"verspüren" meaning in All languages combined

See verspüren on Wiktionary

Verb [Allemand]

IPA: \fɛɐ̯ˈʃpyːʁən\, fɛɐ̯ˈʃpyːʁən Audio: De-verspüren.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich verspüre, 2ᵉ du sing., du verspürst, 3ᵉ du sing., er verspürt, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich verspürte, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich verspürte, Impératif, 2ᵉ du sing., verspüre!, 2ᵉ du plur., verspürt!, Participe passé, verspürt, Auxiliaire, haben
  1. Éprouver.
    Sense id: fr-verspüren-de-verb-GE--1emm Categories (other): Exemples en allemand, Exemples en allemand à traduire
  2. Ressentir.
    Sense id: fr-verspüren-de-verb-9NcIcoEa Categories (other): Exemples en allemand
  3. Percevoir, sentir, éprouver par les sens, physiquement.
    Sense id: fr-verspüren-de-verb-b4yua4QM
  4. Percevoir, sentir, éprouver émotionnellement.
    Sense id: fr-verspüren-de-verb-l9K9C9e5 Categories (other): Exemples en allemand
  5. Percevoir, sentir, éprouver par des symptômes ou par l’expérience.
    Sense id: fr-verspüren-de-verb-0MPOe6nt
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: empfinden, spüren Hypernyms: spüren Related terms: bemerken, empfinden, fühlen, hegen, wahrnehmen

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich verspüre"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du verspürst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er verspürt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich verspürte"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich verspürte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "verspüre!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "verspürt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "verspürt"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "spüren"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "word": "bemerken"
    },
    {
      "word": "empfinden"
    },
    {
      "word": "fühlen"
    },
    {
      "word": "hegen"
    },
    {
      "word": "wahrnehmen"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Deines Geistes hab ich einen Hauch verspürt (Uhland)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Éprouver."
      ],
      "id": "fr-verspüren-de-verb-GE--1emm"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Sofort nach meinem Sturz verspürte ich höllische Schmerzen im linken Arm.",
          "translation": "Immédiatement après ma chute, j’ai ressenti une douleur infernale dans le bras gauche."
        },
        {
          "ref": "Volker Kreisl, « Ein Turner, selten wie ein exotischer Schmetterling », dans Süddeutsche Zeitung, 22 août 2022 https://www.sueddeutsche.de/sport/turnen-european-championships-lukas-dauser-nils-dunkel-em-1.5642938 texte intégral",
          "text": "Dunkel […] erzählt, er verspüre vor Auftritten immer eine Aufregung, so stark, dass seine Hände unkontrollierbar zu zittern begännen, würde er nicht vorher spezielle Übungen machen, um sich vor dem Auftritt zu beruhigen.",
          "translation": "Dunkel raconte […] qu’il ressent toujours une excitation avant de monter sur scène, à tel point que ses mains se mettraient à trembler de manière incontrôlable s’il ne faisait pas auparavant des exercices spéciaux pour se calmer avant de monter sur scène."
        },
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021",
          "text": "(...) Blake beobachtet interessiert, wie das Leben aus dem Tier entweicht. Es ist zu Ende. Der Junge mimt ein wenig Trauer, das heißt, er mimt das, was er für Trauer hält, damit seine Mutter sich keine Fragen stellt, aber er verspürt nichts.",
          "translation": "(...) Blake regarde avec curiosité la vie quitter l’animal. C’est fini. Le garçon mime un peu la tristesse, enfin, ce qu’il imagine être la tristesse, pour ne pas troubler sa mère, mais il ne ressent rien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ressentir."
      ],
      "id": "fr-verspüren-de-verb-9NcIcoEa"
    },
    {
      "glosses": [
        "Percevoir, sentir, éprouver par les sens, physiquement."
      ],
      "id": "fr-verspüren-de-verb-b4yua4QM"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Ohne seinen Guide du Routard läuft der gewöhnliche französische Tourist, das muss man zugeben, auf Lanzarote bald Gefahr, alle Symptome gründlicher Langeweile zu verspüren.",
          "translation": "Privé de son Guide du Routard habituel, le touriste français ordinaire risque, il faut le reconnaître, d'éprouver rapidement à Lanzarote tous les signes d’un solide ennui."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Percevoir, sentir, éprouver émotionnellement."
      ],
      "id": "fr-verspüren-de-verb-l9K9C9e5"
    },
    {
      "glosses": [
        "Percevoir, sentir, éprouver par des symptômes ou par l’expérience."
      ],
      "id": "fr-verspüren-de-verb-0MPOe6nt"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fɛɐ̯ˈʃpyːʁən\\"
    },
    {
      "audio": "De-verspüren.ogg",
      "ipa": "fɛɐ̯ˈʃpyːʁən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/De-verspüren.ogg/De-verspüren.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-verspüren.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "empfinden"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "spüren"
    }
  ],
  "word": "verspüren"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich verspüre"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du verspürst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er verspürt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich verspürte"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich verspürte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "verspüre!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "verspürt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "verspürt"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "spüren"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "word": "bemerken"
    },
    {
      "word": "empfinden"
    },
    {
      "word": "fühlen"
    },
    {
      "word": "hegen"
    },
    {
      "word": "wahrnehmen"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Exemples en allemand à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Deines Geistes hab ich einen Hauch verspürt (Uhland)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Éprouver."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Sofort nach meinem Sturz verspürte ich höllische Schmerzen im linken Arm.",
          "translation": "Immédiatement après ma chute, j’ai ressenti une douleur infernale dans le bras gauche."
        },
        {
          "ref": "Volker Kreisl, « Ein Turner, selten wie ein exotischer Schmetterling », dans Süddeutsche Zeitung, 22 août 2022 https://www.sueddeutsche.de/sport/turnen-european-championships-lukas-dauser-nils-dunkel-em-1.5642938 texte intégral",
          "text": "Dunkel […] erzählt, er verspüre vor Auftritten immer eine Aufregung, so stark, dass seine Hände unkontrollierbar zu zittern begännen, würde er nicht vorher spezielle Übungen machen, um sich vor dem Auftritt zu beruhigen.",
          "translation": "Dunkel raconte […] qu’il ressent toujours une excitation avant de monter sur scène, à tel point que ses mains se mettraient à trembler de manière incontrôlable s’il ne faisait pas auparavant des exercices spéciaux pour se calmer avant de monter sur scène."
        },
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021",
          "text": "(...) Blake beobachtet interessiert, wie das Leben aus dem Tier entweicht. Es ist zu Ende. Der Junge mimt ein wenig Trauer, das heißt, er mimt das, was er für Trauer hält, damit seine Mutter sich keine Fragen stellt, aber er verspürt nichts.",
          "translation": "(...) Blake regarde avec curiosité la vie quitter l’animal. C’est fini. Le garçon mime un peu la tristesse, enfin, ce qu’il imagine être la tristesse, pour ne pas troubler sa mère, mais il ne ressent rien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ressentir."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Percevoir, sentir, éprouver par les sens, physiquement."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Ohne seinen Guide du Routard läuft der gewöhnliche französische Tourist, das muss man zugeben, auf Lanzarote bald Gefahr, alle Symptome gründlicher Langeweile zu verspüren.",
          "translation": "Privé de son Guide du Routard habituel, le touriste français ordinaire risque, il faut le reconnaître, d'éprouver rapidement à Lanzarote tous les signes d’un solide ennui."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Percevoir, sentir, éprouver émotionnellement."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Percevoir, sentir, éprouver par des symptômes ou par l’expérience."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fɛɐ̯ˈʃpyːʁən\\"
    },
    {
      "audio": "De-verspüren.ogg",
      "ipa": "fɛɐ̯ˈʃpyːʁən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/De-verspüren.ogg/De-verspüren.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-verspüren.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "empfinden"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "spüren"
    }
  ],
  "word": "verspüren"
}

Download raw JSONL data for verspüren meaning in All languages combined (4.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.