"warning" meaning in All languages combined

See warning on Wiktionary

Interjection [Anglais]

IPA: \ˈwɔɹ.nɪŋ\, \ˈwɔː.niŋ\, ˈwɔɹ.nɪŋ, ˈwɔː.niŋ Audio: En-us-warning.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-warning.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-warning.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-warning.wav
  1. Attention, alerte.
    Sense id: fr-warning-en-intj-Bc3dN55h Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Anglais]

IPA: \ˈwɔɹ.nɪŋ\, \ˈwɔː.niŋ\, ˈwɔɹ.nɪŋ, ˈwɔː.niŋ Audio: En-us-warning.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-warning.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-warning.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-warning.wav Forms: warnings [plural]
  1. Alerte, avis.
    Sense id: fr-warning-en-noun-b-aSmVuP
  2. Mise en garde.
    Sense id: fr-warning-en-noun-MWwoI09n Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
  3. Sommation.
    Sense id: fr-warning-en-noun-nvX01UNW Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (recommandation): recommendation

Verb [Anglais]

IPA: \ˈwɔɹ.nɪŋ\, \ˈwɔː.niŋ\, ˈwɔɹ.nɪŋ, ˈwɔː.niŋ Audio: En-us-warning.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-warning.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-warning.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-warning.wav Forms: to warn [infinitive], warns [present, third-person, singular], warned [preterite], warned [participle, past]
  1. Participe présent de warn. Form of: warn
    Sense id: fr-warning-en-verb-osEMcuB1
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \waʁ.niŋ\ Forms: warnings [plural]
  1. Feux de détresse.
    Sense id: fr-warning-fr-noun-nKx2bYZu Categories (other): Exemples en français, Faux anglicismes en français, Lexique en français de l’automobile Topics: automobile
  2. Avertissement signalant une erreur considérée comme peu grave, renvoyé par un compilateur (lors de la compilation d’un programme), ou par un interpréteur. Tags: Anglicism
    Sense id: fr-warning-fr-noun-GSFJ5NEV Categories (other): Anglicismes informatiques en français, Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: feux de détresse, signal de détresse Translations (Avertissement de compilaiton ou d’interprétation de code informatique): warning (Anglais) Translations (Feux de détresse): hazard (Anglais), hazard signal (Anglais), hazard lights (Anglais)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’anglais warning (« avertissement »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "warnings",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Pour désigner les feux de détresse, le mot warning est souvent utilisé au pluriel."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Faux anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de l’automobile",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Frédéric Lestrage, La tête , chap. 17, Éditions Les inconnus dans la maison, 2019, p. 125",
          "text": "Ce boulet, au lieu de se dissimuler derrière sa gova. Il l'avait garée, en warning."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Feux de détresse."
      ],
      "id": "fr-warning-fr-noun-nKx2bYZu",
      "raw_tags": [
        "Faux anglicisme"
      ],
      "topics": [
        "automobile"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes informatiques en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Le compilateur me renvoie encore quelques warnings, il va falloir que je revoie mon code avant de continuer."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Avertissement signalant une erreur considérée comme peu grave, renvoyé par un compilateur (lors de la compilation d’un programme), ou par un interpréteur."
      ],
      "id": "fr-warning-fr-noun-GSFJ5NEV",
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\waʁ.niŋ\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "feux de détresse"
    },
    {
      "word": "signal de détresse"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Feux de détresse",
      "sense_index": 1,
      "word": "hazard"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Feux de détresse",
      "sense_index": 1,
      "word": "hazard signal"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Feux de détresse",
      "sense_index": 1,
      "word": "hazard lights"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Avertissement de compilaiton ou d’interprétation de code informatique",
      "sense_index": 2,
      "word": "warning"
    }
  ],
  "word": "warning"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en français de l’automobile",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en français du motocyclisme",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\iŋ\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du verbe warn avec le suffixe -ing."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "warnings",
      "ipas": [
        "\\ˈwɔɹ.nɪŋz\\",
        "\\ˈwɔː.nɪŋz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Warning: Smoking is hazardous to your health. (écrit sur les paquets américains des cigarettes)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alerte, avis."
      ],
      "id": "fr-warning-en-noun-b-aSmVuP"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "They gave him a warning that the enemy is approaching."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mise en garde."
      ],
      "id": "fr-warning-en-noun-MWwoI09n"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The enemy attacked without warning."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sommation."
      ],
      "id": "fr-warning-en-noun-nvX01UNW"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈwɔɹ.nɪŋ\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈwɔː.niŋ\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-warning.ogg",
      "ipa": "ˈwɔɹ.nɪŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/En-us-warning.ogg/En-us-warning.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-warning.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-warning.wav",
      "ipa": "ˈwɔː.niŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-warning.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-warning.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-warning.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-warning.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-warning.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-warning.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-warning.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-warning.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-warning.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-warning.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-warning.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "recommandation",
      "word": "recommendation"
    }
  ],
  "word": "warning"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjections en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en français de l’automobile",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en français du motocyclisme",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\iŋ\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du verbe warn avec le suffixe -ing."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Warning! The bridge can be slippery when wet."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Attention, alerte."
      ],
      "id": "fr-warning-en-intj-Bc3dN55h"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈwɔɹ.nɪŋ\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈwɔː.niŋ\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-warning.ogg",
      "ipa": "ˈwɔɹ.nɪŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/En-us-warning.ogg/En-us-warning.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-warning.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-warning.wav",
      "ipa": "ˈwɔː.niŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-warning.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-warning.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-warning.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-warning.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-warning.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-warning.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-warning.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-warning.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-warning.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-warning.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-warning.wav"
    }
  ],
  "word": "warning"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en français de l’automobile",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en français du motocyclisme",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\iŋ\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du verbe warn avec le suffixe -ing."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to warn",
      "ipas": [
        "\\ˈwɔɹn\\",
        "\\ˈwɔːn\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "warns",
      "ipas": [
        "\\ˈwɔɹnz\\",
        "\\ˈwɔːnz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "warned",
      "ipas": [
        "\\ˈwɔɹnd\\",
        "\\ˈwɔːnd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "warned",
      "ipas": [
        "\\ˈwɔɹnd\\",
        "\\ˈwɔːnd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "warn"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe présent de warn."
      ],
      "id": "fr-warning-en-verb-osEMcuB1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈwɔɹ.nɪŋ\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈwɔː.niŋ\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-warning.ogg",
      "ipa": "ˈwɔɹ.nɪŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/En-us-warning.ogg/En-us-warning.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-warning.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-warning.wav",
      "ipa": "ˈwɔː.niŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-warning.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-warning.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-warning.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-warning.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-warning.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-warning.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-warning.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-warning.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-warning.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-warning.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-warning.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "warning"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Lexique en français de l’automobile",
    "Lexique en français du motocyclisme",
    "Noms communs en anglais",
    "Rimes en français en \\iŋ\\",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du verbe warn avec le suffixe -ing."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "warnings",
      "ipas": [
        "\\ˈwɔɹ.nɪŋz\\",
        "\\ˈwɔː.nɪŋz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Warning: Smoking is hazardous to your health. (écrit sur les paquets américains des cigarettes)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alerte, avis."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "They gave him a warning that the enemy is approaching."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mise en garde."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The enemy attacked without warning."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sommation."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈwɔɹ.nɪŋ\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈwɔː.niŋ\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-warning.ogg",
      "ipa": "ˈwɔɹ.nɪŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/En-us-warning.ogg/En-us-warning.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-warning.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-warning.wav",
      "ipa": "ˈwɔː.niŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-warning.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-warning.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-warning.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-warning.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-warning.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-warning.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-warning.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-warning.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-warning.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-warning.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-warning.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "recommandation",
      "word": "recommendation"
    }
  ],
  "word": "warning"
}

{
  "categories": [
    "Interjections en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Lexique en français de l’automobile",
    "Lexique en français du motocyclisme",
    "Rimes en français en \\iŋ\\",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du verbe warn avec le suffixe -ing."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Warning! The bridge can be slippery when wet."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Attention, alerte."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈwɔɹ.nɪŋ\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈwɔː.niŋ\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-warning.ogg",
      "ipa": "ˈwɔɹ.nɪŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/En-us-warning.ogg/En-us-warning.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-warning.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-warning.wav",
      "ipa": "ˈwɔː.niŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-warning.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-warning.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-warning.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-warning.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-warning.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-warning.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-warning.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-warning.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-warning.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-warning.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-warning.wav"
    }
  ],
  "word": "warning"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en anglais",
    "Lexique en français de l’automobile",
    "Lexique en français du motocyclisme",
    "Rimes en français en \\iŋ\\",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du verbe warn avec le suffixe -ing."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to warn",
      "ipas": [
        "\\ˈwɔɹn\\",
        "\\ˈwɔːn\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "warns",
      "ipas": [
        "\\ˈwɔɹnz\\",
        "\\ˈwɔːnz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "warned",
      "ipas": [
        "\\ˈwɔɹnd\\",
        "\\ˈwɔːnd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "warned",
      "ipas": [
        "\\ˈwɔɹnd\\",
        "\\ˈwɔːnd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "warn"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe présent de warn."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈwɔɹ.nɪŋ\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈwɔː.niŋ\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-warning.ogg",
      "ipa": "ˈwɔɹ.nɪŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/En-us-warning.ogg/En-us-warning.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-warning.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-warning.wav",
      "ipa": "ˈwɔː.niŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-warning.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-warning.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-warning.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-warning.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-warning.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-warning.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-warning.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-warning.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-warning.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-warning.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-warning.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-warning.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "warning"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en anglais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’anglais warning (« avertissement »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "warnings",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Pour désigner les feux de détresse, le mot warning est souvent utilisé au pluriel."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Faux anglicismes en français",
        "Lexique en français de l’automobile"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Frédéric Lestrage, La tête , chap. 17, Éditions Les inconnus dans la maison, 2019, p. 125",
          "text": "Ce boulet, au lieu de se dissimuler derrière sa gova. Il l'avait garée, en warning."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Feux de détresse."
      ],
      "raw_tags": [
        "Faux anglicisme"
      ],
      "topics": [
        "automobile"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Anglicismes informatiques en français",
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Le compilateur me renvoie encore quelques warnings, il va falloir que je revoie mon code avant de continuer."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Avertissement signalant une erreur considérée comme peu grave, renvoyé par un compilateur (lors de la compilation d’un programme), ou par un interpréteur."
      ],
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\waʁ.niŋ\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "feux de détresse"
    },
    {
      "word": "signal de détresse"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Feux de détresse",
      "sense_index": 1,
      "word": "hazard"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Feux de détresse",
      "sense_index": 1,
      "word": "hazard signal"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Feux de détresse",
      "sense_index": 1,
      "word": "hazard lights"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Avertissement de compilaiton ou d’interprétation de code informatique",
      "sense_index": 2,
      "word": "warning"
    }
  ],
  "word": "warning"
}

Download raw JSONL data for warning meaning in All languages combined (10.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-29 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.