"todo" meaning in All languages combined

See todo on Wiktionary

Adjective [Espagnol]

IPA: [ˈto.ðo], [ˈto.ðo], [to] Audio: LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-todo.wav , LL-Q1321 (spa)-Rodelar-todo.wav , LL-Q1321 (spa)-Guergana-todo.wav Forms: todos [plural, masculine], toda [singular, feminine], todas [plural, feminine]
  1. Entier, total, tout.
    Sense id: fr-todo-es-adj-42hFFwGu Categories (other): Exemples en espagnol
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Espagnol]

IPA: [ˈto.ðo], [ˈto.ðo], [to] Audio: LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-todo.wav , LL-Q1321 (spa)-Rodelar-todo.wav , LL-Q1321 (spa)-Guergana-todo.wav Forms: todos [plural, masculine], toda [singular, feminine], todas [plural, feminine], \ˈto.ðo\ [singular, neuter]
  1. Tout.
    Sense id: fr-todo-es-pron-CGbzhK1K
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Portugais]

IPA: \ˈto.du\, \tˈo.du\, \tˈo.du\, \tˈo.dʊ\, \tˈo.dʊ\, \tˈo.dʊ\, \tˈo.dʊ\, \tˈo.du\, \tˈo.dːʊ\, \tˈo.dʊ\, \tˈo.dʊ\, tˈo.du, tˈo.du, tˈo.du, tˈo.dʊ Audio: LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-todo.wav , LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-todo.wav , LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-todo.wav , LL-Q5146 (por)-Sillim-todo.wav Forms: Masculin [singular], todos, Féminin [singular], toda [plural], todas
  1. Entier, total.
    Sense id: fr-todo-pt-adj-jYY3DM0W
  2. Tout, tous.
    Sense id: fr-todo-pt-adj-8kXbFqd3 Categories (other): Exemples en portugais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: cada, cada um, inteiro, soma, toda a pessoa, total

Noun [Sranan]

  1. Grenouille.
    Sense id: fr-todo-srn-noun-jgbqfSrR
  2. Crapaud.
    Sense id: fr-todo-srn-noun-oeWOXgsh
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs indéfinis en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espagnol",
      "orig": "espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin totus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "todos",
      "ipas": [
        "\\ˈto.ðos\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "toda",
      "ipas": [
        "\\ˈto.ða\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "todas",
      "ipas": [
        "\\ˈto.ðas\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif indéfini",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espagnol",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Antonio Machado, Soledades. Galerías. Otros Poemas, 1907",
          "text": "Y todo un coro infantil\nva cantando la lección :\nmil veces ciento, cien mil\nmil veces mil, un millón.",
          "translation": "Et tout un chœur enfantin\nchante la leçon :\ncinq fois cent, cent mille\nmille fois mille, un million."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Entier, total, tout."
      ],
      "id": "fr-todo-es-adj-42hFFwGu"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈto.ðo]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈto.ðo]"
    },
    {
      "ipa": "[to]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-todo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-todo.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-todo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-todo.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-todo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-todo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodelar-todo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-todo.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-todo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-todo.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-todo.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodelar-todo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Guergana-todo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q1321_(spa)-Guergana-todo.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-todo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q1321_(spa)-Guergana-todo.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-todo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Guergana-todo.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "todo"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms indéfinis en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espagnol",
      "orig": "espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin totus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "todos",
      "ipas": [
        "\\ˈto.ðos\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "toda",
      "ipas": [
        "\\ˈto.ða\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "todas",
      "ipas": [
        "\\ˈto.ðas\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": " \\ˈto.ðo\\",
      "tags": [
        "singular",
        "neuter"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom indéfini",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Tout."
      ],
      "id": "fr-todo-es-pron-CGbzhK1K"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈto.ðo]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈto.ðo]"
    },
    {
      "ipa": "[to]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-todo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-todo.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-todo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-todo.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-todo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-todo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodelar-todo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-todo.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-todo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-todo.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-todo.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodelar-todo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Guergana-todo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q1321_(spa)-Guergana-todo.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-todo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q1321_(spa)-Guergana-todo.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-todo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Guergana-todo.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "todo"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs indéfinis en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin totus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "todos"
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "toda",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "todas"
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif indéfini",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Entier, total."
      ],
      "id": "fr-todo-pt-adj-jYY3DM0W"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Isaura Almeida, « Rui Costa defende treinador: \"Reação dos adeptos foi descabida\" », dans Diário de Notícias, 9 décembre 2023 https://www.dn.pt/desporto/rui-costa-percebo-que-estavamos-a-perder-em-casa-mas-a-reacao-dos-adeptos-foi-descabida-17475541.html texte intégral",
          "text": "\"Ele sabe a confiança que eu tenho nele. Estou quase todos os dias com Schmidt e não preciso de estar a apregoar a confiança nele.\"",
          "translation": "\"Il sait à quel point j'ai confiance en lui. Je suis avec Schmidt presque tous les jours et je n'ai pas besoin de crier sur la confiance que j'ai en lui\"."
        },
        {
          "ref": "Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012",
          "text": "Antigamente, não havia senão noite. E Deus pastoreava as estrelas no céu. Quando lhes dava mais alimento elas engordavam e a sua pança abarrotava de luz. Nesse tempo, todas as estrelas comiam, todas luziam de igual alegria.",
          "translation": "Autrefois, il n’existait que la nuit. Et Dieu faisait paître les étoiles dans le ciel. Quand Il les alimentait davantage, elles grossissaient et leurs panses regorgeaient de lumière. En ce temps-là, toutes les étoiles mangeaient, elles luisaient toutes de la même joie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tout, tous."
      ],
      "id": "fr-todo-pt-adj-8kXbFqd3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈto.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tˈo.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tˈo.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tˈo.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tˈo.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tˈo.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tˈo.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tˈo.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tˈo.dːʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tˈo.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tˈo.dʊ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-todo.wav",
      "ipa": "tˈo.du",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-todo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-todo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-todo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-todo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-todo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-todo.wav",
      "ipa": "tˈo.du",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-todo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-todo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-todo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-todo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-todo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-todo.wav",
      "ipa": "tˈo.du",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-todo.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-todo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-todo.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-todo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Yangsan (Corée du Sud)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-todo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-todo.wav",
      "ipa": "tˈo.dʊ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q5146_(por)-Sillim-todo.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-todo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q5146_(por)-Sillim-todo.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-todo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-todo.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "cada"
    },
    {
      "word": "cada um"
    },
    {
      "word": "inteiro"
    },
    {
      "word": "soma"
    },
    {
      "word": "toda a pessoa"
    },
    {
      "word": "total"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "todo"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Animaux en sranan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en sranan issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en sranan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Sranan",
      "orig": "sranan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’anglais toad."
  ],
  "lang": "Sranan",
  "lang_code": "srn",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Grenouille."
      ],
      "id": "fr-todo-srn-noun-jgbqfSrR"
    },
    {
      "glosses": [
        "Crapaud."
      ],
      "id": "fr-todo-srn-noun-oeWOXgsh"
    }
  ],
  "word": "todo"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs indéfinis en espagnol",
    "Lemmes en espagnol",
    "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
    "espagnol"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin totus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "todos",
      "ipas": [
        "\\ˈto.ðos\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "toda",
      "ipas": [
        "\\ˈto.ða\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "todas",
      "ipas": [
        "\\ˈto.ðas\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif indéfini",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en espagnol"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Antonio Machado, Soledades. Galerías. Otros Poemas, 1907",
          "text": "Y todo un coro infantil\nva cantando la lección :\nmil veces ciento, cien mil\nmil veces mil, un millón.",
          "translation": "Et tout un chœur enfantin\nchante la leçon :\ncinq fois cent, cent mille\nmille fois mille, un million."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Entier, total, tout."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈto.ðo]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈto.ðo]"
    },
    {
      "ipa": "[to]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-todo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-todo.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-todo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-todo.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-todo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-todo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodelar-todo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-todo.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-todo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-todo.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-todo.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodelar-todo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Guergana-todo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q1321_(spa)-Guergana-todo.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-todo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q1321_(spa)-Guergana-todo.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-todo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Guergana-todo.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "todo"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en espagnol",
    "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
    "Pronoms indéfinis en espagnol",
    "espagnol"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin totus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "todos",
      "ipas": [
        "\\ˈto.ðos\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "toda",
      "ipas": [
        "\\ˈto.ða\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "todas",
      "ipas": [
        "\\ˈto.ðas\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": " \\ˈto.ðo\\",
      "tags": [
        "singular",
        "neuter"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom indéfini",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Tout."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈto.ðo]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈto.ðo]"
    },
    {
      "ipa": "[to]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-todo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-todo.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-todo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-todo.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-todo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-todo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodelar-todo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-todo.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-todo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-todo.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-todo.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodelar-todo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Guergana-todo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q1321_(spa)-Guergana-todo.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-todo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q1321_(spa)-Guergana-todo.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-todo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Guergana-todo.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "todo"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs indéfinis en portugais",
    "Lemmes en portugais",
    "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin totus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "todos"
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "toda",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "todas"
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif indéfini",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Entier, total."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Isaura Almeida, « Rui Costa defende treinador: \"Reação dos adeptos foi descabida\" », dans Diário de Notícias, 9 décembre 2023 https://www.dn.pt/desporto/rui-costa-percebo-que-estavamos-a-perder-em-casa-mas-a-reacao-dos-adeptos-foi-descabida-17475541.html texte intégral",
          "text": "\"Ele sabe a confiança que eu tenho nele. Estou quase todos os dias com Schmidt e não preciso de estar a apregoar a confiança nele.\"",
          "translation": "\"Il sait à quel point j'ai confiance en lui. Je suis avec Schmidt presque tous les jours et je n'ai pas besoin de crier sur la confiance que j'ai en lui\"."
        },
        {
          "ref": "Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012",
          "text": "Antigamente, não havia senão noite. E Deus pastoreava as estrelas no céu. Quando lhes dava mais alimento elas engordavam e a sua pança abarrotava de luz. Nesse tempo, todas as estrelas comiam, todas luziam de igual alegria.",
          "translation": "Autrefois, il n’existait que la nuit. Et Dieu faisait paître les étoiles dans le ciel. Quand Il les alimentait davantage, elles grossissaient et leurs panses regorgeaient de lumière. En ce temps-là, toutes les étoiles mangeaient, elles luisaient toutes de la même joie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tout, tous."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈto.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tˈo.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tˈo.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tˈo.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tˈo.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tˈo.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tˈo.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tˈo.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tˈo.dːʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tˈo.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tˈo.dʊ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-todo.wav",
      "ipa": "tˈo.du",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-todo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-todo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-todo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-todo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-todo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-todo.wav",
      "ipa": "tˈo.du",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-todo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-todo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-todo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-todo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-todo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-todo.wav",
      "ipa": "tˈo.du",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-todo.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-todo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-todo.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-todo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Yangsan (Corée du Sud)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-todo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-todo.wav",
      "ipa": "tˈo.dʊ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q5146_(por)-Sillim-todo.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-todo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q5146_(por)-Sillim-todo.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-todo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-todo.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "cada"
    },
    {
      "word": "cada um"
    },
    {
      "word": "inteiro"
    },
    {
      "word": "soma"
    },
    {
      "word": "toda a pessoa"
    },
    {
      "word": "total"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "todo"
}

{
  "categories": [
    "Animaux en sranan",
    "Mots en sranan issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en sranan",
    "sranan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’anglais toad."
  ],
  "lang": "Sranan",
  "lang_code": "srn",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Grenouille."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Crapaud."
      ]
    }
  ],
  "word": "todo"
}

Download raw JSONL data for todo meaning in All languages combined (9.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.