See vorgängig on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "translation": "prochain », « proche", "word": "baldig" }, { "translation": "subséquent", "word": "darauffolgend" }, { "translation": "suivant", "word": "folgend" }, { "translation": "prochain", "word": "kommend" }, { "translation": "futur", "word": "künftig" }, { "translation": "suivant », « subséquent", "word": "nachfolgend" }, { "translation": "suivant", "word": "nächst" }, { "translation": "ultérieur", "word": "später" }, { "translation": "futur", "word": "zukünftig" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "non comparable", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "non comparable", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand de Suisse", "orig": "allemand de Suisse", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Maria A. Cattaneo, Stefan C. Wolter, « Gastkommentar – Wird an den Gymnasien alles besser ohne Prüfung? », dans Neue Zürcher Zeitung – NZZ, 01 octobre 2020 https://www.nzz.ch/schweiz/schweizer-gymnasien-wird-alles-besser-ohne-pruefung-ld.1575579 texte intégral", "text": "Während Wochen ist in dem durch die Covid-19-Krise bedingten Lockdown der Schulen darüber gestritten worden, ob ein Maturitätszeugnis ohne Prüfung überhaupt ein Maturitätszeugnis sei. Politiker, Hochschulrektoren, Wissenschafter befürchteten, dass die Aussagekraft eines solchen Zeugnisses eingeschränkt sei, beklagten den föderalen Flickenteppich bei dieser Frage und äusserten sich mehrheitlich ablehnend zur Möglichkeit, dass man ein Diplom ohne vorgängige Prüfung erhalte.", "translation": "Pendant des semaines, dans le cadre du confinement des écoles dû à la crise de la Covid-19, on s’est disputé sur la question de savoir si un certificat de maturité sans examen était un vraiment authentique. Les politiciens, les recteurs d’université et les scientifiques craignaient que la valeur d’une tel attestation ne soit limitée, se plaignaient du patchwork fédéral sur cette question et se sont majoritairement opposés à la possibilité d’obtenir un diplôme sans examen préalable." }, { "ref": "« Weihnachtsessen abgesagt: Berner Restaurant will SVP-Fraktion nicht bewirten », dans 20 Minuten, 8 décembre 2021 https://www.20min.ch/story/berner-pop-up-lokal-will-svp-fraktion-nicht-bewirten-534010835344 texte intégral", "text": "Also habe man dem Lokal eine schriftliche Anfrage geschickt inklusive Bitte um Menüvorschläge. Man habe sich auf Zürcher Geschnetzeltes mit vorgängigem Apéro geeinigt. Die Bedingung der Betreiberinnen, dass das Lokal dennoch für die Allgemeinheit geöffnet sein müsse, habe man bereitwillig akzeptiert, so Fuchs. Anschliessend seien die Einladungen an die Parteimitglieder verschickt worden.", "translation": "On a donc envoyé au restaurant une demande écrite, y compris une demande de suggestions de menu. On s’est mis d'accord sur un émincé zurichois avec un apéro préalable. Selon Fuchs, la condition des exploitantes selon laquelle le restaurant devait quand même rester ouvert au grand public a été volontiers acceptée. Par la suite, les invitations ont été envoyées aux membres du parti." }, { "ref": "« Oftringen – Wegen Sicherheitsbedenken der Bevölkerung: Strassenbeleuchtung brennt nun doch zwei Stunden länger », dans Aargauer Zeitung, 16 novembre 2022 https://www.aargauerzeitung.ch/aargau/kanton-aargau/oftringen-wegen-sicherheitsbedenken-der-bevoelkerung-strassenbeleuchtung-brennt-nun-doch-zwei-stunden-laenger-ld.2373898 texte intégral", "text": "An seiner Sitzung vom 26. September hat der Gemeinderat, unter vorgängigem Einbezug der Energiekommission, verschiedene Massnahmen zur Energieeinsparung in der «Energiestadt» Oftringen geprüft und beschlossen.", "translation": "Lors de sa réunion du 26 septembre, sur la base des travaux préalables de la Commission de l’énergie, la Municipalité a examiné et décidé diverses mesures d’économie d’énergie dans la « cité de l’énergie » Oftringen." } ], "glosses": [ "Préalable, précédent." ], "id": "fr-vorgängig-de-adj-p6J~Dpir", "raw_tags": [ "Suisse" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfoːɐ̯ˌɡɛŋɪç\\" }, { "ipa": "\\ˈfoːɐ̯ˌɡɛŋɪk\\" }, { "audio": "De-vorgängig2.ogg", "ipa": "ˈfoːɐ̯ˌɡɛŋɪk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/De-vorgängig2.ogg/De-vorgängig2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-vorgängig2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-vorgängig.ogg", "ipa": "ˈfoːɐ̯ˌɡɛŋɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/De-vorgängig.ogg/De-vorgängig.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-vorgängig.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "vorausgehend" }, { "word": "vorherig" }, { "word": "vorig" } ], "word": "vorgängig" } { "antonyms": [ { "translation": "ensuite », « après", "word": "danach" }, { "translation": "subséquemment", "word": "darauffolgend" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand de Suisse", "orig": "allemand de Suisse", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Verschärfung der Solidarhaftung im Bauhaupt- und Baunebengewerbe sur Swissmem, 10 juillet 2013", "text": "Zusätzlich sind organisatorische Massnahmen erforderlich, um sicherzustellen, dass der Erstunternehmer anlässlich jeder Weitervergabe von Arbeiten innerhalb seines Bauprojekts den jeweils ausführenden Subunternehmer vorgängig überprüfen kann.", "translation": "En outre, des mesures organisationnelles sont nécessaires pour s’assurer que, pour tous les travaux sous-traités dans le cadre de son projet de construction, l’entrepreneur principal peut valider au préalable le sous-traitant exécutant." } ], "glosses": [ "Précédemment, préalablement / au préalable." ], "id": "fr-vorgängig-de-adv-9nSVKKIP", "raw_tags": [ "Suisse" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfoːɐ̯ˌɡɛŋɪç\\" }, { "ipa": "\\ˈfoːɐ̯ˌɡɛŋɪk\\" }, { "audio": "De-vorgängig2.ogg", "ipa": "ˈfoːɐ̯ˌɡɛŋɪk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/De-vorgängig2.ogg/De-vorgängig2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-vorgängig2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-vorgängig.ogg", "ipa": "ˈfoːɐ̯ˌɡɛŋɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/De-vorgängig.ogg/De-vorgängig.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-vorgängig.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "sense": "(Suivant le mot, plutôt avant ou préalablement)", "word": "im Voraus" }, { "sense": "(Suivant le mot, plutôt avant ou préalablement)", "word": "im Vorhinein" }, { "sense": "(Suivant le mot, plutôt avant ou préalablement)", "word": "vorab" }, { "sense": "(Suivant le mot, plutôt avant ou préalablement)", "word": "vorher" }, { "sense": "(Suivant le mot, plutôt avant ou préalablement)", "word": "vorweg" }, { "sense": "(Suivant le mot, plutôt avant ou préalablement)", "word": "zuvor" } ], "word": "vorgängig" } { "antonyms": [ { "translation": "après", "word": "nach" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "(suite au génitif, aussi au datif)" ], "related": [ { "sense": "rare / vieilli dans le sens « précédence »", "translation": "déroulement », « processus », « procédure", "word": "Vorgang" }, { "sense": "personne de genre masculin", "translation": "précédent", "word": "Vorgänger" }, { "sense": "personne de genre féminin", "translation": "précédente", "word": "Vorgängerin" }, { "translation": "progresser », « avancer », « être en avance », « aller devant », « survenir », « procéder », « agir contre", "word": "vorgehen" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand de Suisse", "orig": "allemand de Suisse", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Convention provisoire sur les relations commerciales entre la Suisse et la Suède sur Fedlex, 20 mars 1924", "text": "Herr Minister!\nUnter Bezugnahme auf Ihre heutige Note beehre ich mich Ihnen mitzuteilen, dass die schwedische Regierung, indem sie den in der erwähnten Note wiedergegebenen Vorschlägen der schweizerischen Regierung zustimmt, ebenfalls geneigt ist, vorgängig des Abschlusses eines Handelsvertrages in guter und gehöriger Form, die Handelsbeziehungen zwischen Schweden und der Schweiz einstweilen auf folgender Grundlage zu regeln.", "translation": "Monsieur le Ministre,\nEn me référant à votre note de ce jour, j’ai l’honneur de vous faire connaître que le gouvernement suédois, se ralliant aux propositions du gouvernement suisse reproduites dans ladite note, est également disposé à régler provisoirement, en attendant la conclusion d’un traité de commerce en bonne et due forme, les relations commerciales entre la Suède et la Suisse, sur les bases suivantes. Note : Le texte en allemand est la traduction officielle du texte original en français ; les deux sont ici reproduits." }, { "ref": "116 IV 386 / Urteil des Kassationshofes vom 24. August 1990 i.S. G. gegen Staatsanwaltschaft des Kantons Appenzell A.Rh. (Nichtigkeitsbeschwerde) sur Tribunal fédéral, 24 août 1990", "text": "Hätte der Gesetzgeber gewollt, dass vorgängig einer Bestrafung eine Betreibung zwingend erfolgen muss, so hätte er dies sicher auch bei Art. 34 MPG [Bundesgesetz über den Militärpflichtersatz] durch eine andere Formulierung zum Ausdruck gebracht.", "translation": "Si le législateur avait voulu que des poursuites soient obligatoires préalablement à une sanction, il l’aurait certainement exprimé, en formulant l’art. 34 LTM [Loi fédérale sur la taxe d’exemption du service militaire] autrement." } ], "glosses": [ "Préalablement à." ], "id": "fr-vorgängig-de-prep-LV1iFiGK", "raw_tags": [ "Suisse" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfoːɐ̯ˌɡɛŋɪç\\" }, { "ipa": "\\ˈfoːɐ̯ˌɡɛŋɪk\\" }, { "audio": "De-vorgängig2.ogg", "ipa": "ˈfoːɐ̯ˌɡɛŋɪk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/De-vorgängig2.ogg/De-vorgängig2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-vorgängig2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-vorgängig.ogg", "ipa": "ˈfoːɐ̯ˌɡɛŋɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/De-vorgängig.ogg/De-vorgängig.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-vorgängig.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "translation": "avant", "word": "vor" } ], "word": "vorgängig" }
{ "antonyms": [ { "translation": "prochain », « proche", "word": "baldig" }, { "translation": "subséquent", "word": "darauffolgend" }, { "translation": "suivant", "word": "folgend" }, { "translation": "prochain", "word": "kommend" }, { "translation": "futur", "word": "künftig" }, { "translation": "suivant », « subséquent", "word": "nachfolgend" }, { "translation": "suivant", "word": "nächst" }, { "translation": "ultérieur", "word": "später" }, { "translation": "futur", "word": "zukünftig" } ], "categories": [ "Adjectifs en allemand", "Lemmes en allemand", "allemand" ], "forms": [ { "form": "non comparable", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "non comparable", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "allemand de Suisse" ], "examples": [ { "ref": "Maria A. Cattaneo, Stefan C. Wolter, « Gastkommentar – Wird an den Gymnasien alles besser ohne Prüfung? », dans Neue Zürcher Zeitung – NZZ, 01 octobre 2020 https://www.nzz.ch/schweiz/schweizer-gymnasien-wird-alles-besser-ohne-pruefung-ld.1575579 texte intégral", "text": "Während Wochen ist in dem durch die Covid-19-Krise bedingten Lockdown der Schulen darüber gestritten worden, ob ein Maturitätszeugnis ohne Prüfung überhaupt ein Maturitätszeugnis sei. Politiker, Hochschulrektoren, Wissenschafter befürchteten, dass die Aussagekraft eines solchen Zeugnisses eingeschränkt sei, beklagten den föderalen Flickenteppich bei dieser Frage und äusserten sich mehrheitlich ablehnend zur Möglichkeit, dass man ein Diplom ohne vorgängige Prüfung erhalte.", "translation": "Pendant des semaines, dans le cadre du confinement des écoles dû à la crise de la Covid-19, on s’est disputé sur la question de savoir si un certificat de maturité sans examen était un vraiment authentique. Les politiciens, les recteurs d’université et les scientifiques craignaient que la valeur d’une tel attestation ne soit limitée, se plaignaient du patchwork fédéral sur cette question et se sont majoritairement opposés à la possibilité d’obtenir un diplôme sans examen préalable." }, { "ref": "« Weihnachtsessen abgesagt: Berner Restaurant will SVP-Fraktion nicht bewirten », dans 20 Minuten, 8 décembre 2021 https://www.20min.ch/story/berner-pop-up-lokal-will-svp-fraktion-nicht-bewirten-534010835344 texte intégral", "text": "Also habe man dem Lokal eine schriftliche Anfrage geschickt inklusive Bitte um Menüvorschläge. Man habe sich auf Zürcher Geschnetzeltes mit vorgängigem Apéro geeinigt. Die Bedingung der Betreiberinnen, dass das Lokal dennoch für die Allgemeinheit geöffnet sein müsse, habe man bereitwillig akzeptiert, so Fuchs. Anschliessend seien die Einladungen an die Parteimitglieder verschickt worden.", "translation": "On a donc envoyé au restaurant une demande écrite, y compris une demande de suggestions de menu. On s’est mis d'accord sur un émincé zurichois avec un apéro préalable. Selon Fuchs, la condition des exploitantes selon laquelle le restaurant devait quand même rester ouvert au grand public a été volontiers acceptée. Par la suite, les invitations ont été envoyées aux membres du parti." }, { "ref": "« Oftringen – Wegen Sicherheitsbedenken der Bevölkerung: Strassenbeleuchtung brennt nun doch zwei Stunden länger », dans Aargauer Zeitung, 16 novembre 2022 https://www.aargauerzeitung.ch/aargau/kanton-aargau/oftringen-wegen-sicherheitsbedenken-der-bevoelkerung-strassenbeleuchtung-brennt-nun-doch-zwei-stunden-laenger-ld.2373898 texte intégral", "text": "An seiner Sitzung vom 26. September hat der Gemeinderat, unter vorgängigem Einbezug der Energiekommission, verschiedene Massnahmen zur Energieeinsparung in der «Energiestadt» Oftringen geprüft und beschlossen.", "translation": "Lors de sa réunion du 26 septembre, sur la base des travaux préalables de la Commission de l’énergie, la Municipalité a examiné et décidé diverses mesures d’économie d’énergie dans la « cité de l’énergie » Oftringen." } ], "glosses": [ "Préalable, précédent." ], "raw_tags": [ "Suisse" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfoːɐ̯ˌɡɛŋɪç\\" }, { "ipa": "\\ˈfoːɐ̯ˌɡɛŋɪk\\" }, { "audio": "De-vorgängig2.ogg", "ipa": "ˈfoːɐ̯ˌɡɛŋɪk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/De-vorgängig2.ogg/De-vorgängig2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-vorgängig2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-vorgängig.ogg", "ipa": "ˈfoːɐ̯ˌɡɛŋɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/De-vorgängig.ogg/De-vorgängig.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-vorgängig.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "vorausgehend" }, { "word": "vorherig" }, { "word": "vorig" } ], "word": "vorgängig" } { "antonyms": [ { "translation": "ensuite », « après", "word": "danach" }, { "translation": "subséquemment", "word": "darauffolgend" } ], "categories": [ "Adverbes en allemand", "Lemmes en allemand", "allemand" ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "allemand de Suisse" ], "examples": [ { "ref": "Verschärfung der Solidarhaftung im Bauhaupt- und Baunebengewerbe sur Swissmem, 10 juillet 2013", "text": "Zusätzlich sind organisatorische Massnahmen erforderlich, um sicherzustellen, dass der Erstunternehmer anlässlich jeder Weitervergabe von Arbeiten innerhalb seines Bauprojekts den jeweils ausführenden Subunternehmer vorgängig überprüfen kann.", "translation": "En outre, des mesures organisationnelles sont nécessaires pour s’assurer que, pour tous les travaux sous-traités dans le cadre de son projet de construction, l’entrepreneur principal peut valider au préalable le sous-traitant exécutant." } ], "glosses": [ "Précédemment, préalablement / au préalable." ], "raw_tags": [ "Suisse" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfoːɐ̯ˌɡɛŋɪç\\" }, { "ipa": "\\ˈfoːɐ̯ˌɡɛŋɪk\\" }, { "audio": "De-vorgängig2.ogg", "ipa": "ˈfoːɐ̯ˌɡɛŋɪk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/De-vorgängig2.ogg/De-vorgängig2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-vorgängig2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-vorgängig.ogg", "ipa": "ˈfoːɐ̯ˌɡɛŋɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/De-vorgängig.ogg/De-vorgängig.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-vorgängig.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "sense": "(Suivant le mot, plutôt avant ou préalablement)", "word": "im Voraus" }, { "sense": "(Suivant le mot, plutôt avant ou préalablement)", "word": "im Vorhinein" }, { "sense": "(Suivant le mot, plutôt avant ou préalablement)", "word": "vorab" }, { "sense": "(Suivant le mot, plutôt avant ou préalablement)", "word": "vorher" }, { "sense": "(Suivant le mot, plutôt avant ou préalablement)", "word": "vorweg" }, { "sense": "(Suivant le mot, plutôt avant ou préalablement)", "word": "zuvor" } ], "word": "vorgängig" } { "antonyms": [ { "translation": "après", "word": "nach" } ], "categories": [ "Lemmes en allemand", "Prépositions en allemand", "allemand" ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "(suite au génitif, aussi au datif)" ], "related": [ { "sense": "rare / vieilli dans le sens « précédence »", "translation": "déroulement », « processus », « procédure", "word": "Vorgang" }, { "sense": "personne de genre masculin", "translation": "précédent", "word": "Vorgänger" }, { "sense": "personne de genre féminin", "translation": "précédente", "word": "Vorgängerin" }, { "translation": "progresser », « avancer », « être en avance », « aller devant », « survenir », « procéder », « agir contre", "word": "vorgehen" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "allemand de Suisse" ], "examples": [ { "ref": "Convention provisoire sur les relations commerciales entre la Suisse et la Suède sur Fedlex, 20 mars 1924", "text": "Herr Minister!\nUnter Bezugnahme auf Ihre heutige Note beehre ich mich Ihnen mitzuteilen, dass die schwedische Regierung, indem sie den in der erwähnten Note wiedergegebenen Vorschlägen der schweizerischen Regierung zustimmt, ebenfalls geneigt ist, vorgängig des Abschlusses eines Handelsvertrages in guter und gehöriger Form, die Handelsbeziehungen zwischen Schweden und der Schweiz einstweilen auf folgender Grundlage zu regeln.", "translation": "Monsieur le Ministre,\nEn me référant à votre note de ce jour, j’ai l’honneur de vous faire connaître que le gouvernement suédois, se ralliant aux propositions du gouvernement suisse reproduites dans ladite note, est également disposé à régler provisoirement, en attendant la conclusion d’un traité de commerce en bonne et due forme, les relations commerciales entre la Suède et la Suisse, sur les bases suivantes. Note : Le texte en allemand est la traduction officielle du texte original en français ; les deux sont ici reproduits." }, { "ref": "116 IV 386 / Urteil des Kassationshofes vom 24. August 1990 i.S. G. gegen Staatsanwaltschaft des Kantons Appenzell A.Rh. (Nichtigkeitsbeschwerde) sur Tribunal fédéral, 24 août 1990", "text": "Hätte der Gesetzgeber gewollt, dass vorgängig einer Bestrafung eine Betreibung zwingend erfolgen muss, so hätte er dies sicher auch bei Art. 34 MPG [Bundesgesetz über den Militärpflichtersatz] durch eine andere Formulierung zum Ausdruck gebracht.", "translation": "Si le législateur avait voulu que des poursuites soient obligatoires préalablement à une sanction, il l’aurait certainement exprimé, en formulant l’art. 34 LTM [Loi fédérale sur la taxe d’exemption du service militaire] autrement." } ], "glosses": [ "Préalablement à." ], "raw_tags": [ "Suisse" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfoːɐ̯ˌɡɛŋɪç\\" }, { "ipa": "\\ˈfoːɐ̯ˌɡɛŋɪk\\" }, { "audio": "De-vorgängig2.ogg", "ipa": "ˈfoːɐ̯ˌɡɛŋɪk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/De-vorgängig2.ogg/De-vorgängig2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-vorgängig2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-vorgängig.ogg", "ipa": "ˈfoːɐ̯ˌɡɛŋɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/De-vorgängig.ogg/De-vorgängig.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-vorgängig.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "translation": "avant", "word": "vor" } ], "word": "vorgängig" }
Download raw JSONL data for vorgängig meaning in All languages combined (10.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.