"voilà" meaning in All languages combined

See voilà on Wiktionary

Interjection [Anglais]

IPA: \vwɑ.ˈlɑ\ Forms: voila
  1. Variante orthographique de voila. Tags: alt-of Alternative form of: voila
    Sense id: fr-voilà-en-intj-C6q8EAhm Categories (other): Gallicismes en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Preposition [Français]

IPA: \vwa.la\ Audio: LL-Q150 (fra)-Lyokoï-voilà.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-voilà.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-voilà.wav , Le voilà.ogg
  1. Indique un moment antérieur au moment de l’énonciation.
    Sense id: fr-voilà-fr-prep-K9mKg7Hk Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: il y a, voici

Verb [Français]

IPA: \vwa.la\ Audio: LL-Q150 (fra)-Lyokoï-voilà.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-voilà.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-voilà.wav , Le voilà.ogg Forms: v’là, voili, voilou, voili voilou
  1. Utilisé pour désigner une personne, une chose ou une action, ou pour y faire référence.
    Sense id: fr-voilà-fr-verb-l8-mlU4J Categories (other): Exemples en français
  2. Utilisé pour faire référence à une situation en cours ou qui vient de se terminer.
    Sense id: fr-voilà-fr-verb-QDi4xGs4 Categories (other): Exemples en français
  3. Choses qui viennent d’être dites, expliquées, détaillées, par opposition à voici qui désigne ce qu’on va dire.
    Sense id: fr-voilà-fr-verb-EtqiLOP1 Categories (other): Exemples en français
  4. Il marque le caractère inopiné, subit d'un évènement. Tags: familiar
    Sense id: fr-voilà-fr-verb-Am~KSXsI Categories (other): Exemples en français, Termes familiers en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: en veux-tu en voilà, en voilà bien d’une autre, ne voilà-t-il pas, v’là-t’y pas, nous y voilà, revoilà, revoilou, voilà autre chose, voilà qui est parler Related terms: voici Translations (introduit une personne, une chose): hier ist (Allemand), vezla (Ancien français), here is (Anglais), setu (Breton), mi (Créole guadeloupéen), he ahí (Espagnol), he allí (Espagnol), jen (Espéranto), ἰδού (idou) (Grec ancien), הנה (hine) (Hébreu), ecco (Italien), eccolo (Italien), hata (Kabyle), banse (Kotava), v’là (Normand), her er (Norvégien (bokmål)), vaquí (Occitan), vlå (Picard), lå (Picard), oto (Polonais), eis (Portugais), вуаля (Russe), eccu (Sicilien), mila (Solrésol), héto (Tagalog), hayán (Tagalog), tohle (Tchèque), hele (Tchèque), hle (Tchèque)

Interjection [Tussentaal]

Forms: voila
  1. Interjection permettant de marquer un constat ou un exemple.
    Sense id: fr-voilà-tussentaal-intj-5s0wuHL9
The following are not (yet) sense-disambiguated

Alternative forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "lovai"
    },
    {
      "word": "Oliva"
    },
    {
      "word": "oliva"
    },
    {
      "word": "Viola"
    },
    {
      "word": "viola"
    },
    {
      "word": "voila"
    },
    {
      "word": "volai"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en créole guadeloupéen",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en hébreu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kabyle",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en normand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en norvégien (bokmål)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en picard",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en sicilien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en solrésol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tagalog",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes défectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "À en français",
      "orig": "à en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "en veux-tu en voilà"
    },
    {
      "word": "en voilà bien d’une autre"
    },
    {
      "word": "ne voilà-t-il pas"
    },
    {
      "word": "v’là-t’y pas"
    },
    {
      "word": "nous y voilà"
    },
    {
      "word": "revoilà"
    },
    {
      "word": "revoilou"
    },
    {
      "word": "voilà autre chose"
    },
    {
      "word": "voilà qui est parler"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "v’là",
      "sense": "familier"
    },
    {
      "form": "voili",
      "sense": "familier"
    },
    {
      "form": "voilou",
      "sense": "familier"
    },
    {
      "form": "voili voilou",
      "sense": "familier"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Ce mot est grammaticalement analysé comme un verbe défectif réduit à la forme du présent de l’indicatif de l’aspect inaccompli. Comme les autres verbes, on place un pronom personnel clitique devant ce mot (p. ex. nous y voilà).\n:: L’examen de la syntaxe de voici-voilà nous place devant une évidence : c’est en tout point celle de la langue dénommée verbe. — (Moignet, Gérard, 1969, Le verbe voici-voilà, dans Travaux de Linguistique et de Littérature 7, page 195)",
    "Ce mot est de plus en plus employé de manière holophrastique à l’oral aujourd’hui et prend une fonction cognitive de regroupement."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "défectif"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "voici"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "Voilà votre chapeau et voici le mien."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "Voilà la personne que vous demandez."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "Voilà un homme qui s’avance vers nous."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              32,
              37
            ]
          ],
          "text": "Vous cherchez de l’ombrage ? En voilà à une petite distance."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              8
            ]
          ],
          "text": "Le voilà qui arrive."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "Voilà l’ennemi."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              22
            ]
          ],
          "ref": "Alfred de Musset, Les Caprices de Marianne, 1833",
          "text": "Il me semble que voilà Coelio qui s’avance de ce côté."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              55,
              60
            ]
          ],
          "ref": "Benjamin Constant, Adolphe, 1857",
          "text": "Ce n’est pas la peine, me dit l’étranger ; l’homme que voilà est précisément ce qu’il me faut."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              10
            ]
          ],
          "ref": "Comtesse de Ségur, Mémoires d’un âne, 1860",
          "text": "« En voilà-t-il un âne ! Il court tout comme un cheval. Allons, hardi, bonne chance et pas de culbute ! »"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ],
            [
              27,
              32
            ]
          ],
          "ref": "Émile Zola, Une page d’amour, Note, Georges Charpentier, Paris, 1878",
          "text": "Voilà ce que j’ai voulu et voilà ce que j’accomplis."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              28,
              33
            ]
          ],
          "ref": "Larry McMurtry, Lonesome Dove I, Gallmeister, 2017",
          "text": "Tandis qu’elle se reposait, voilà qu’arriva Augustus avec sa jument."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Utilisé pour désigner une personne, une chose ou une action, ou pour y faire référence."
      ],
      "id": "fr-voilà-fr-verb-l8-mlU4J",
      "note": "On oppose souvent voici à voilà, le premier étant destiné à la personne ou la chose la plus proche"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "Voilà qui est fait."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "Voilà qui va bien."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "Voilà qu’on sonne."
        },
        {
          "text": "(Familier)''Voilà ce que c’est que de faire l’impertinent. Tels sont les désagréments, les traitements fâcheux auxquels on s’expose quand on fait l’impertinent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Utilisé pour faire référence à une situation en cours ou qui vient de se terminer."
      ],
      "id": "fr-voilà-fr-verb-QDi4xGs4"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "Voilà ce qu’il m’a dit et voici ce que je lui ai répondu."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              177,
              182
            ],
            [
              199,
              204
            ]
          ],
          "ref": "Léonce Bourliaguet, Le Moulin de Catuclade, 1946, Hachette, réédition Bibliothèque de la Jeunesse, 1951, page 38",
          "text": "Ledit grain mis ostensiblement sous une des coquilles, Chicar s’assurait un client, lui faisait verser deux sous et commençait un brassage horizontal en hourvari de renard : le voici – le voilà – le voici – le voilà."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              58,
              63
            ]
          ],
          "ref": "Pierre Lemaître, Le Serpent majuscule (1985), Albin Michel, 2021, page 277",
          "text": "Elle va faire le tour et entrer par la porte de derrière, voilà la conviction d'Henri."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              28
            ]
          ],
          "text": "Du pain et du fromage, voilà quel a été son déjeuner."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "Voilà les services que je lui ai rendus et voici quelle a été ma récompense."
        },
        {
          "text": "(répétition, familier) Voilà voilà !"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              39,
              44
            ],
            [
              46,
              51
            ]
          ],
          "ref": "Henri Troyat, Les Eygletière. III. La Malandre, Flammarion, 1967, page 62",
          "text": "– Vous m’entendez, Monsieur Vernet ?\n– Voilà, voilà ! grogna-t-il."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Choses qui viennent d’être dites, expliquées, détaillées, par opposition à voici qui désigne ce qu’on va dire."
      ],
      "id": "fr-voilà-fr-verb-EtqiLOP1"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              34,
              39
            ]
          ],
          "text": "Comme nous étions à la promenade, voilà qu’une ondée vint à tomber."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Il marque le caractère inopiné, subit d'un évènement."
      ],
      "id": "fr-voilà-fr-verb-Am~KSXsI",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\vwa.la\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-voilà.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-voilà.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-voilà.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-voilà.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-voilà.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-voilà.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-voilà.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-voilà.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-voilà.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-voilà.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-voilà.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-voilà.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-voilà.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-voilà.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-voilà.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-voilà.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-voilà.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-voilà.wav"
    },
    {
      "audio": "Le voilà.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/Le_voilà.ogg/Le_voilà.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Le voilà.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Québec, Mauricie, Shawinigan)(Standard et vernaculaire)"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "hier ist"
    },
    {
      "lang": "Ancien français",
      "lang_code": "fro",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "vezla"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "here is"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "setu"
    },
    {
      "lang": "Créole guadeloupéen",
      "lang_code": "gcf",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "mi"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "he ahí"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "he allí"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "jen"
    },
    {
      "lang": "Grec ancien",
      "lang_code": "grc",
      "roman": "idou",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "ἰδού"
    },
    {
      "lang": "Hébreu",
      "lang_code": "he",
      "roman": "hine",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "הנה"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "ecco"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "eccolo"
    },
    {
      "lang": "Kabyle",
      "lang_code": "kab",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "hata"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "banse"
    },
    {
      "lang": "Normand",
      "lang_code": "normand",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "v’là"
    },
    {
      "lang": "Norvégien (bokmål)",
      "lang_code": "nb",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "her er"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "vaquí"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "vlå"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "lå"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "oto"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "eis"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "вуаля"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "eccu"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "mila"
    },
    {
      "lang": "Tagalog",
      "lang_code": "tl",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "héto"
    },
    {
      "lang": "Tagalog",
      "lang_code": "tl",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "hayán"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "tohle"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "hele"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "hle"
    }
  ],
  "word": "voilà"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "lovai"
    },
    {
      "word": "Oliva"
    },
    {
      "word": "oliva"
    },
    {
      "word": "Viola"
    },
    {
      "word": "viola"
    },
    {
      "word": "voila"
    },
    {
      "word": "volai"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes défectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "À en français",
      "orig": "à en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              91,
              96
            ]
          ],
          "ref": "Alphonse Allais, Nouveau système de pédagogie, 1895",
          "text": "Bien qu’il commence déjà à être un grand garçon, il ne connaissait pas encore ses lettres, voilà quinze jours."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              21
            ]
          ],
          "ref": "Roger Martin du Gard, Les Thibault - Le Cahier gris, chapitre 4, Éditions de la Nouvelle revue française, Paris, 1922",
          "text": "Elle a décampé, voilà quinze jours, avec ses frusques, à l’anglaise !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Indique un moment antérieur au moment de l’énonciation."
      ],
      "id": "fr-voilà-fr-prep-K9mKg7Hk"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\vwa.la\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-voilà.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-voilà.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-voilà.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-voilà.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-voilà.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-voilà.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-voilà.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-voilà.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-voilà.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-voilà.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-voilà.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-voilà.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-voilà.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-voilà.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-voilà.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-voilà.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-voilà.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-voilà.wav"
    },
    {
      "audio": "Le voilà.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/Le_voilà.ogg/Le_voilà.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Le voilà.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Québec, Mauricie, Shawinigan)(Standard et vernaculaire)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "il y a"
    },
    {
      "word": "voici"
    }
  ],
  "word": "voilà"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjections en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "À en anglais",
      "orig": "à en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français voilà."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "voila"
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "voila"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Gallicismes en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante orthographique de voila."
      ],
      "id": "fr-voilà-en-intj-C6q8EAhm",
      "raw_tags": [
        "Gallicisme"
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\vwɑ.ˈlɑ\\"
    }
  ],
  "word": "voilà"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjections en tussentaal",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en tussentaal issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tussentaal",
      "orig": "tussentaal",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français voilà."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "voila"
    }
  ],
  "lang": "Tussentaal",
  "lang_code": "tussentaal",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Interjection permettant de marquer un constat ou un exemple."
      ],
      "id": "fr-voilà-tussentaal-intj-5s0wuHL9"
    }
  ],
  "word": "voilà"
}
{
  "categories": [
    "Interjections en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en français",
    "anglais",
    "à en anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français voilà."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "voila"
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "voila"
        }
      ],
      "categories": [
        "Gallicismes en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Variante orthographique de voila."
      ],
      "raw_tags": [
        "Gallicisme"
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\vwɑ.ˈlɑ\\"
    }
  ],
  "word": "voilà"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "lovai"
    },
    {
      "word": "Oliva"
    },
    {
      "word": "oliva"
    },
    {
      "word": "Viola"
    },
    {
      "word": "viola"
    },
    {
      "word": "voila"
    },
    {
      "word": "volai"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en ancien français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en breton",
    "Traductions en créole guadeloupéen",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en grec ancien",
    "Traductions en hébreu",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en kabyle",
    "Traductions en kotava",
    "Traductions en normand",
    "Traductions en norvégien (bokmål)",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en picard",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en russe",
    "Traductions en sicilien",
    "Traductions en solrésol",
    "Traductions en tagalog",
    "Traductions en tchèque",
    "Verbes défectifs en français",
    "Verbes en français",
    "français",
    "à en français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "en veux-tu en voilà"
    },
    {
      "word": "en voilà bien d’une autre"
    },
    {
      "word": "ne voilà-t-il pas"
    },
    {
      "word": "v’là-t’y pas"
    },
    {
      "word": "nous y voilà"
    },
    {
      "word": "revoilà"
    },
    {
      "word": "revoilou"
    },
    {
      "word": "voilà autre chose"
    },
    {
      "word": "voilà qui est parler"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "v’là",
      "sense": "familier"
    },
    {
      "form": "voili",
      "sense": "familier"
    },
    {
      "form": "voilou",
      "sense": "familier"
    },
    {
      "form": "voili voilou",
      "sense": "familier"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Ce mot est grammaticalement analysé comme un verbe défectif réduit à la forme du présent de l’indicatif de l’aspect inaccompli. Comme les autres verbes, on place un pronom personnel clitique devant ce mot (p. ex. nous y voilà).\n:: L’examen de la syntaxe de voici-voilà nous place devant une évidence : c’est en tout point celle de la langue dénommée verbe. — (Moignet, Gérard, 1969, Le verbe voici-voilà, dans Travaux de Linguistique et de Littérature 7, page 195)",
    "Ce mot est de plus en plus employé de manière holophrastique à l’oral aujourd’hui et prend une fonction cognitive de regroupement."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "défectif"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "voici"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "Voilà votre chapeau et voici le mien."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "Voilà la personne que vous demandez."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "Voilà un homme qui s’avance vers nous."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              32,
              37
            ]
          ],
          "text": "Vous cherchez de l’ombrage ? En voilà à une petite distance."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              8
            ]
          ],
          "text": "Le voilà qui arrive."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "Voilà l’ennemi."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              22
            ]
          ],
          "ref": "Alfred de Musset, Les Caprices de Marianne, 1833",
          "text": "Il me semble que voilà Coelio qui s’avance de ce côté."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              55,
              60
            ]
          ],
          "ref": "Benjamin Constant, Adolphe, 1857",
          "text": "Ce n’est pas la peine, me dit l’étranger ; l’homme que voilà est précisément ce qu’il me faut."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              10
            ]
          ],
          "ref": "Comtesse de Ségur, Mémoires d’un âne, 1860",
          "text": "« En voilà-t-il un âne ! Il court tout comme un cheval. Allons, hardi, bonne chance et pas de culbute ! »"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ],
            [
              27,
              32
            ]
          ],
          "ref": "Émile Zola, Une page d’amour, Note, Georges Charpentier, Paris, 1878",
          "text": "Voilà ce que j’ai voulu et voilà ce que j’accomplis."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              28,
              33
            ]
          ],
          "ref": "Larry McMurtry, Lonesome Dove I, Gallmeister, 2017",
          "text": "Tandis qu’elle se reposait, voilà qu’arriva Augustus avec sa jument."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Utilisé pour désigner une personne, une chose ou une action, ou pour y faire référence."
      ],
      "note": "On oppose souvent voici à voilà, le premier étant destiné à la personne ou la chose la plus proche"
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "Voilà qui est fait."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "Voilà qui va bien."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "Voilà qu’on sonne."
        },
        {
          "text": "(Familier)''Voilà ce que c’est que de faire l’impertinent. Tels sont les désagréments, les traitements fâcheux auxquels on s’expose quand on fait l’impertinent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Utilisé pour faire référence à une situation en cours ou qui vient de se terminer."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "Voilà ce qu’il m’a dit et voici ce que je lui ai répondu."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              177,
              182
            ],
            [
              199,
              204
            ]
          ],
          "ref": "Léonce Bourliaguet, Le Moulin de Catuclade, 1946, Hachette, réédition Bibliothèque de la Jeunesse, 1951, page 38",
          "text": "Ledit grain mis ostensiblement sous une des coquilles, Chicar s’assurait un client, lui faisait verser deux sous et commençait un brassage horizontal en hourvari de renard : le voici – le voilà – le voici – le voilà."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              58,
              63
            ]
          ],
          "ref": "Pierre Lemaître, Le Serpent majuscule (1985), Albin Michel, 2021, page 277",
          "text": "Elle va faire le tour et entrer par la porte de derrière, voilà la conviction d'Henri."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              28
            ]
          ],
          "text": "Du pain et du fromage, voilà quel a été son déjeuner."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "Voilà les services que je lui ai rendus et voici quelle a été ma récompense."
        },
        {
          "text": "(répétition, familier) Voilà voilà !"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              39,
              44
            ],
            [
              46,
              51
            ]
          ],
          "ref": "Henri Troyat, Les Eygletière. III. La Malandre, Flammarion, 1967, page 62",
          "text": "– Vous m’entendez, Monsieur Vernet ?\n– Voilà, voilà ! grogna-t-il."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Choses qui viennent d’être dites, expliquées, détaillées, par opposition à voici qui désigne ce qu’on va dire."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              34,
              39
            ]
          ],
          "text": "Comme nous étions à la promenade, voilà qu’une ondée vint à tomber."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Il marque le caractère inopiné, subit d'un évènement."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\vwa.la\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-voilà.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-voilà.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-voilà.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-voilà.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-voilà.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-voilà.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-voilà.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-voilà.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-voilà.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-voilà.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-voilà.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-voilà.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-voilà.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-voilà.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-voilà.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-voilà.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-voilà.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-voilà.wav"
    },
    {
      "audio": "Le voilà.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/Le_voilà.ogg/Le_voilà.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Le voilà.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Québec, Mauricie, Shawinigan)(Standard et vernaculaire)"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "hier ist"
    },
    {
      "lang": "Ancien français",
      "lang_code": "fro",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "vezla"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "here is"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "setu"
    },
    {
      "lang": "Créole guadeloupéen",
      "lang_code": "gcf",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "mi"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "he ahí"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "he allí"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "jen"
    },
    {
      "lang": "Grec ancien",
      "lang_code": "grc",
      "roman": "idou",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "ἰδού"
    },
    {
      "lang": "Hébreu",
      "lang_code": "he",
      "roman": "hine",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "הנה"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "ecco"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "eccolo"
    },
    {
      "lang": "Kabyle",
      "lang_code": "kab",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "hata"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "banse"
    },
    {
      "lang": "Normand",
      "lang_code": "normand",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "v’là"
    },
    {
      "lang": "Norvégien (bokmål)",
      "lang_code": "nb",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "her er"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "vaquí"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "vlå"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "lå"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "oto"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "eis"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "вуаля"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "eccu"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "mila"
    },
    {
      "lang": "Tagalog",
      "lang_code": "tl",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "héto"
    },
    {
      "lang": "Tagalog",
      "lang_code": "tl",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "hayán"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "tohle"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "hele"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "introduit une personne, une chose",
      "word": "hle"
    }
  ],
  "word": "voilà"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "lovai"
    },
    {
      "word": "Oliva"
    },
    {
      "word": "oliva"
    },
    {
      "word": "Viola"
    },
    {
      "word": "viola"
    },
    {
      "word": "voila"
    },
    {
      "word": "volai"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Prépositions en français",
    "Verbes défectifs en français",
    "français",
    "à en français"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              91,
              96
            ]
          ],
          "ref": "Alphonse Allais, Nouveau système de pédagogie, 1895",
          "text": "Bien qu’il commence déjà à être un grand garçon, il ne connaissait pas encore ses lettres, voilà quinze jours."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              21
            ]
          ],
          "ref": "Roger Martin du Gard, Les Thibault - Le Cahier gris, chapitre 4, Éditions de la Nouvelle revue française, Paris, 1922",
          "text": "Elle a décampé, voilà quinze jours, avec ses frusques, à l’anglaise !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Indique un moment antérieur au moment de l’énonciation."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\vwa.la\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-voilà.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-voilà.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-voilà.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-voilà.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-voilà.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-voilà.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-voilà.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-voilà.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-voilà.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-voilà.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-voilà.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-voilà.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-voilà.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-voilà.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-voilà.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-voilà.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-voilà.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-voilà.wav"
    },
    {
      "audio": "Le voilà.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/Le_voilà.ogg/Le_voilà.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Le voilà.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Québec, Mauricie, Shawinigan)(Standard et vernaculaire)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "il y a"
    },
    {
      "word": "voici"
    }
  ],
  "word": "voilà"
}

{
  "categories": [
    "Interjections en tussentaal",
    "Mots en tussentaal issus d’un mot en français",
    "tussentaal"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français voilà."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "voila"
    }
  ],
  "lang": "Tussentaal",
  "lang_code": "tussentaal",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Interjection permettant de marquer un constat ou un exemple."
      ]
    }
  ],
  "word": "voilà"
}

Download raw JSONL data for voilà meaning in All languages combined (14.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-28 from the frwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (e937b02 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.