"Arbeitgeber" meaning in Allemand

See Arbeitgeber in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈaʁbaɪ̯tˌɡeːbɐ\, \ˌaʁbaɪ̯tˈɡeːbɐ\, ˈaʁbaɪ̯tˌɡeːbɐ, ˈaʁbaɪ̯tˌɡeːbɐ Audio: De-Arbeitgeber.ogg , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Arbeitgeber.wav Forms: der Arbeitgeber [singular, nominative], die Arbeitgeber [plural, nominative], den Arbeitgeber [singular, accusative], die Arbeitgeber [plural, accusative], des Arbeitgebers [singular, genitive], der Arbeitgeber [plural, genitive], dem Arbeitgeber [singular, dative], den Arbeitgebern [plural, dative], Arbeitgeberin [feminine]
  1. Employeur
    Sense id: fr-Arbeitgeber-de-noun-Xa7NMgMP Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand du travail
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (patron): Boss, Chef Hyponyms: Vorstand, Vorstandsmitglied Related terms: Dienstherr
Categories (other): Bonnes entrées, Bonnes entrées en allemand, Compositions en allemand, Lemmes en allemand, Noms communs en allemand, Allemand Derived forms: Arbeitgebernah, Toparbeitgeber Derived forms (camp patronal): Arbeitgeberlager Derived forms (cotisation patronale): Arbeitgeberanteil, Arbeitgeberbeitrag Derived forms (employeur du secteur de la métallurgie): Metallarbeitgeber Derived forms (favorable au patronat): arbeitgeberfreundlich Derived forms (fédération patronale): Arbeitgeberverband Derived forms (organisation du patronat): Arbeitgeberorganisation Derived forms (patronat): Arbeitgeberseite Derived forms (président du patronat): Arbeitgeberpräsident Derived forms (prêt patronal): Arbeitgeberdarlehen Derived forms (représentant du patronat): Arbeitgebervertreter

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "salarié",
      "word": "Arbeitnehmer"
    },
    {
      "sense": "salarié",
      "word": "Beschäftigter"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "cotisation patronale",
      "word": "Arbeitgeberanteil"
    },
    {
      "sense": "cotisation patronale",
      "word": "Arbeitgeberbeitrag"
    },
    {
      "sense": "favorable au patronat",
      "word": "arbeitgeberfreundlich"
    },
    {
      "sense": "camp patronal",
      "word": "Arbeitgeberlager"
    },
    {
      "sense": "prêt patronal",
      "word": "Arbeitgeberdarlehen"
    },
    {
      "word": "Arbeitgebernah"
    },
    {
      "sense": "organisation du patronat",
      "word": "Arbeitgeberorganisation"
    },
    {
      "sense": "président du patronat",
      "word": "Arbeitgeberpräsident"
    },
    {
      "sense": "patronat",
      "word": "Arbeitgeberseite"
    },
    {
      "sense": "fédération patronale",
      "word": "Arbeitgeberverband"
    },
    {
      "sense": "représentant du patronat",
      "word": "Arbeitgebervertreter"
    },
    {
      "sense": "employeur du secteur de la métallurgie",
      "word": "Metallarbeitgeber"
    },
    {
      "word": "Toparbeitgeber"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de Arbeit (« travail »), geben (« donner ») et -er."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Arbeitgeber",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Arbeitgeber",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Arbeitgeber",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Arbeitgeber",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Arbeitgebers",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Arbeitgeber",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Arbeitgeber",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Arbeitgebern",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Arbeitgeberin",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Vorstand"
    },
    {
      "word": "Vorstandsmitglied"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "Dienstherr"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand du travail",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Die Arbeitgeber haben vergangene Woche bereits ein dreiprozentiges Verdienstplus in Aussicht gestellt.",
          "translation": "Les employeurs ont avancé la perspective d’une augmentation de 3% dès la semaine prochaine."
        },
        {
          "text": "Als Marktführer müssen wir ein konkurrenzfähiger und attraktiver Arbeitgeber sein, um weltweit die besten Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter gewinnen und halten zu können.",
          "translation": "En tant que leader du marché, nous devons être un employeur compétitif et attractif, afin d'être capable de recruter et de conserver, dans le monde entier, les meilleurs collaborateurs."
        },
        {
          "ref": "Matthias Weigand, Johannes Hör, « Der Zorn des neuen Proletariats », dans taz, 22 octobre 2022 https://taz.de/Arbeitskampf-in-den-USA/!5887462/ texte intégral",
          "text": "Das große amerikanische Ding ist wirklich, dass die Trennung zwischen Arbeit und Privatleben eine so geringe Rolle spielt. „Arbeitgeber behaupten, dass alle Familie und Freunde seien, und dann versuchen sie, dich auszunutzen“, sagt Kit.",
          "translation": "Le grand truc américain, c'est vraiment que la séparation entre le travail et la vie privée joue un rôle si minime. \"Les employeurs prétendent que tout le monde est une famille et des amis, et ensuite ils essaient de profiter de toi\", dit Kit."
        },
        {
          "ref": "(fed, dan, ssi), « Studie: Lohnzahlungen verursachen Milliardenschäden für deutsche Unternehmen », dans Der Postillon, 21 août 2014 https://www.der-postillon.com/2014/08/studie-lohnzahlungen-verursachen.html texte intégral",
          "text": "\"Die Zahlen sind alarmierend\", erklärt Ökonom Harald Glockner. (...) Vielen Beschäftigten sei weder bewusst, welchen enormen finanziellen Schaden sie ihrem Arbeitgeber durch ihre Löhne und Bezüge monatlich zufügen, noch dass sie damit letztlich gar ihren eigenen Arbeitsplatz gefährden.",
          "translation": "« Les chiffres sont alarmants », explique l’économiste Harald Glockner. (...) De nombreux salariés ne sont pas conscients de l’énorme préjudice financier qu'ils causent chaque mois à leur employeur par le biais de leurs salaires et de leurs indemnités, ni du fait qu'ils mettent ainsi, en fin du compte, leur propre emploi en danger."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Employeur"
      ],
      "id": "fr-Arbeitgeber-de-noun-Xa7NMgMP",
      "raw_tags": [
        "Travail"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaʁbaɪ̯tˌɡeːbɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˌaʁbaɪ̯tˈɡeːbɐ\\"
    },
    {
      "audio": "De-Arbeitgeber.ogg",
      "ipa": "ˈaʁbaɪ̯tˌɡeːbɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/De-Arbeitgeber.ogg/De-Arbeitgeber.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Arbeitgeber.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Arbeitgeber.wav",
      "ipa": "ˈaʁbaɪ̯tˌɡeːbɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Arbeitgeber.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Arbeitgeber.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Arbeitgeber.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Arbeitgeber.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Arbeitgeber.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "patron",
      "word": "Boss"
    },
    {
      "sense": "patron",
      "word": "Chef"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Arbeitgeber"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "salarié",
      "word": "Arbeitnehmer"
    },
    {
      "sense": "salarié",
      "word": "Beschäftigter"
    }
  ],
  "categories": [
    "Bonnes entrées",
    "Bonnes entrées en allemand",
    "Compositions en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "cotisation patronale",
      "word": "Arbeitgeberanteil"
    },
    {
      "sense": "cotisation patronale",
      "word": "Arbeitgeberbeitrag"
    },
    {
      "sense": "favorable au patronat",
      "word": "arbeitgeberfreundlich"
    },
    {
      "sense": "camp patronal",
      "word": "Arbeitgeberlager"
    },
    {
      "sense": "prêt patronal",
      "word": "Arbeitgeberdarlehen"
    },
    {
      "word": "Arbeitgebernah"
    },
    {
      "sense": "organisation du patronat",
      "word": "Arbeitgeberorganisation"
    },
    {
      "sense": "président du patronat",
      "word": "Arbeitgeberpräsident"
    },
    {
      "sense": "patronat",
      "word": "Arbeitgeberseite"
    },
    {
      "sense": "fédération patronale",
      "word": "Arbeitgeberverband"
    },
    {
      "sense": "représentant du patronat",
      "word": "Arbeitgebervertreter"
    },
    {
      "sense": "employeur du secteur de la métallurgie",
      "word": "Metallarbeitgeber"
    },
    {
      "word": "Toparbeitgeber"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de Arbeit (« travail »), geben (« donner ») et -er."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Arbeitgeber",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Arbeitgeber",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Arbeitgeber",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Arbeitgeber",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Arbeitgebers",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Arbeitgeber",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Arbeitgeber",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Arbeitgebern",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Arbeitgeberin",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Vorstand"
    },
    {
      "word": "Vorstandsmitglied"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "Dienstherr"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand du travail"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Die Arbeitgeber haben vergangene Woche bereits ein dreiprozentiges Verdienstplus in Aussicht gestellt.",
          "translation": "Les employeurs ont avancé la perspective d’une augmentation de 3% dès la semaine prochaine."
        },
        {
          "text": "Als Marktführer müssen wir ein konkurrenzfähiger und attraktiver Arbeitgeber sein, um weltweit die besten Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter gewinnen und halten zu können.",
          "translation": "En tant que leader du marché, nous devons être un employeur compétitif et attractif, afin d'être capable de recruter et de conserver, dans le monde entier, les meilleurs collaborateurs."
        },
        {
          "ref": "Matthias Weigand, Johannes Hör, « Der Zorn des neuen Proletariats », dans taz, 22 octobre 2022 https://taz.de/Arbeitskampf-in-den-USA/!5887462/ texte intégral",
          "text": "Das große amerikanische Ding ist wirklich, dass die Trennung zwischen Arbeit und Privatleben eine so geringe Rolle spielt. „Arbeitgeber behaupten, dass alle Familie und Freunde seien, und dann versuchen sie, dich auszunutzen“, sagt Kit.",
          "translation": "Le grand truc américain, c'est vraiment que la séparation entre le travail et la vie privée joue un rôle si minime. \"Les employeurs prétendent que tout le monde est une famille et des amis, et ensuite ils essaient de profiter de toi\", dit Kit."
        },
        {
          "ref": "(fed, dan, ssi), « Studie: Lohnzahlungen verursachen Milliardenschäden für deutsche Unternehmen », dans Der Postillon, 21 août 2014 https://www.der-postillon.com/2014/08/studie-lohnzahlungen-verursachen.html texte intégral",
          "text": "\"Die Zahlen sind alarmierend\", erklärt Ökonom Harald Glockner. (...) Vielen Beschäftigten sei weder bewusst, welchen enormen finanziellen Schaden sie ihrem Arbeitgeber durch ihre Löhne und Bezüge monatlich zufügen, noch dass sie damit letztlich gar ihren eigenen Arbeitsplatz gefährden.",
          "translation": "« Les chiffres sont alarmants », explique l’économiste Harald Glockner. (...) De nombreux salariés ne sont pas conscients de l’énorme préjudice financier qu'ils causent chaque mois à leur employeur par le biais de leurs salaires et de leurs indemnités, ni du fait qu'ils mettent ainsi, en fin du compte, leur propre emploi en danger."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Employeur"
      ],
      "raw_tags": [
        "Travail"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaʁbaɪ̯tˌɡeːbɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˌaʁbaɪ̯tˈɡeːbɐ\\"
    },
    {
      "audio": "De-Arbeitgeber.ogg",
      "ipa": "ˈaʁbaɪ̯tˌɡeːbɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/De-Arbeitgeber.ogg/De-Arbeitgeber.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Arbeitgeber.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Arbeitgeber.wav",
      "ipa": "ˈaʁbaɪ̯tˌɡeːbɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Arbeitgeber.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Arbeitgeber.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Arbeitgeber.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Arbeitgeber.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Arbeitgeber.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "patron",
      "word": "Boss"
    },
    {
      "sense": "patron",
      "word": "Chef"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Arbeitgeber"
}

Download raw JSONL data for Arbeitgeber meaning in Allemand (5.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.