"way" meaning in All languages combined

See way on Wiktionary

Adverb [Anglais]

IPA: \weɪ̯\, \weɪ̯\, weɪ̯, weɪ̯, weɪ̯, weɪ̯ Audio: En-uk-way.ogg , En-us-way.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-way.wav , LL-Q1860 (eng)-Back ache-way.wav , LL-Q1860 (eng)-She animates-way.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-way.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-way.wav , LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-way.wav
  1. Beaucoup, vraiment, bien. Tags: informal
    Sense id: fr-way-en-adv-9AOiSaFV Categories (other): Exemples en anglais, Termes informels en anglais
  2. Très. Tags: slang
    Sense id: fr-way-en-adv-MtEeEot5 Categories (other): Exemples en anglais, Termes argotiques en anglais
  3. Loin. Tags: informal
    Sense id: fr-way-en-adv-xsY7p7sK Categories (other): Exemples en anglais, Termes informels en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: ’way

Interjection [Anglais]

IPA: \weɪ̯\, \weɪ̯\, weɪ̯, weɪ̯, weɪ̯, weɪ̯ Audio: En-uk-way.ogg , En-us-way.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-way.wav , LL-Q1860 (eng)-Back ache-way.wav , LL-Q1860 (eng)-She animates-way.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-way.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-way.wav , LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-way.wav
  1. (En réponse à no way) C’est vrai ; si.
    Sense id: fr-way-en-intj-y08s~L9b
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Anglais]

IPA: \weɪ̯\, \weɪ̯\, weɪ̯, weɪ̯, weɪ̯, weɪ̯ Audio: En-uk-way.ogg , En-us-way.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-way.wav , LL-Q1860 (eng)-Back ache-way.wav , LL-Q1860 (eng)-She animates-way.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-way.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-way.wav , LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-way.wav Forms: ways [plural]
  1. Voie, chemin, route.
    Sense id: fr-way-en-noun-eUnMjwb6 Categories (other): Exemples en anglais
  2. Sens.
    Sense id: fr-way-en-noun-A45sS~lD Categories (other): Exemples en anglais
  3. Distance, chemin, route.
    Sense id: fr-way-en-noun-K5GXMkI1
  4. Moyen.
    Sense id: fr-way-en-noun-hiZqRQto Categories (other): Exemples en anglais
  5. Méthode, manière.
    Sense id: fr-way-en-noun-hWxUleyA Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
  6. Coutume, habitude.
    Sense id: fr-way-en-noun-87psWqGA Categories (other): Exemples en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hyponyms: highway, motorway, runway, slipway, taxiway

Verb [Anglais]

IPA: \weɪ̯\, \weɪ̯\, weɪ̯, weɪ̯, weɪ̯, weɪ̯ Audio: En-uk-way.ogg , En-us-way.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-way.wav , LL-Q1860 (eng)-Back ache-way.wav , LL-Q1860 (eng)-She animates-way.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-way.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-way.wav , LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-way.wav Forms: to way [infinitive], ways [present, third-person, singular], wayed [preterite], wayed [participle, past], waying [participle, present]
  1. Voyager. Tags: obsolete
    Sense id: fr-way-en-verb-gAFZu3FZ Categories (other): Termes désuets en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Symbol [Conventions internationales]

  1. Code ISO 639-3 du wayana.
    Sense id: fr-way-conv-symbol-CM8MhAz9 Categories (other): Lexique en conventions internationales de la linguistique Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Kurudu]

  1. Eau.
    Sense id: fr-way-kjr-noun-uM8kvQlE
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Lampung]

  1. Eau.
    Sense id: fr-way-ljp-noun-uM8kvQlE
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms (KAAsli Kom-Adu KomIlir Kom-Dpur Daya WayKanan): uay Related terms (belalau, kotagung, talapada, waylima, sungkai, pubian, kalianda): wai Related terms (ranau): wɜy

Noun [Mofu-gudur]

  1. Maison.
    Sense id: fr-way-mif-noun-l2kFrwy3
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Songhaï koyraboro senni]

  1. Traire.
    Sense id: fr-way-ses-verb-Gu-QbUKB
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Tagbanwa de Calamian]

IPA: \way\
  1. Eau.
    Sense id: fr-way-tbk-noun-uM8kvQlE
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: waiʔ

Noun [Ujir]

  1. Eau.
    Sense id: fr-way-udj-noun-uM8kvQlE
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Zarma]

  1. Femelle.
    Sense id: fr-way-dje-adj-TTEVUati
The following are not (yet) sense-disambiguated

Alternative forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Symboles en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conventions internationales",
      "orig": "conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-3 du wayana."
      ],
      "id": "fr-way-conv-symbol-CM8MhAz9",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "way"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Voies de circulation en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "alleyway"
    },
    {
      "translation": "au fait",
      "word": "by the way"
    },
    {
      "word": "gangway"
    },
    {
      "word": "hallway"
    },
    {
      "word": "highway"
    },
    {
      "word": "motorway"
    },
    {
      "word": "on the way"
    },
    {
      "word": "one-way"
    },
    {
      "word": "passageway"
    },
    {
      "word": "railway"
    },
    {
      "translation": "droit de passage ; droit routier ; emprise publique",
      "word": "right of way"
    },
    {
      "word": "runway"
    },
    {
      "word": "slipway"
    },
    {
      "word": "taxiway"
    },
    {
      "word": "two-way"
    },
    {
      "word": "three-way"
    },
    {
      "word": "underway"
    },
    {
      "word": "way off"
    },
    {
      "translation": "issue, sortie",
      "word": "way out"
    },
    {
      "word": "waybill"
    },
    {
      "word": "wayfinding"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom commun 1) Du moyen anglais wei, wai, du vieil anglais weġ (« chemin, voie »), du proto-germanique *wegaz, ultimement de l’indo-européen *weǵʰ-. Cognat de l’allemand Weg, du néerlandais weg, du frison wei, du danois vej, du suédois väg, du norvégien veg, du frison saterlandais Wai et peut-être du latin via.",
    "(Adverbe) Aphérèse de away."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ways",
      "ipas": [
        "\\weɪ̯z\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "highway"
    },
    {
      "word": "motorway"
    },
    {
      "word": "runway"
    },
    {
      "word": "slipway"
    },
    {
      "word": "taxiway"
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "translation": "c'est hors de question",
      "word": "no way"
    },
    {
      "sense": "vouloir, c’est pouvoir",
      "word": "where there’s a will, there’s a way"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "As I was walking, I met my friend along the way.",
          "translation": "Pendant que je marchais, j’ai rencontré mon amie sur le chemin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Voie, chemin, route."
      ],
      "id": "fr-way-en-noun-eUnMjwb6"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Is this the way to Washington Street?",
          "translation": "Est-ce que c’est le chemin vers Washington Street ?"
        },
        {
          "text": "One way.",
          "translation": "Sens unique."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sens."
      ],
      "id": "fr-way-en-noun-A45sS~lD"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "It’s a long way to London.",
          "translation": "C’est un long chemin jusqu’à Londres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Distance, chemin, route."
      ],
      "id": "fr-way-en-noun-K5GXMkI1"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "There’s no way to make this work.",
          "translation": "Il n’y a pas moyen de faire marcher ça."
        },
        {
          "text": "(Populaire)'No way'!"
        },
        {
          "ref": "Mark Lutz, Learning Python (5ème édition),O'Reilly, 2013, p. 160",
          "text": "As we'll see in upcoming chapters, Python's lists, dictionaries, and the like provide richer—and usually better—ways to encode information than bit strings, especially when your data's audience includes readers of the human variety.",
          "translation": "Pas possible !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Moyen."
      ],
      "id": "fr-way-en-noun-hiZqRQto"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "That’s not the right way to do it.",
          "translation": "Ce n’est pas la bonne manière de le faire."
        },
        {
          "text": "There’s the right way, the wrong way and the Army way.",
          "translation": "Il y a le bonne manière, la mauvaise manière et ma manière de l’armée."
        },
        {
          "text": "It’s the way we’ve always done it."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Méthode, manière."
      ],
      "id": "fr-way-en-noun-hWxUleyA"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Their ways are not our ways.",
          "translation": "Leurs coutumes ne sont pas les nôtres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Coutume, habitude."
      ],
      "id": "fr-way-en-noun-87psWqGA"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\weɪ̯\\"
    },
    {
      "ipa": "\\weɪ̯\\"
    },
    {
      "audio": "En-uk-way.ogg",
      "ipa": "weɪ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/En-uk-way.ogg/En-uk-way.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-way.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-way.ogg",
      "ipa": "weɪ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/En-us-way.ogg/En-us-way.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-way.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-way.wav",
      "ipa": "weɪ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-way.wav",
      "ipa": "weɪ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-way.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q1860_(eng)-She_animates-way.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q1860_(eng)-She_animates-way.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Californie (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-way.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-way.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-way.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-way.wav"
    }
  ],
  "word": "way"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Voies de circulation en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom commun 1) Du moyen anglais wei, wai, du vieil anglais weġ (« chemin, voie »), du proto-germanique *wegaz, ultimement de l’indo-européen *weǵʰ-. Cognat de l’allemand Weg, du néerlandais weg, du frison wei, du danois vej, du suédois väg, du norvégien veg, du frison saterlandais Wai et peut-être du latin via.",
    "(Adverbe) Aphérèse de away."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "related": [
    {
      "word": "’way"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes informels en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I’m way too tired.",
          "translation": "Je suis vraiment trop fatigué."
        },
        {
          "text": "I’m a way better singer than Emma.",
          "translation": "Je suis bien meilleur chanteur qu’Emma."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Beaucoup, vraiment, bien."
      ],
      "id": "fr-way-en-adv-9AOiSaFV",
      "tags": [
        "informal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes argotiques en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I’m way tired.",
          "translation": "Je suis très fatigué."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Très."
      ],
      "id": "fr-way-en-adv-MtEeEot5",
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes informels en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I used to live way over there.",
          "translation": "Je vivais loin par là-bas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Loin."
      ],
      "id": "fr-way-en-adv-xsY7p7sK",
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\weɪ̯\\"
    },
    {
      "ipa": "\\weɪ̯\\"
    },
    {
      "audio": "En-uk-way.ogg",
      "ipa": "weɪ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/En-uk-way.ogg/En-uk-way.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-way.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-way.ogg",
      "ipa": "weɪ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/En-us-way.ogg/En-us-way.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-way.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-way.wav",
      "ipa": "weɪ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-way.wav",
      "ipa": "weɪ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-way.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q1860_(eng)-She_animates-way.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q1860_(eng)-She_animates-way.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Californie (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-way.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-way.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-way.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-way.wav"
    }
  ],
  "word": "way"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjections en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Voies de circulation en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom commun 1) Du moyen anglais wei, wai, du vieil anglais weġ (« chemin, voie »), du proto-germanique *wegaz, ultimement de l’indo-européen *weǵʰ-. Cognat de l’allemand Weg, du néerlandais weg, du frison wei, du danois vej, du suédois väg, du norvégien veg, du frison saterlandais Wai et peut-être du latin via.",
    "(Adverbe) Aphérèse de away."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "(En réponse à no way) C’est vrai ; si."
      ],
      "id": "fr-way-en-intj-y08s~L9b"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\weɪ̯\\"
    },
    {
      "ipa": "\\weɪ̯\\"
    },
    {
      "audio": "En-uk-way.ogg",
      "ipa": "weɪ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/En-uk-way.ogg/En-uk-way.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-way.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-way.ogg",
      "ipa": "weɪ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/En-us-way.ogg/En-us-way.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-way.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-way.wav",
      "ipa": "weɪ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-way.wav",
      "ipa": "weɪ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-way.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q1860_(eng)-She_animates-way.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q1860_(eng)-She_animates-way.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Californie (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-way.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-way.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-way.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-way.wav"
    }
  ],
  "word": "way"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Voies de circulation en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom commun 1) Du moyen anglais wei, wai, du vieil anglais weġ (« chemin, voie »), du proto-germanique *wegaz, ultimement de l’indo-européen *weǵʰ-. Cognat de l’allemand Weg, du néerlandais weg, du frison wei, du danois vej, du suédois väg, du norvégien veg, du frison saterlandais Wai et peut-être du latin via.",
    "(Adverbe) Aphérèse de away."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to way",
      "ipas": [
        "\\weɪ̯\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "ways",
      "ipas": [
        "\\weɪ̯z\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "wayed",
      "ipas": [
        "\\weɪ̯d\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "wayed",
      "ipas": [
        "\\weɪ̯d\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "waying",
      "ipas": [
        "\\weɪ̯.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes désuets en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Voyager."
      ],
      "id": "fr-way-en-verb-gAFZu3FZ",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\weɪ̯\\"
    },
    {
      "ipa": "\\weɪ̯\\"
    },
    {
      "audio": "En-uk-way.ogg",
      "ipa": "weɪ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/En-uk-way.ogg/En-uk-way.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-way.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-way.ogg",
      "ipa": "weɪ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/En-us-way.ogg/En-us-way.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-way.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-way.wav",
      "ipa": "weɪ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-way.wav",
      "ipa": "weɪ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-way.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q1860_(eng)-She_animates-way.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q1860_(eng)-She_animates-way.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Californie (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-way.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-way.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-way.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-way.wav"
    }
  ],
  "word": "way"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kurudu issus d’un mot en proto-malayo-polynésien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en kurudu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kurudu",
      "orig": "kurudu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en kurudu incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "du proto-malayo-polynésien *wahiR (« eau, rivière »)."
  ],
  "lang": "Kurudu",
  "lang_code": "kjr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ],
      "id": "fr-way-kjr-noun-uM8kvQlE"
    }
  ],
  "word": "way"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en lampung",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pages à vérifier en lampung",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lampung",
      "orig": "lampung",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en lampung incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto-lampungique *way, du proto-malayo-polynésien *wahiR."
  ],
  "lang": "Lampung",
  "lang_code": "ljp",
  "notes": [
    "Forme des dialectes kom-jaya, sukau, krui, melintin, jabung, KAPend, sukadana, KotaBumi, menggala (Il faudrait faire le tri entre tous les différents dialectes du lampung et du komering. à préciser ou à vérifier)"
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "sense": "belalau, kotagung, talapada, waylima, sungkai, pubian, kalianda",
      "word": "wai"
    },
    {
      "sense": "KAAsli Kom-Adu KomIlir Kom-Dpur Daya WayKanan",
      "word": "uay"
    },
    {
      "sense": "ranau",
      "word": "wɜy"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ],
      "id": "fr-way-ljp-noun-uM8kvQlE"
    }
  ],
  "word": "way"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en mofu-gudur",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mofu-gudur",
      "orig": "mofu-gudur",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Mofu-gudur",
  "lang_code": "mif",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Maison."
      ],
      "id": "fr-way-mif-noun-l2kFrwy3"
    }
  ],
  "word": "way"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en songhaï koyraboro senni de l’élevage",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en songhaï koyraboro senni",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Songhaï koyraboro senni",
      "orig": "songhaï koyraboro senni",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Songhaï koyraboro senni",
  "lang_code": "ses",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Traire."
      ],
      "id": "fr-way-ses-verb-Gu-QbUKB"
    }
  ],
  "word": "way"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en tagbanwa de Calamian",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tagbanwa de Calamian",
      "orig": "tagbanwa de Calamian",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en tagbanwa de Calamian incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto-kalamian *waʔi, *waʔikʔ."
  ],
  "lang": "Tagbanwa de Calamian",
  "lang_code": "tbk",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "waiʔ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ],
      "id": "fr-way-tbk-noun-uM8kvQlE"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\way\\"
    }
  ],
  "word": "way"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ujir",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ujir",
      "orig": "ujir",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en ujir incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto--malayo-polynésien *waSiR."
  ],
  "lang": "Ujir",
  "lang_code": "udj",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ],
      "id": "fr-way-udj-noun-uM8kvQlE"
    }
  ],
  "word": "way"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en zarma",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en zarma de la biologie",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Zarma",
      "orig": "zarma",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Zarma",
  "lang_code": "dje",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Femelle."
      ],
      "id": "fr-way-dje-adj-TTEVUati"
    }
  ],
  "word": "way"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "Noms communs en anglais",
    "Voies de circulation en anglais",
    "anglais",
    "Étymologies en anglais incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "alleyway"
    },
    {
      "translation": "au fait",
      "word": "by the way"
    },
    {
      "word": "gangway"
    },
    {
      "word": "hallway"
    },
    {
      "word": "highway"
    },
    {
      "word": "motorway"
    },
    {
      "word": "on the way"
    },
    {
      "word": "one-way"
    },
    {
      "word": "passageway"
    },
    {
      "word": "railway"
    },
    {
      "translation": "droit de passage ; droit routier ; emprise publique",
      "word": "right of way"
    },
    {
      "word": "runway"
    },
    {
      "word": "slipway"
    },
    {
      "word": "taxiway"
    },
    {
      "word": "two-way"
    },
    {
      "word": "three-way"
    },
    {
      "word": "underway"
    },
    {
      "word": "way off"
    },
    {
      "translation": "issue, sortie",
      "word": "way out"
    },
    {
      "word": "waybill"
    },
    {
      "word": "wayfinding"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom commun 1) Du moyen anglais wei, wai, du vieil anglais weġ (« chemin, voie »), du proto-germanique *wegaz, ultimement de l’indo-européen *weǵʰ-. Cognat de l’allemand Weg, du néerlandais weg, du frison wei, du danois vej, du suédois väg, du norvégien veg, du frison saterlandais Wai et peut-être du latin via.",
    "(Adverbe) Aphérèse de away."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ways",
      "ipas": [
        "\\weɪ̯z\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "highway"
    },
    {
      "word": "motorway"
    },
    {
      "word": "runway"
    },
    {
      "word": "slipway"
    },
    {
      "word": "taxiway"
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "translation": "c'est hors de question",
      "word": "no way"
    },
    {
      "sense": "vouloir, c’est pouvoir",
      "word": "where there’s a will, there’s a way"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "As I was walking, I met my friend along the way.",
          "translation": "Pendant que je marchais, j’ai rencontré mon amie sur le chemin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Voie, chemin, route."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Is this the way to Washington Street?",
          "translation": "Est-ce que c’est le chemin vers Washington Street ?"
        },
        {
          "text": "One way.",
          "translation": "Sens unique."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sens."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "It’s a long way to London.",
          "translation": "C’est un long chemin jusqu’à Londres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Distance, chemin, route."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "There’s no way to make this work.",
          "translation": "Il n’y a pas moyen de faire marcher ça."
        },
        {
          "text": "(Populaire)'No way'!"
        },
        {
          "ref": "Mark Lutz, Learning Python (5ème édition),O'Reilly, 2013, p. 160",
          "text": "As we'll see in upcoming chapters, Python's lists, dictionaries, and the like provide richer—and usually better—ways to encode information than bit strings, especially when your data's audience includes readers of the human variety.",
          "translation": "Pas possible !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Moyen."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "That’s not the right way to do it.",
          "translation": "Ce n’est pas la bonne manière de le faire."
        },
        {
          "text": "There’s the right way, the wrong way and the Army way.",
          "translation": "Il y a le bonne manière, la mauvaise manière et ma manière de l’armée."
        },
        {
          "text": "It’s the way we’ve always done it."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Méthode, manière."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Their ways are not our ways.",
          "translation": "Leurs coutumes ne sont pas les nôtres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Coutume, habitude."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\weɪ̯\\"
    },
    {
      "ipa": "\\weɪ̯\\"
    },
    {
      "audio": "En-uk-way.ogg",
      "ipa": "weɪ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/En-uk-way.ogg/En-uk-way.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-way.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-way.ogg",
      "ipa": "weɪ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/En-us-way.ogg/En-us-way.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-way.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-way.wav",
      "ipa": "weɪ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-way.wav",
      "ipa": "weɪ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-way.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q1860_(eng)-She_animates-way.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q1860_(eng)-She_animates-way.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Californie (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-way.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-way.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-way.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-way.wav"
    }
  ],
  "word": "way"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "Voies de circulation en anglais",
    "anglais",
    "Étymologies en anglais incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom commun 1) Du moyen anglais wei, wai, du vieil anglais weġ (« chemin, voie »), du proto-germanique *wegaz, ultimement de l’indo-européen *weǵʰ-. Cognat de l’allemand Weg, du néerlandais weg, du frison wei, du danois vej, du suédois väg, du norvégien veg, du frison saterlandais Wai et peut-être du latin via.",
    "(Adverbe) Aphérèse de away."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "related": [
    {
      "word": "’way"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Termes informels en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I’m way too tired.",
          "translation": "Je suis vraiment trop fatigué."
        },
        {
          "text": "I’m a way better singer than Emma.",
          "translation": "Je suis bien meilleur chanteur qu’Emma."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Beaucoup, vraiment, bien."
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Termes argotiques en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I’m way tired.",
          "translation": "Je suis très fatigué."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Très."
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Termes informels en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I used to live way over there.",
          "translation": "Je vivais loin par là-bas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Loin."
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\weɪ̯\\"
    },
    {
      "ipa": "\\weɪ̯\\"
    },
    {
      "audio": "En-uk-way.ogg",
      "ipa": "weɪ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/En-uk-way.ogg/En-uk-way.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-way.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-way.ogg",
      "ipa": "weɪ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/En-us-way.ogg/En-us-way.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-way.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-way.wav",
      "ipa": "weɪ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-way.wav",
      "ipa": "weɪ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-way.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q1860_(eng)-She_animates-way.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q1860_(eng)-She_animates-way.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Californie (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-way.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-way.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-way.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-way.wav"
    }
  ],
  "word": "way"
}

{
  "categories": [
    "Interjections en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "Voies de circulation en anglais",
    "anglais",
    "Étymologies en anglais incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom commun 1) Du moyen anglais wei, wai, du vieil anglais weġ (« chemin, voie »), du proto-germanique *wegaz, ultimement de l’indo-européen *weǵʰ-. Cognat de l’allemand Weg, du néerlandais weg, du frison wei, du danois vej, du suédois väg, du norvégien veg, du frison saterlandais Wai et peut-être du latin via.",
    "(Adverbe) Aphérèse de away."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "(En réponse à no way) C’est vrai ; si."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\weɪ̯\\"
    },
    {
      "ipa": "\\weɪ̯\\"
    },
    {
      "audio": "En-uk-way.ogg",
      "ipa": "weɪ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/En-uk-way.ogg/En-uk-way.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-way.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-way.ogg",
      "ipa": "weɪ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/En-us-way.ogg/En-us-way.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-way.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-way.wav",
      "ipa": "weɪ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-way.wav",
      "ipa": "weɪ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-way.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q1860_(eng)-She_animates-way.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q1860_(eng)-She_animates-way.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Californie (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-way.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-way.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-way.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-way.wav"
    }
  ],
  "word": "way"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "Verbes en anglais",
    "Voies de circulation en anglais",
    "anglais",
    "Étymologies en anglais incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom commun 1) Du moyen anglais wei, wai, du vieil anglais weġ (« chemin, voie »), du proto-germanique *wegaz, ultimement de l’indo-européen *weǵʰ-. Cognat de l’allemand Weg, du néerlandais weg, du frison wei, du danois vej, du suédois väg, du norvégien veg, du frison saterlandais Wai et peut-être du latin via.",
    "(Adverbe) Aphérèse de away."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to way",
      "ipas": [
        "\\weɪ̯\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "ways",
      "ipas": [
        "\\weɪ̯z\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "wayed",
      "ipas": [
        "\\weɪ̯d\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "wayed",
      "ipas": [
        "\\weɪ̯d\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "waying",
      "ipas": [
        "\\weɪ̯.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Termes désuets en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Voyager."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\weɪ̯\\"
    },
    {
      "ipa": "\\weɪ̯\\"
    },
    {
      "audio": "En-uk-way.ogg",
      "ipa": "weɪ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/En-uk-way.ogg/En-uk-way.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-way.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-way.ogg",
      "ipa": "weɪ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/En-us-way.ogg/En-us-way.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-way.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-way.wav",
      "ipa": "weɪ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-way.wav",
      "ipa": "weɪ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-way.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q1860_(eng)-She_animates-way.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q1860_(eng)-She_animates-way.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Californie (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-way.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-way.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-way.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-way.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-way.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-way.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-way.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-way.wav"
    }
  ],
  "word": "way"
}

{
  "categories": [
    "Symboles en conventions internationales",
    "conventions internationales"
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en conventions internationales de la linguistique"
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-3 du wayana."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "way"
}

{
  "categories": [
    "Mots en kurudu issus d’un mot en proto-malayo-polynésien",
    "Noms communs en kurudu",
    "kurudu",
    "Étymologies en kurudu incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "du proto-malayo-polynésien *wahiR (« eau, rivière »)."
  ],
  "lang": "Kurudu",
  "lang_code": "kjr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ]
    }
  ],
  "word": "way"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en lampung",
    "Pages à vérifier en lampung",
    "lampung",
    "Étymologies en lampung incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto-lampungique *way, du proto-malayo-polynésien *wahiR."
  ],
  "lang": "Lampung",
  "lang_code": "ljp",
  "notes": [
    "Forme des dialectes kom-jaya, sukau, krui, melintin, jabung, KAPend, sukadana, KotaBumi, menggala (Il faudrait faire le tri entre tous les différents dialectes du lampung et du komering. à préciser ou à vérifier)"
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "sense": "belalau, kotagung, talapada, waylima, sungkai, pubian, kalianda",
      "word": "wai"
    },
    {
      "sense": "KAAsli Kom-Adu KomIlir Kom-Dpur Daya WayKanan",
      "word": "uay"
    },
    {
      "sense": "ranau",
      "word": "wɜy"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ]
    }
  ],
  "word": "way"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en mofu-gudur",
    "mofu-gudur"
  ],
  "lang": "Mofu-gudur",
  "lang_code": "mif",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Maison."
      ]
    }
  ],
  "word": "way"
}

{
  "categories": [
    "Lexique en songhaï koyraboro senni de l’élevage",
    "Verbes en songhaï koyraboro senni",
    "songhaï koyraboro senni"
  ],
  "lang": "Songhaï koyraboro senni",
  "lang_code": "ses",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Traire."
      ]
    }
  ],
  "word": "way"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en tagbanwa de Calamian",
    "tagbanwa de Calamian",
    "Étymologies en tagbanwa de Calamian incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto-kalamian *waʔi, *waʔikʔ."
  ],
  "lang": "Tagbanwa de Calamian",
  "lang_code": "tbk",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "waiʔ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\way\\"
    }
  ],
  "word": "way"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en ujir",
    "ujir",
    "Étymologies en ujir incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto--malayo-polynésien *waSiR."
  ],
  "lang": "Ujir",
  "lang_code": "udj",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ]
    }
  ],
  "word": "way"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en zarma",
    "Lexique en zarma de la biologie",
    "zarma"
  ],
  "lang": "Zarma",
  "lang_code": "dje",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Femelle."
      ]
    }
  ],
  "word": "way"
}

Download raw JSONL data for way meaning in All languages combined (24.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.