mot est supposé du genre féminin." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Spielen wir eine Partie Dame?", "translation": "Jouons-nous une partie de dames ?" } ], "glosses": [ "Dames, jeu de dames, abréviation de Damespiel." ], "id": "fr-Dame-de-noun-JtE9ZJqY" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdaːmə\\" }, { "audio": "De-Dame.ogg", "ipa": "ˈdaːmə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/De-Dame.ogg/De-Dame.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Dame.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "Damespiel" } ], "tags": [ "feminine", "singular-only" ], "word": "Dame" }
{ "antonyms": [ { "word": "Herr" }, { "word": "Kavalier" }, { "word": "Bube" }, { "word": "König" }, { "word": "Stein" } ], "categories": [ "Abréviations en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en français", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "alte Dame – Mutter" }, { "word": "auf vielfachen Wunsch einer einzelnen Dame – scherzhaft: auf Wunsch einer Dame" }, { "word": "Dame von Welt" }, { "word": "Gruppenbild mit Dame" }, { "word": "Damen-WC" }, { "word": "Damenabend" }, { "sense": "descente féminine (en ski", "word": "Damenabfahrt" }, { "word": "Damenabteilung" }, { "word": "Damenbad" }, { "word": "Damenbadeanzug" }, { "word": "Damenbadebekleidung" }, { "word": "Damenbadehaube" }, { "sense": "bonnet de bain pour femme", "word": "Damenbadekappe" }, { "word": "Damenbadekleid" }, { "word": "Damenbadekleidung" }, { "word": "Damenbademantel" }, { "word": "Damenbademode" }, { "word": "Damenbadetag" }, { "sense": "femme à barbe", "word": "Damenbart" }, { "word": "Damenbedienung" }, { "word": "Damenbegleitung" }, { "sense": "connaissances féminines", "word": "Damenbekanntschaft" }, { "word": "Damenbekleidung" }, { "sense": "visite par une femme", "word": "Damenbesuch" }, { "sense": "serviette hygiénique", "word": "Damenbinde" }, { "word": "Damenbluse" }, { "word": "Damenclub" }, { "word": "Damencoiffeur" }, { "sense": "double féminin", "word": "Damendoppel" }, { "word": "Damendusche" }, { "word": "Dameneinzel" }, { "sense": "finale dames", "word": "Damenendspiel" }, { "sense": "bicyclette pour dame", "word": "Damenfahrrad" }, { "word": "Damenfinish" }, { "word": "Damenflor" }, { "word": "Damenfriseur" }, { "word": "Damenfriseurin" }, { "word": "Damenfriseuse" }, { "word": "Damenfrisiersalon" }, { "word": "Damenfrisör" }, { "word": "Damenfrisörin" }, { "word": "Damenfrisöse" }, { "word": "Damenfrisur" }, { "sense": "football féminin", "word": "Damenfußball" }, { "word": "Damengarnitur" }, { "word": "Damengedeck" }, { "sense": "cercle féminin", "word": "Damengesellschaft" }, { "sense": "conversation entre femmes", "word": "Damengespräch" }, { "word": "Damenhaarschnitt" }, { "sense": "féminin", "word": "damenhaft" }, { "word": "Damenhand" }, { "word": "Damenhandball" }, { "word": "Damenhandschuh" }, { "word": "Damenhandtasche" }, { "word": "Damenhöschen" }, { "word": "Damenhose" }, { "sense": "chapeau de femme", "word": "Damenhut" }, { "word": "Damenhygiene" }, { "word": "Damenjacke" }, { "sense": "chorale féminine", "word": "Damenkapelle" }, { "word": "Damenkleid" }, { "word": "Damenkleidung" }, { "word": "Damenklo" }, { "word": "Damenkonfektion" }, { "word": "Damenkopf" }, { "word": "Damenkränzchen" }, { "word": "Damenkundschaft" }, { "word": "Damenlanglauf" }, { "word": "Damenmangel" }, { "sense": "équipe féminine", "word": "Damenmannschaft" }, { "sense": "manteau pour femme", "word": "Damenmantel" }, { "sense": "mode féminine", "word": "Damenmode" }, { "word": "Damennachthemd" }, { "word": "Damenoberbekleidung" }, { "word": "Damenparfüm" }, { "word": "Damenpferd" }, { "word": "Damenprogramm" }, { "word": "Damenpullover" }, { "sense": "bicyclette pour dame", "word": "Damenrad" }, { "word": "Damenrasierer" }, { "sense": "discours de dame", "word": "Damenrede" }, { "word": "Damenrock" }, { "word": "Damensalon" }, { "sense": "selle pour femme", "word": "Damensattel" }, { "sense": "sauna pour dame", "word": "Damensauna" }, { "word": "Damenschirm" }, { "word": "Damenschlüpfer" }, { "sense": "bijou pour dame", "word": "Damenschmuck" }, { "sense": "tailleur pour dame", "word": "Damenschneider" }, { "word": "Damenschneiderei" }, { "word": "Damenschnitt" }, { "word": "Damenschreibtisch" }, { "sense": "chaussure de dame", "word": "Damenschuh" }, { "word": "Damenschwimmanzug" }, { "word": "Damenschwimmbad" }, { "word": "Damenschwimmen" }, { "word": "Damenschwimmhaube" }, { "word": "Damenschwimmverein" }, { "sense": "monte en amazone", "word": "Damensitz" }, { "word": "Damenslip" }, { "sense": "chaussette de femme", "word": "Damensocke" }, { "sense": "sport féminin", "word": "Damensport" }, { "word": "Damenstiefel" }, { "word": "Damenstift" }, { "sense": "bas de femme", "word": "Damenstrumpf" }, { "word": "Damenstrumpfhose" }, { "word": "Damentag" }, { "word": "Damentasche" }, { "sense": "mouchoir de dame", "word": "Damentaschentuch" }, { "word": "Damentee" }, { "sense": "toilettes pour dame", "word": "Damentoilette" }, { "word": "Damentrainer" }, { "word": "Damenuhr" }, { "word": "Damenumkleide" }, { "word": "Damenunterhöschen" }, { "word": "Damenunterhose" }, { "sense": "lingerie de dame", "word": "Damenunterwäsche" }, { "word": "Damenvelo" }, { "word": "Damenverbindung" }, { "word": "Damenverkehr" }, { "sense": "lingerie de dame", "word": "Damenwäsche" }, { "word": "Damenwäscheträger" }, { "sense": "vin doux léger", "word": "Damenwein" }, { "sense": "population féminine", "word": "Damenwelt" }, { "word": "Damenwinker" }, { "word": "Damenzimmer" }, { "sense": "Jeu d'échecs", "word": "Damenabtausch" }, { "sense": "ouverture dame", "word": "Damenbauer" }, { "sense": "Jeu d'échecs", "word": "Damenendspiel" }, { "sense": "Jeu d'échecs", "word": "Damenfang" }, { "sense": "Jeu d'échecs", "word": "Damenflügel" }, { "sense": "gambit de la dame", "word": "Damengambit" }, { "sense": "fou de la dame", "word": "Damenläufer" }, { "sense": "Jeu d'échecs", "word": "Damenopfer" }, { "sense": "cavalier de la dame", "word": "Damenspringer" }, { "sense": "Jeu d'échecs", "word": "Damentausch" }, { "sense": "tour de la dame", "word": "Damenturm" }, { "sense": "Jeu d'échecs", "word": "Damenzug" }, { "sense": "damier", "word": "Damebrett" }, { "sense": "jeu de dames", "word": "Damespiel" }, { "sense": "Jeu de dames", "word": "Damestein" }, { "sense": "quart d'heure américain", "word": "Damenwahl" } ], "etymology_texts": [ "(Nom commun 1) (XVIᵉ siècle) du français dame, employé dans la poésie courtoise.. (XVIIᵉ siècle) désigne également une carte à jouer, un jeu de société et des femmes nobles. (XVIIIᵉ siècle) prend également le sens de femmes bourgeoises et d'une pièce d'échecs.", "(Nom commun 2) (1616) (Abréviation) de Damespiel." ], "forms": [ { "form": "die Dame", "ipas": [ "\\ˈdaːmə\\" ], "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Damen", "ipas": [ "\\ˈdaːmən\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die Dame", "ipas": [ "\\ˈdaːmə\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Damen", "ipas": [ "\\ˈdaːmən\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der Dame", "ipas": [ "\\ˈdaːmə\\" ], "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Damen", "ipas": [ "\\ˈdaːmən\\" ], "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der Dame", "ipas": [ "\\ˈdaːmə\\" ], "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Damen", "ipas": [ "\\ˈdaːmən\\" ], "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "Schachfigur" }, { "word": "Spielkarte" } ], "hyponyms": [ { "sense": "entraîneuse", "word": "Animierdame" }, { "sense": "chaperon", "word": "Anstandsdame" }, { "sense": "barmaid", "word": "Bardame" }, { "word": "Büfettdame" }, { "word": "Edeldame" }, { "word": "Ehrendame" }, { "word": "Empfangsdame" }, { "word": "Gesellschaftsdame" }, { "word": "Halbweltdame" }, { "sense": "femme de harem", "word": "Haremsdame" }, { "word": "Hausdame" }, { "word": "Herzensdame" }, { "sense": "dame de compagnie", "word": "Hofdame" }, { "sense": "noceuse", "word": "Lebedame" }, { "word": "Riesendame" }, { "word": "Salondame" }, { "word": "Stiftsdame" }, { "word": "Tischdame" }, { "word": "Vorführdame" }, { "word": "Vorstandsdame" }, { "word": "Vorzimmerdame" }, { "sense": "caniche femelle", "word": "Pudeldame" }, { "sense": "animaux", "word": "Elefantendame" }, { "sense": "Jeu de cartes", "word": "Damensolo" }, { "sense": "Jeu de cartes", "word": "Damenstich" }, { "sense": "Jeu de cartes", "word": "Eicheldame" }, { "sense": "Jeu de cartes", "word": "Gründame" }, { "sense": "dame de cœur", "word": "Herzdame" }, { "sense": "dame de carreau", "word": "Karodame" }, { "sense": "dame de trèfle", "word": "Kreuzdame" }, { "sense": "dame de pique", "word": "Pikdame" }, { "sense": "Jeu de cartes", "word": "Rotdame" }, { "sense": "Jeu de cartes", "word": "Schelldame" }, { "sense": "Jeu de cartes", "word": "Schippendame" }, { "word": "schwarze Dame" }, { "word": "schwarze Dame" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "proverbs": [ { "word": "alte Dame" }, { "word": "auf vielfachen Wunsch einer einzelnen Dame" }, { "word": "Dame von Welt" }, { "word": "Gruppenbild mit Dame" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965", "text": "Sonntags gehen die Damen manchmal zur Messe, um gute Musik zu hören, einen bekannten Organisten; keine von ihnen ist wirklich gläubig, aber die Gläubigkeit der anderen wird ihnen zum Anlaß musikalischer Ekstase; sie glauben an Gott so lange, wie die Toccata erklingt.", "translation": "Le dimanche, ces dames vont parfois à la messe, pour entendre de bonne musique, un organiste en renom; ni l'une ni l’autre ne pratiquent mais la foi des autres les dispose à l’extase musicale; elles croient en Dieu le temps de goûter une toccata." }, { "ref": "Susi Wimmer, « Oktoberfest:6400 Euro Strafe für Po-Grapscher auf der Wiesn », dans Süddeutsche Zeitung, 22 février 2024 https://www.sueddeutsche.de/muenchen/oktoberfest-wiesn-grapscher-muenchen-amtsgericht-1.6385489 texte intégral", "text": "Für zwei Kniffe in den Allerwertesten einer jungen Dame hat das Amtsgericht einen Mann aus dem Raum München jetzt zu einer Geldstrafe von 6400 Euro verdonnert. Bis zuletzt hatte er versichert, er würde so etwas nie tun.", "translation": "Pour avoir pincé les fesses d’une jeune femme, le tribunal de district a condamné un homme de la région de Munich à une amende de 6400 euros. Jusqu’à la fin, il avait assuré qu'il ne ferait jamais une telle chose." }, { "ref": "Thomas Mann, traduit par Geneviève Bianquis, Buddenbrooks - Verfall einer Familie, S. Fischer Verlag, Berlin, 1909", "text": "Sie war eine korpulente Dame mit dicken, weißen Locken über den Ohren, einem schwarz und hellgrau gestreiften Kleide ohne Schmuck, das Einfachheit und Bescheidenheit verriet, und mit noch immer schönen und weißen Händen, in denen sie einen kleinen, sammetnen Pompadour auf dem Schoße hielt.", "translation": "C’était une dame corpulente ; de lourdes boucles blanches retombaient sur ses oreilles ; sa robe rayée de noir et de gris clair et dépourvue de toute garniture décelait la simplicité et la modestie ; de ses mains encore belles et blanches, elle maintenait sur ses genoux un petit réticule de velours." } ], "glosses": [ "Dame (personne adulte respectable de sexe féminin)." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand des échecs" ], "examples": [ { "text": ":Modèle:Eine Dame ist schwächer als zwei Türme." }, { "text": "In dieser Partie opferte Weiß seine Dame, um Schwarz drei Züge später mit dem Matt bedrohen zu können.", "translation": "Dans cette partie, les Blancs ont sacrifié leur Dame pour pouvoir menacer les Noirs de mat trois coups plus tard." } ], "glosses": [ "Dame (pièce d’échecs importante)." ], "topics": [ "chess" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand des jeux" ], "examples": [ { "text": "Die Dame zieht hinter ein beliebiges freies Feld hinter dem einzelnen geschlagenen Stein.", "translation": "La dame se déplace derrière tout espace libre laissé derrière le pion capturé." } ], "glosses": [ "Dame (pièce du jeu de dames matérialisée par la superposition de deux pions)." ], "topics": [ "games" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand des cartes à jouer" ], "examples": [ { "text": "Beim Nullspiel sticht die Dame den Buben.", "translation": "Dans le jeu du skat, la reine poignarde le valet." } ], "glosses": [ "Dame (figure de carte à jouer que l’on classe entre le roi et le valet ou, au tarot, le cavalier, et sur laquelle est représentée une dame)." ], "raw_tags": [ "Cartes à jouer" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de la danse" ], "examples": [ { "text": "Er hat sie für diesen Tanz als seine Dame gewählt.", "translation": "Il l'a choisie comme partenaire pour cette danse." } ], "glosses": [ "Partenaire féminin, surtout en danse sportive." ], "topics": [ "dance" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdaːmə\\" }, { "audio": "De-Dame.ogg", "ipa": "ˈdaːmə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/De-Dame.ogg/De-Dame.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Dame.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "Frau" }, { "word": "Königin" }, { "tags": [ "familiar" ], "word": "Tante" }, { "word": "Ober" }, { "word": "König" }, { "word": "Läufer" }, { "word": "Springer" }, { "word": "Turm" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Dame" } { "categories": [ "Abréviations en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots au singulier uniquement en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en français", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "Damebrett" } ], "etymology_texts": [ "(Nom commun 1) (XVIᵉ siècle) du français dame, employé dans la poésie courtoise.. (XVIIᵉ siècle) désigne également une carte à jouer, un jeu de société et des femmes nobles. (XVIIIᵉ siècle) prend également le sens de femmes bourgeoises et d'une pièce d'échecs.", "(Nom commun 2) (1616) (Abréviation) de Damespiel." ], "forms": [ { "form": "die Dame", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Dame", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "der Dame", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Dame", "tags": [ "singular", "dative" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "Brettspiel" }, { "word": "Spiel" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "notes": [ "Quand il a le sens du jeu de dames, Dame n'a pas de pluriel et pas d'article. Si toutefois il y a besoin d'une déclinaison, le mot est supposé du genre féminin." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Spielen wir eine Partie Dame?", "translation": "Jouons-nous une partie de dames ?" } ], "glosses": [ "Dames, jeu de dames, abréviation de Damespiel." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdaːmə\\" }, { "audio": "De-Dame.ogg", "ipa": "ˈdaːmə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/De-Dame.ogg/De-Dame.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Dame.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "Damespiel" } ], "tags": [ "feminine", "singular-only" ], "word": "Dame" }
Download raw JSONL data for Dame meaning in Allemand (14.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.