See wit on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ancien code ISO 639-3 du wintu séparé en nol, wnw et pwi le 23 janvier 2013." ], "id": "fr-wit-conv-symbol-dzkJd88O", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "wit" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en afrikaans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Couleurs en afrikaans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Afrikaans", "orig": "afrikaans", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Blanc." ], "id": "fr-wit-af-adj-jTWHMEd4" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-wit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-wit.wav/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-wit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-wit.wav/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-wit.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud (Johannesbourg)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-wit.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "blank" } ], "word": "wit" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "dim-witted" }, { "word": "dull-witted" }, { "word": "halfwitted" }, { "word": "sharp-witted" }, { "word": "quickwitted" }, { "word": "unwitting" }, { "word": "witty" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Voir le suédois veta, le néerlandais weten et l’allemand wissen." ], "forms": [ { "form": "wits", "ipas": [ "\\wɪts\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Where she has gone to is beyond the wit of man to say.", "translation": "Où est-elle partie est inaccessible à l’esprit humain." }, { "text": "The opportunity was right in front of you, and you didn’t even have the wit to take it!", "translation": "L’occasion était juste devant toi, et tu n’as même pas eu la présence d’esprit de la saisir !" } ], "glosses": [ "Intelligence, capacité intellectuelle, esprit." ], "id": "fr-wit-en-noun-w5NmGAJa" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "The best man’s speech was hilarious, full of wit and charm.", "translation": "Le discours du témoin était hilarant, plein d’esprit et de charme." } ], "glosses": [ "Humour rapide, esprit." ], "id": "fr-wit-en-noun-~qYNODN~" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Your friend is quite a wit, isn’t he?", "translation": "Votre ami est un sacré numéro, n’est-ce pas ?" } ], "glosses": [ "Pince-sans-rire, humoriste, homme d’esprit." ], "id": "fr-wit-en-noun-xnU9jEyp" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\wɪt\\" }, { "ipa": "\\wĭt\\" }, { "audio": "En-us-wit.ogg", "ipa": "wĭt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/En-us-wit.ogg/En-us-wit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-wit.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "wit" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Voir le suédois veta, le néerlandais weten et l’allemand wissen." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes archaïques en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Charles Dickens, Oliver Twist", "text": "[…] there is one anciently common to most towns, great or small: to wit, a workhouse;", "translation": "[…] il en est un commun à la plupart des villes grandes ou petites : c’est le dépôt de mendicité." } ], "glosses": [ "À savoir, c’est." ], "id": "fr-wit-en-verb-i62Plxd4", "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\wɪt\\" }, { "ipa": "\\wĭt\\" }, { "audio": "En-us-wit.ogg", "ipa": "wĭt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/En-us-wit.ogg/En-us-wit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-wit.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "wit" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en créole haïtien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cardinaux en créole haïtien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en créole haïtien issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole haïtien", "orig": "créole haïtien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français huit." ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "glosses": [ "Variante de uit." ], "id": "fr-wit-ht-adj-1F7MB~LZ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\wit\\" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "wit" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en créole mauricien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cardinaux en créole mauricien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en créole mauricien issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole mauricien", "orig": "créole mauricien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français huit." ], "lang": "Créole mauricien", "lang_code": "mfe", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en créole mauricien", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Huit." ], "id": "fr-wit-mfe-adj-n8~xpR1a" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "wit" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en flamand occidental", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Flamand occidental", "orig": "flamand occidental", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Flamand occidental", "lang_code": "vls", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "witn" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier du verbe witn." ], "id": "fr-wit-vls-verb-KDzZLU-R" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "wit" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava suffixés avec -t", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kotava", "orig": "kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "wí", "tags": [ "singular", "first-person" ] }, { "form": "wil", "tags": [ "singular", "second-person" ] }, { "form": "wic", "tags": [ "plural", "second-person" ] }, { "form": "wir", "tags": [ "singular", "third-person" ] }, { "form": "wid", "tags": [ "plural", "third-person" ] }, { "form": "wiv", "tags": [ "singular", "fourth-person" ] } ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "vidéo, Luce Vergneaux, Estu Kum Zadaya Isu Afeda, 2017", "text": "Fotce, va zadaya toz wit !", "translation": "Sapristi ! du riz nous apparaît !" } ], "form_of": [ { "word": "wí" } ], "glosses": [ "Première personne du pluriel du présent du verbe wí (« voir »)." ], "id": "fr-wit-avk-verb-E2R6aNSE" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\wit\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "wit" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en métchif", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en métchif", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en métchif issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métchif", "orig": "métchif", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du français huit." ], "lang": "Métchif", "lang_code": "crg", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "glosses": [ "Huit." ], "id": "fr-wit-crg-adj-n8~xpR1a" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "wit" } { "antonyms": [ { "word": "zwart" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "witte klaverzuring" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Voir l’anglais white, le suédois vit et l’allemand weiß." ], "forms": [ { "form": "witter", "raw_tags": [ "Forme indéclinée" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "witst", "raw_tags": [ "Forme indéclinée" ], "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "witte", "ipas": [ "\\ˈʋitə\\" ], "raw_tags": [ "Forme déclinée" ], "tags": [ "positive" ] }, { "form": "wittere", "raw_tags": [ "Forme déclinée" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "witste", "raw_tags": [ "Forme déclinée" ], "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "wits", "raw_tags": [ "Forme partitive" ], "tags": [ "positive" ] }, { "form": "witters", "raw_tags": [ "Forme partitive" ], "tags": [ "comparative" ] } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Couleurs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en néerlandais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Schaapje heb je witte wol (chanson pour enfant)", "text": "Schaapje, schaapje, heb je witte wol?\nJa baas, ja baas, drie zakken vol." }, { "ref": "Gil vander Heyden, De stoel van opa Dolk, Davidsfonds/Infodok, Louvain, 2004, page 6.", "text": "Het is een wit huis met een zwarte smeedijzeren deur en een balkon.", "translation": "C’est une maison blanche avec une porte en fer forgé noir et un balcon." } ], "glosses": [ "Blanc. #FFFFFF" ], "id": "fr-wit-nl-adj-eS4ptSK~", "topics": [ "colorimetry" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʋit\\" }, { "ipa": "\\ʋit\\" }, { "audio": "Nl-wit.ogg", "ipa": "ʋit", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/Nl-wit.ogg/Nl-wit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-wit.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas" ] }, { "audio": "LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-wit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-wit.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-wit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-wit.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-wit.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-wit.wav" } ], "word": "wit" } { "antonyms": [ { "word": "zwart" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 99 % des Flamands", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 99 % des Néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "blanc cassé" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Voir l’anglais white, le suédois vit et l’allemand weiß." ], "forms": [ { "form": "witten", "raw_tags": [ "Nom" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "witje", "tags": [ "singular", "diminutive" ] }, { "form": "witjes", "tags": [ "plural", "diminutive" ] } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Couleurs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en néerlandais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Anton Kuyten, « Het spook van de Pyreneeën », in Pep numéro 45, novembre 1970, page 29.", "text": "Voor iedereen die met de permanente smokkel in Andorra te maken had, werd de man in het wit een bekende figuur." }, { "ref": "Kleur, traduit de l'anglais par J. Walraven, Zomze & Keuning - Ede, 1981, page 77.", "text": "Het wit van de zuiverheid en het rood van de opoffering en stoutmoedigheid, waren bekende kleuren in het magische shild van de legendarische Lancelot, namelijk wit (zilver) met drie rode (keel) diagonalen." } ], "glosses": [ "Blanc. #FFFFFF" ], "id": "fr-wit-nl-noun-eS4ptSK~", "topics": [ "colorimetry" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en néerlandais des échecs", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "met wit spelen : jouer avec les blancs" } ], "glosses": [ "Blanc." ], "id": "fr-wit-nl-noun-jTWHMEd4", "topics": [ "chess" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en néerlandais de l’imprimerie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Cadratin." ], "id": "fr-wit-nl-noun-NY~PtSyu", "raw_tags": [ "Imprimerie" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʋit\\" }, { "ipa": "\\ʋit\\" }, { "audio": "Nl-wit.ogg", "ipa": "ʋit", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/Nl-wit.ogg/Nl-wit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-wit.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas" ] }, { "audio": "LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-wit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-wit.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-wit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-wit.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-wit.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-wit.wav" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "wit" }
{ "categories": [ "Adjectifs en afrikaans", "Couleurs en afrikaans", "afrikaans" ], "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Blanc." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-wit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-wit.wav/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-wit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-wit.wav/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-wit.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud (Johannesbourg)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-wit.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "blank" } ], "word": "wit" } { "categories": [ "Bonnes entrées", "Bonnes entrées en anglais", "Dates manquantes en anglais", "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "dim-witted" }, { "word": "dull-witted" }, { "word": "halfwitted" }, { "word": "sharp-witted" }, { "word": "quickwitted" }, { "word": "unwitting" }, { "word": "witty" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Voir le suédois veta, le néerlandais weten et l’allemand wissen." ], "forms": [ { "form": "wits", "ipas": [ "\\wɪts\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "Where she has gone to is beyond the wit of man to say.", "translation": "Où est-elle partie est inaccessible à l’esprit humain." }, { "text": "The opportunity was right in front of you, and you didn’t even have the wit to take it!", "translation": "L’occasion était juste devant toi, et tu n’as même pas eu la présence d’esprit de la saisir !" } ], "glosses": [ "Intelligence, capacité intellectuelle, esprit." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "The best man’s speech was hilarious, full of wit and charm.", "translation": "Le discours du témoin était hilarant, plein d’esprit et de charme." } ], "glosses": [ "Humour rapide, esprit." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "Your friend is quite a wit, isn’t he?", "translation": "Votre ami est un sacré numéro, n’est-ce pas ?" } ], "glosses": [ "Pince-sans-rire, humoriste, homme d’esprit." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\wɪt\\" }, { "ipa": "\\wĭt\\" }, { "audio": "En-us-wit.ogg", "ipa": "wĭt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/En-us-wit.ogg/En-us-wit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-wit.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "wit" } { "categories": [ "Bonnes entrées", "Bonnes entrées en anglais", "Dates manquantes en anglais", "Lemmes en anglais", "Verbes en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Voir le suédois veta, le néerlandais weten et l’allemand wissen." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Termes archaïques en anglais" ], "examples": [ { "ref": "Charles Dickens, Oliver Twist", "text": "[…] there is one anciently common to most towns, great or small: to wit, a workhouse;", "translation": "[…] il en est un commun à la plupart des villes grandes ou petites : c’est le dépôt de mendicité." } ], "glosses": [ "À savoir, c’est." ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\wɪt\\" }, { "ipa": "\\wĭt\\" }, { "audio": "En-us-wit.ogg", "ipa": "wĭt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/En-us-wit.ogg/En-us-wit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-wit.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "wit" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Ancien code ISO 639-3 du wintu séparé en nol, wnw et pwi le 23 janvier 2013." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "wit" } { "categories": [ "Adjectifs numéraux en créole haïtien", "Cardinaux en créole haïtien", "Mots en créole haïtien issus d’un mot en français", "créole haïtien" ], "etymology_texts": [ "Du français huit." ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "glosses": [ "Variante de uit." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\wit\\" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "wit" } { "categories": [ "Adjectifs numéraux en créole mauricien", "Cardinaux en créole mauricien", "Mots en créole mauricien issus d’un mot en français", "créole mauricien" ], "etymology_texts": [ "Du français huit." ], "lang": "Créole mauricien", "lang_code": "mfe", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en créole mauricien" ], "glosses": [ "Huit." ] } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "wit" } { "categories": [ "Formes de verbes en flamand occidental", "flamand occidental" ], "lang": "Flamand occidental", "lang_code": "vls", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "witn" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier du verbe witn." ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "wit" } { "categories": [ "Formes de verbes en kotava", "Mots en kotava suffixés avec -t", "kotava" ], "forms": [ { "form": "wí", "tags": [ "singular", "first-person" ] }, { "form": "wil", "tags": [ "singular", "second-person" ] }, { "form": "wic", "tags": [ "plural", "second-person" ] }, { "form": "wir", "tags": [ "singular", "third-person" ] }, { "form": "wid", "tags": [ "plural", "third-person" ] }, { "form": "wiv", "tags": [ "singular", "fourth-person" ] } ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en kotava" ], "examples": [ { "ref": "vidéo, Luce Vergneaux, Estu Kum Zadaya Isu Afeda, 2017", "text": "Fotce, va zadaya toz wit !", "translation": "Sapristi ! du riz nous apparaît !" } ], "form_of": [ { "word": "wí" } ], "glosses": [ "Première personne du pluriel du présent du verbe wí (« voir »)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\wit\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "wit" } { "categories": [ "Adjectifs numéraux en métchif", "Dates manquantes en métchif", "Mots en métchif issus d’un mot en français", "métchif" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du français huit." ], "lang": "Métchif", "lang_code": "crg", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "glosses": [ "Huit." ] } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "wit" } { "antonyms": [ { "word": "zwart" } ], "categories": [ "Adjectifs en néerlandais", "Dates manquantes en néerlandais", "Lemmes en néerlandais", "néerlandais" ], "derived": [ { "word": "witte klaverzuring" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Voir l’anglais white, le suédois vit et l’allemand weiß." ], "forms": [ { "form": "witter", "raw_tags": [ "Forme indéclinée" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "witst", "raw_tags": [ "Forme indéclinée" ], "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "witte", "ipas": [ "\\ˈʋitə\\" ], "raw_tags": [ "Forme déclinée" ], "tags": [ "positive" ] }, { "form": "wittere", "raw_tags": [ "Forme déclinée" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "witste", "raw_tags": [ "Forme déclinée" ], "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "wits", "raw_tags": [ "Forme partitive" ], "tags": [ "positive" ] }, { "form": "witters", "raw_tags": [ "Forme partitive" ], "tags": [ "comparative" ] } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Couleurs en néerlandais", "Exemples en néerlandais", "Exemples en néerlandais à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Schaapje heb je witte wol (chanson pour enfant)", "text": "Schaapje, schaapje, heb je witte wol?\nJa baas, ja baas, drie zakken vol." }, { "ref": "Gil vander Heyden, De stoel van opa Dolk, Davidsfonds/Infodok, Louvain, 2004, page 6.", "text": "Het is een wit huis met een zwarte smeedijzeren deur en een balkon.", "translation": "C’est une maison blanche avec une porte en fer forgé noir et un balcon." } ], "glosses": [ "Blanc. #FFFFFF" ], "topics": [ "colorimetry" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʋit\\" }, { "ipa": "\\ʋit\\" }, { "audio": "Nl-wit.ogg", "ipa": "ʋit", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/Nl-wit.ogg/Nl-wit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-wit.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas" ] }, { "audio": "LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-wit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-wit.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-wit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-wit.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-wit.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-wit.wav" } ], "word": "wit" } { "antonyms": [ { "word": "zwart" } ], "categories": [ "Dates manquantes en néerlandais", "Lemmes en néerlandais", "Mots reconnus par 99 % des Flamands", "Mots reconnus par 99 % des Néerlandais", "Noms communs en néerlandais", "néerlandais" ], "derived": [ { "word": "blanc cassé" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Voir l’anglais white, le suédois vit et l’allemand weiß." ], "forms": [ { "form": "witten", "raw_tags": [ "Nom" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "witje", "tags": [ "singular", "diminutive" ] }, { "form": "witjes", "tags": [ "plural", "diminutive" ] } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Couleurs en néerlandais", "Exemples en néerlandais", "Exemples en néerlandais à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Anton Kuyten, « Het spook van de Pyreneeën », in Pep numéro 45, novembre 1970, page 29.", "text": "Voor iedereen die met de permanente smokkel in Andorra te maken had, werd de man in het wit een bekende figuur." }, { "ref": "Kleur, traduit de l'anglais par J. Walraven, Zomze & Keuning - Ede, 1981, page 77.", "text": "Het wit van de zuiverheid en het rood van de opoffering en stoutmoedigheid, waren bekende kleuren in het magische shild van de legendarische Lancelot, namelijk wit (zilver) met drie rode (keel) diagonalen." } ], "glosses": [ "Blanc. #FFFFFF" ], "topics": [ "colorimetry" ] }, { "categories": [ "Lexique en néerlandais des échecs" ], "examples": [ { "text": "met wit spelen : jouer avec les blancs" } ], "glosses": [ "Blanc." ], "topics": [ "chess" ] }, { "categories": [ "Lexique en néerlandais de l’imprimerie" ], "glosses": [ "Cadratin." ], "raw_tags": [ "Imprimerie" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʋit\\" }, { "ipa": "\\ʋit\\" }, { "audio": "Nl-wit.ogg", "ipa": "ʋit", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/Nl-wit.ogg/Nl-wit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-wit.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas" ] }, { "audio": "LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-wit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-wit.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-wit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-wit.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-wit.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-wit.wav" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "wit" }
Download raw JSONL data for wit meaning in All languages combined (11.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.