See traïr on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "trahir" } ], "etymology_texts": [ "Du latin trādere (« transmettre, livrer, remettre par trahison »), dérivé de dăre (« donner ») avec le préfixe trans-. La racine latine a aussi donné le substantif tradition (« action de transmettre, ce qui est transmis »).", "Cognat du portugais trair, de l’occitan traïr, l’espagnol traer, de l’italien tradire." ], "forms": [ { "form": "trair", "sense": "forme habituelle sans tréma" }, { "form": "trahir" }, { "form": "ẗhir", "sense": "abréviation" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "word": "traïson" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Trahir." ], "id": "fr-traïr-fro-verb-lD52pw5e" } ], "word": "traïr" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes du deuxième groupe en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin trādere (« transmettre, livrer, remettre par trahison »)." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée", "2ᵉ groupe" ], "related": [ { "word": "traïson" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 9, 14 ] ], "ref": "Cristian Rapin, A costat del vent, 2003 ^([1])", "text": "Pòdi pas traïr una femna que s’es pas donada.", "translation": "Je ne peux pas trahir une femme qui ne s’est pas donnée." } ], "glosses": [ "Trahir." ], "id": "fr-traïr-oc-verb-lD52pw5e" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɾaˈi\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-traïr.wav", "ipa": "tɾaˈi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-traïr.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-traïr.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-traïr.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-traïr.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (Occitanie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-traïr.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "traïr" }
{ "categories": [ "Mots en français issus d’un mot en latin", "Verbes en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "trahir" } ], "etymology_texts": [ "Du latin trādere (« transmettre, livrer, remettre par trahison »), dérivé de dăre (« donner ») avec le préfixe trans-. La racine latine a aussi donné le substantif tradition (« action de transmettre, ce qui est transmis »).", "Cognat du portugais trair, de l’occitan traïr, l’espagnol traer, de l’italien tradire." ], "forms": [ { "form": "trair", "sense": "forme habituelle sans tréma" }, { "form": "trahir" }, { "form": "ẗhir", "sense": "abréviation" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "word": "traïson" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Trahir." ] } ], "word": "traïr" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "Verbes du deuxième groupe en occitan", "Verbes en occitan", "Verbes transitifs en occitan", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin trādere (« transmettre, livrer, remettre par trahison »)." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée", "2ᵉ groupe" ], "related": [ { "word": "traïson" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 9, 14 ] ], "ref": "Cristian Rapin, A costat del vent, 2003 ^([1])", "text": "Pòdi pas traïr una femna que s’es pas donada.", "translation": "Je ne peux pas trahir une femme qui ne s’est pas donnée." } ], "glosses": [ "Trahir." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɾaˈi\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-traïr.wav", "ipa": "tɾaˈi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-traïr.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-traïr.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-traïr.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-traïr.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (Occitanie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-traïr.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "traïr" }
Download raw JSONL data for traïr meaning in All languages combined (2.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-28 from the frwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (e937b02 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.