"Aufenthalt" meaning in Allemand

See Aufenthalt in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈaʊ̯fʔɛnthalt\, ˈaʊ̯fʔɛnthalt Audio: De-Aufenthalt.ogg
Forms: der Aufenthalt [singular, nominative], die Aufenthalte [plural, nominative], den Aufenthalt [singular, accusative], die Aufenthalte [plural, accusative], des Aufenthalts [singular, genitive], Aufenthaltes [singular, genitive], der Aufenthalte [plural, genitive], dem Aufenthalt [singular, dative], Aufenthalte [singular, dative], den Aufenthalten [plural, dative]
  1. Séjour, fait de séjourner ou de se trouver temporairement quelque part.
    Sense id: fr-Aufenthalt-de-noun-dBq-vKDm Categories (other): Exemples en allemand
  2. Arrêt.
    Sense id: fr-Aufenthalt-de-noun-CSPJr6z~ Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand du chemin de fer
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Lemmes en allemand, Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand, Noms communs en allemand, Allemand Derived forms: Anstaltsaufenthalt, Arbeitsaufenthalt, Aufenthaltsabgabe, Aufenthaltsbereich, Aufenthaltsbeschränkung, Aufenthaltskosten, Aufenthaltsprivileg, Aufenthaltsregel, Aufenthaltstag, Aufenthaltsverlängerung, Collegeaufenthalt, Genesungsaufenthalt, Landaufenthalt, Pauschalaufenthalt, Rehabilitationsaufenthalt, Spitalsaufenthalt, Tagesaufenthalt, Zugaufenthalt Derived forms (autorisation de séjour): Aufenthaltsbefugnis, Aufenthaltsrecht Derived forms (autorisation provisoire de séjour): Aufenthaltsgestattung Derived forms (court séjour): Kurzaufenthalt Derived forms (durée du séjour): Aufenthaltsdauer Derived forms (halte): Zwischenaufenthalt Derived forms (interdiction de séjour): Aufenthaltsverbot Derived forms (lieu de résidence): Aufenthaltsort Derived forms (loi relative au permis de séjour): Aufenthaltsgesetz Derived forms (législation relative à la fixation de domicile): Aufenthaltsbestimmungsrecht Derived forms (permis de séjour): Aufenthaltserlaubnis, Aufenthaltsgenehmigung, Aufenthaltsschein Derived forms (permis de séjour limité): Aufenthaltsbewilligung Derived forms (régularité du séjour): Aufenthaltsberechtigung Derived forms (résidence d'été): Sommeraufenthalt Derived forms (résidente temporaire): Aufenthalter Derived forms (salle de séjour): Aufenthaltsraum Derived forms (statut de résident): Aufenthaltsstatus Derived forms (séjour de repos): Erholungsaufenthalt Derived forms (séjour de vacances): Ferienaufenthalt Derived forms (séjour en Italie): Italienaufenthalt Derived forms (séjour en camp): Lageraufenthalt Derived forms (séjour en clinique): Klinikaufenthalt Derived forms (séjour en cure): Kuraufenthalt Derived forms (séjour en prison): Gefängnisaufenthalt Derived forms (séjour en sanatorium): Sanatoriumsaufenthalt Derived forms (séjour forcé): Zwangsaufenthalt Derived forms (séjour pour recherches scientifiques): Forschungsaufenthalt Derived forms (séjour pour études): Studienaufenthalt Derived forms (séjour préféré): Lieblingsaufenthalt Derived forms (séjour à Vienne): Wienaufenthalt Derived forms (séjour à l'hôpital): Krankenhausaufenthalt Derived forms (séjour à l'étranger): Auslandsaufenthalt Derived forms (titre de séjour): Aufenthaltstitel Derived forms (titres de séjour): Aufenthaltspapiere

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Anstaltsaufenthalt"
    },
    {
      "word": "Arbeitsaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "résidente temporaire",
      "word": "Aufenthalter"
    },
    {
      "word": "Aufenthaltsabgabe"
    },
    {
      "sense": "autorisation de séjour",
      "word": "Aufenthaltsbefugnis"
    },
    {
      "sense": "régularité du séjour",
      "word": "Aufenthaltsberechtigung"
    },
    {
      "word": "Aufenthaltsbereich"
    },
    {
      "word": "Aufenthaltsbeschränkung"
    },
    {
      "sense": "législation relative à la fixation de domicile",
      "word": "Aufenthaltsbestimmungsrecht"
    },
    {
      "sense": "permis de séjour limité",
      "word": "Aufenthaltsbewilligung"
    },
    {
      "sense": "durée du séjour",
      "word": "Aufenthaltsdauer"
    },
    {
      "sense": "permis de séjour",
      "word": "Aufenthaltserlaubnis"
    },
    {
      "sense": "permis de séjour",
      "word": "Aufenthaltsgenehmigung"
    },
    {
      "sense": "loi relative au permis de séjour",
      "word": "Aufenthaltsgesetz"
    },
    {
      "sense": "autorisation provisoire de séjour",
      "word": "Aufenthaltsgestattung"
    },
    {
      "word": "Aufenthaltskosten"
    },
    {
      "sense": "lieu de résidence",
      "word": "Aufenthaltsort"
    },
    {
      "sense": "titres de séjour",
      "word": "Aufenthaltspapiere"
    },
    {
      "word": "Aufenthaltsprivileg"
    },
    {
      "sense": "salle de séjour",
      "word": "Aufenthaltsraum"
    },
    {
      "sense": "autorisation de séjour",
      "word": "Aufenthaltsrecht"
    },
    {
      "word": "Aufenthaltsregel"
    },
    {
      "sense": "permis de séjour",
      "word": "Aufenthaltsschein"
    },
    {
      "sense": "statut de résident",
      "word": "Aufenthaltsstatus"
    },
    {
      "word": "Aufenthaltstag"
    },
    {
      "sense": "titre de séjour",
      "word": "Aufenthaltstitel"
    },
    {
      "sense": "interdiction de séjour",
      "word": "Aufenthaltsverbot"
    },
    {
      "word": "Aufenthaltsverlängerung"
    },
    {
      "sense": "séjour à l'étranger",
      "word": "Auslandsaufenthalt"
    },
    {
      "word": "Collegeaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "séjour de repos",
      "word": "Erholungsaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "séjour de vacances",
      "word": "Ferienaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "séjour pour recherches scientifiques",
      "word": "Forschungsaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "séjour en prison",
      "word": "Gefängnisaufenthalt"
    },
    {
      "word": "Genesungsaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "séjour en Italie",
      "word": "Italienaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "séjour en clinique",
      "word": "Klinikaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "séjour à l'hôpital",
      "word": "Krankenhausaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "séjour en cure",
      "word": "Kuraufenthalt"
    },
    {
      "sense": "court séjour",
      "word": "Kurzaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "séjour en camp",
      "word": "Lageraufenthalt"
    },
    {
      "word": "Landaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "séjour préféré",
      "word": "Lieblingsaufenthalt"
    },
    {
      "word": "Pauschalaufenthalt"
    },
    {
      "word": "Rehabilitationsaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "séjour en sanatorium",
      "word": "Sanatoriumsaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "résidence d'été",
      "word": "Sommeraufenthalt"
    },
    {
      "word": "Spitalsaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "séjour pour études",
      "word": "Studienaufenthalt"
    },
    {
      "word": "Tagesaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "séjour à Vienne",
      "word": "Wienaufenthalt"
    },
    {
      "word": "Zugaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "séjour forcé",
      "word": "Zwangsaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "halte",
      "word": "Zwischenaufenthalt"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVᵉ siècle). Du moyen haut-allemand üfenthalt."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Aufenthalt",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Aufenthalte",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Aufenthalt",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Aufenthalte",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Aufenthalts",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Aufenthaltes",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Aufenthalte",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Aufenthalt",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Aufenthalte",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Aufenthalten",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ein Aufenthalt in den Bergen oder am Meer wird mir guttun.",
          "translation": "Un ’’séjour’’ à la montagne ou à la mer me fera du bien."
        },
        {
          "text": "Wir müssen sie leider darauf hinweisen, dass wir den Aufenthalt in diesem Bereich nur speziell geschultem Personal gestatten dürfen.",
          "translation": "Nous sommes au regret de vous informer que nous ne pouvons autoriser le sejour dans cette zone qu’au personnel spécialement formé."
        },
        {
          "ref": "(RND/dpa), « Ruf nach Gottesstaat bei Islamisten-Demo: Bundestagsfraktionen fordern hartes Vorgehen », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 29 avril 2024 https://www.rnd.de/politik/islamisten-demo-in-hamburg-kalifat-ist-die-loesung-darum-ging-es-SYDQW2JIZVJWHGSQGHKKWCZWOM.html texte intégral",
          "text": "„Ein Ausländer, dessen Aufenthalt die freiheitlich-demokratische Grundordnung in Deutschland gefährdet, kann ausgewiesen werden“, sagte FDP-Fraktionsvize Konstantin Kuhle der „Welt“ (Montag).",
          "translation": "\"Un étranger dont le séjour met en danger l’ordre fondamental libre et démocratique en Allemagne peut être expulsé\", a déclaré Konstantin Kuhle, vice-président du groupe parlementaire FDP, au journal \"Welt\" (lundi)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Séjour, fait de séjourner ou de se trouver temporairement quelque part."
      ],
      "id": "fr-Aufenthalt-de-noun-dBq-vKDm"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand du chemin de fer",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "In diesem Bahnhof haben wir mehrere Minuten Aufenthalt, da wir den Gegenzug abwarten müssen.",
          "translation": "Dans cette gare, nous nous arrêtons plusieurs minutes, car nous devons attendre le train de sens contraire."
        },
        {
          "text": "Dieser TGV fährt ohne Aufenthalt von Paris bis Bordeaux.",
          "translation": "Ce TGV circule sans arrêt de Paris à Bordeaux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Arrêt."
      ],
      "id": "fr-Aufenthalt-de-noun-CSPJr6z~",
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaʊ̯fʔɛnthalt\\"
    },
    {
      "audio": "De-Aufenthalt.ogg",
      "ipa": "ˈaʊ̯fʔɛnthalt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/De-Aufenthalt.ogg/De-Aufenthalt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Aufenthalt.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Aufenthalt"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Anstaltsaufenthalt"
    },
    {
      "word": "Arbeitsaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "résidente temporaire",
      "word": "Aufenthalter"
    },
    {
      "word": "Aufenthaltsabgabe"
    },
    {
      "sense": "autorisation de séjour",
      "word": "Aufenthaltsbefugnis"
    },
    {
      "sense": "régularité du séjour",
      "word": "Aufenthaltsberechtigung"
    },
    {
      "word": "Aufenthaltsbereich"
    },
    {
      "word": "Aufenthaltsbeschränkung"
    },
    {
      "sense": "législation relative à la fixation de domicile",
      "word": "Aufenthaltsbestimmungsrecht"
    },
    {
      "sense": "permis de séjour limité",
      "word": "Aufenthaltsbewilligung"
    },
    {
      "sense": "durée du séjour",
      "word": "Aufenthaltsdauer"
    },
    {
      "sense": "permis de séjour",
      "word": "Aufenthaltserlaubnis"
    },
    {
      "sense": "permis de séjour",
      "word": "Aufenthaltsgenehmigung"
    },
    {
      "sense": "loi relative au permis de séjour",
      "word": "Aufenthaltsgesetz"
    },
    {
      "sense": "autorisation provisoire de séjour",
      "word": "Aufenthaltsgestattung"
    },
    {
      "word": "Aufenthaltskosten"
    },
    {
      "sense": "lieu de résidence",
      "word": "Aufenthaltsort"
    },
    {
      "sense": "titres de séjour",
      "word": "Aufenthaltspapiere"
    },
    {
      "word": "Aufenthaltsprivileg"
    },
    {
      "sense": "salle de séjour",
      "word": "Aufenthaltsraum"
    },
    {
      "sense": "autorisation de séjour",
      "word": "Aufenthaltsrecht"
    },
    {
      "word": "Aufenthaltsregel"
    },
    {
      "sense": "permis de séjour",
      "word": "Aufenthaltsschein"
    },
    {
      "sense": "statut de résident",
      "word": "Aufenthaltsstatus"
    },
    {
      "word": "Aufenthaltstag"
    },
    {
      "sense": "titre de séjour",
      "word": "Aufenthaltstitel"
    },
    {
      "sense": "interdiction de séjour",
      "word": "Aufenthaltsverbot"
    },
    {
      "word": "Aufenthaltsverlängerung"
    },
    {
      "sense": "séjour à l'étranger",
      "word": "Auslandsaufenthalt"
    },
    {
      "word": "Collegeaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "séjour de repos",
      "word": "Erholungsaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "séjour de vacances",
      "word": "Ferienaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "séjour pour recherches scientifiques",
      "word": "Forschungsaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "séjour en prison",
      "word": "Gefängnisaufenthalt"
    },
    {
      "word": "Genesungsaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "séjour en Italie",
      "word": "Italienaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "séjour en clinique",
      "word": "Klinikaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "séjour à l'hôpital",
      "word": "Krankenhausaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "séjour en cure",
      "word": "Kuraufenthalt"
    },
    {
      "sense": "court séjour",
      "word": "Kurzaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "séjour en camp",
      "word": "Lageraufenthalt"
    },
    {
      "word": "Landaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "séjour préféré",
      "word": "Lieblingsaufenthalt"
    },
    {
      "word": "Pauschalaufenthalt"
    },
    {
      "word": "Rehabilitationsaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "séjour en sanatorium",
      "word": "Sanatoriumsaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "résidence d'été",
      "word": "Sommeraufenthalt"
    },
    {
      "word": "Spitalsaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "séjour pour études",
      "word": "Studienaufenthalt"
    },
    {
      "word": "Tagesaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "séjour à Vienne",
      "word": "Wienaufenthalt"
    },
    {
      "word": "Zugaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "séjour forcé",
      "word": "Zwangsaufenthalt"
    },
    {
      "sense": "halte",
      "word": "Zwischenaufenthalt"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVᵉ siècle). Du moyen haut-allemand üfenthalt."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Aufenthalt",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Aufenthalte",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Aufenthalt",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Aufenthalte",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Aufenthalts",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Aufenthaltes",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Aufenthalte",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Aufenthalt",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Aufenthalte",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Aufenthalten",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ein Aufenthalt in den Bergen oder am Meer wird mir guttun.",
          "translation": "Un ’’séjour’’ à la montagne ou à la mer me fera du bien."
        },
        {
          "text": "Wir müssen sie leider darauf hinweisen, dass wir den Aufenthalt in diesem Bereich nur speziell geschultem Personal gestatten dürfen.",
          "translation": "Nous sommes au regret de vous informer que nous ne pouvons autoriser le sejour dans cette zone qu’au personnel spécialement formé."
        },
        {
          "ref": "(RND/dpa), « Ruf nach Gottesstaat bei Islamisten-Demo: Bundestagsfraktionen fordern hartes Vorgehen », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 29 avril 2024 https://www.rnd.de/politik/islamisten-demo-in-hamburg-kalifat-ist-die-loesung-darum-ging-es-SYDQW2JIZVJWHGSQGHKKWCZWOM.html texte intégral",
          "text": "„Ein Ausländer, dessen Aufenthalt die freiheitlich-demokratische Grundordnung in Deutschland gefährdet, kann ausgewiesen werden“, sagte FDP-Fraktionsvize Konstantin Kuhle der „Welt“ (Montag).",
          "translation": "\"Un étranger dont le séjour met en danger l’ordre fondamental libre et démocratique en Allemagne peut être expulsé\", a déclaré Konstantin Kuhle, vice-président du groupe parlementaire FDP, au journal \"Welt\" (lundi)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Séjour, fait de séjourner ou de se trouver temporairement quelque part."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand du chemin de fer"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "In diesem Bahnhof haben wir mehrere Minuten Aufenthalt, da wir den Gegenzug abwarten müssen.",
          "translation": "Dans cette gare, nous nous arrêtons plusieurs minutes, car nous devons attendre le train de sens contraire."
        },
        {
          "text": "Dieser TGV fährt ohne Aufenthalt von Paris bis Bordeaux.",
          "translation": "Ce TGV circule sans arrêt de Paris à Bordeaux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Arrêt."
      ],
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaʊ̯fʔɛnthalt\\"
    },
    {
      "audio": "De-Aufenthalt.ogg",
      "ipa": "ˈaʊ̯fʔɛnthalt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/De-Aufenthalt.ogg/De-Aufenthalt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Aufenthalt.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Aufenthalt"
}

Download raw JSONL data for Aufenthalt meaning in Allemand (6.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.