See toast on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Sotta" }, { "word": "tosta" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Oa prononcés /o/ en français", "orig": "oa prononcés /o/ en français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "porter un toast" } ], "etymology_texts": [ "(1734) De l’anglais toast." ], "forms": [ { "form": "toasts", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "toste" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "translation": "grille-pain", "word": "toasteur" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 20, 26 ] ], "ref": "Honoré de Balzac, La Peau de chagrin, 1831", "text": "Puis arrivèrent les toasts insidieux, les forfanteries, les défis." }, { "bold_text_offsets": [ [ 75, 80 ] ], "ref": "Dumas, Le Comte de Monte-Cristo, édition de G. Sigaux, 1981, vol. 1, page 54", "text": "Eh ! laissez ces enfants, marquise, reprit le vieillard qui avait porté le toast." }, { "bold_text_offsets": [ [ 6, 11 ] ], "ref": "Carmen (Chanson de toréador), Georges Bizet, 1875", "text": "Votre toast, je peux vous le rendre." }, { "bold_text_offsets": [ [ 75, 80 ] ], "ref": "André Dhôtel, Le Pays où l’on n’arrive jamais, 1955", "text": "La tante alla prendre Gaspard dans son berceau pour le faire participer au toast que l’on portait en son honneur." }, { "bold_text_offsets": [ [ 82, 87 ] ], "ref": "Melissa de La Cruz, Bloody Valentine, dans la série : Les vampires de Manhattan, traduit de l'anglais (américain) par Valérie Le Plouhinec, Albin Michel (collection Wiz, 2011, chap. 4", "text": "Lorsque tous les nouveaux membres eurent bu, Bendix leva le calice pour porter un toast.\n— Ils ont goûté au Feu de l'Illumination ! Bienvenue parmi les Péithologiens, nouveaux Poètes et Aventuriers !" } ], "glosses": [ "Proposition de boire à la santé de quelqu’un, à l’accomplissement d’un vœu, etc." ], "id": "fr-toast-fr-noun-D~N~DU5D" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Préparations culinaires en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "text": "Toasts au foie gras." }, { "bold_text_offsets": [ [ 41, 46 ] ], "ref": "Philippe Léger, Santé et éducation: la bureaucratie qui rend fou, Le Journal de Québec, 9 décembre 2022", "text": "On la commençait sous les effluves d’une toast au beurre d’arachide." }, { "bold_text_offsets": [ [ 56, 62 ] ], "ref": "Michel Beaudry, Y croyez-vous ?, Le Journal de Québec, 18 décembre 2022", "text": "Ailleurs, le grand Joe Nieuwendyk a toujours mangé deux toasts au beurre d’arachide avant chaque match." } ], "glosses": [ "Tranche de pain grillé." ], "id": "fr-toast-fr-noun-77yt7Lgv", "topics": [ "cuisine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’informatique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Type de pop-in qui se déplace de bas en haut." ], "id": "fr-toast-fr-noun-1tdUfbR9", "topics": [ "computing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tost\\" }, { "audio": "Fr-toast (Avignon).ogg", "ipa": "œ̃ tɔst", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/Fr-toast_(Avignon).ogg/Fr-toast_(Avignon).ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-toast (Avignon).ogg", "raw_tags": [ "France (Avignon)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-toast.wav", "ipa": "tɔst", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-toast.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-toast.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-toast.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-toast.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-toast.wav" } ], "synonyms": [ { "topics": [ "cuisine" ], "word": "rôtie" }, { "topics": [ "music" ], "word": "brindisi" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Proposition de boire", "word": "Trinkspruch" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Proposition de boire", "word": "Toast" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Proposition de boire", "word": "toast" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Proposition de boire", "word": "brindis" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Proposition de boire", "word": "zdravica" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Proposition de boire", "word": "toasto" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "próposi", "sense": "Proposition de boire", "word": "πρόποση" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "Proposition de boire", "word": "tosto" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Proposition de boire", "word": "toast" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Proposition de boire", "word": "toast" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Proposition de boire", "word": "brinde" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "tost", "sense": "Proposition de boire", "word": "тост" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Proposition de boire", "word": "skål" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Proposition de boire", "word": "přípitek" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "sense": "Proposition de boire", "word": "tost" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Tranche de pain grillé", "word": "Toast" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Tranche de pain grillé", "word": "toast" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Tranche de pain grillé", "word": "torrada" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Tranche de pain grillé", "word": "tost" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Tranche de pain grillé", "word": "toast" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Tranche de pain grillé", "word": "rostpano" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "Tranche de pain grillé", "word": "tosto" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "tōsuto", "sense": "Tranche de pain grillé", "word": "トースト" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Tranche de pain grillé", "word": "toast" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Tranche de pain grillé", "word": "torrada" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Tranche de pain grillé", "word": "tosta" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Tranche de pain grillé", "word": "тост" } ], "word": "toast" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Déverbaux en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "French toast" }, { "word": "toastmaker" }, { "word": "toastmaster" } ], "etymology_texts": [ "(XIVᵉ siècle) De l’ancien français toster (« rôtir, griller »).", "(XVᵉ siècle) Le nom avec le sens de « tranche de pain grillée » est le déverbal du précédent.", "(1700) Sens de « santé portée à quelqu’un » et « porter une santé » ; cet usage du mot serait né à la suite d'une anecdote arrivée à Bath, ville d'eaux, sous le règne de Charles II, une femme étant supposée faire le même effet que l'adjonction d'un assaisonnement au pain grillé dans le vin d'un homme. Le mot a par la suite désigné toute personne ou toute entreprise à la santé ou au succès de laquelle on boit." ], "forms": [ { "form": "toasts", "ipas": [ "\\ˈtoʊsts\\", "\\ˈtəʊsts\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "tostada" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la cuisine", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms indénombrables en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 10, 15 ] ], "text": "I like my toast with jam on it." }, { "bold_text_offsets": [ [ 14, 19 ] ], "text": "Two pieces of toast." } ], "glosses": [ "Pain grillé." ], "id": "fr-toast-en-noun-1yJnlXXQ", "tags": [ "uncountable" ], "topics": [ "cuisine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 12, 17 ] ], "text": "I propose a toast to the bride and groom." } ], "glosses": [ "Toast, brinde." ], "id": "fr-toast-en-noun-if7IQTbR" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtoʊst\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈtəʊst\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-toast.ogg", "ipa": "ˈtoʊst", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-toast.ogg/En-us-toast.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-toast.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Californie)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-toast.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-toast.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-toast.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-toast.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-toast.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-toast.wav" } ], "word": "toast" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Déverbaux en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "toaster" } ], "etymology_texts": [ "(XIVᵉ siècle) De l’ancien français toster (« rôtir, griller »).", "(XVᵉ siècle) Le nom avec le sens de « tranche de pain grillée » est le déverbal du précédent.", "(1700) Sens de « santé portée à quelqu’un » et « porter une santé » ; cet usage du mot serait né à la suite d'une anecdote arrivée à Bath, ville d'eaux, sous le règne de Charles II, une femme étant supposée faire le même effet que l'adjonction d'un assaisonnement au pain grillé dans le vin d'un homme. Le mot a par la suite désigné toute personne ou toute entreprise à la santé ou au succès de laquelle on boit." ], "forms": [ { "form": "to toast", "ipas": [ "\\ˈtoʊst\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "toasts", "ipas": [ "\\ˈtoʊsts\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "toasted", "ipas": [ "\\ˈtoʊs.tɪd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "toasted", "ipas": [ "\\ˈtoʊs.tɪd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "toasting", "ipas": [ "\\ˈtoʊs.tɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 16, 23 ] ], "text": "I like my bread toasted dark." } ], "glosses": [ "Griller, faire rôtir, rôtir." ], "id": "fr-toast-en-verb-4UYUx-Gd" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 6, 11 ] ], "text": "Let’s toast to the bride and groom." } ], "glosses": [ "Porter une santé." ], "id": "fr-toast-en-verb-Y8dQot1N" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtoʊst\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈtəʊst\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-toast.ogg", "ipa": "ˈtoʊst", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-toast.ogg/En-us-toast.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-toast.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Californie)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-toast.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-toast.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-toast.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-toast.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-toast.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-toast.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "toast" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Déverbaux en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XIVᵉ siècle) De l’ancien français toster (« rôtir, griller »).", "(XVᵉ siècle) Le nom avec le sens de « tranche de pain grillée » est le déverbal du précédent.", "(1700) Sens de « santé portée à quelqu’un » et « porter une santé » ; cet usage du mot serait né à la suite d'une anecdote arrivée à Bath, ville d'eaux, sous le règne de Charles II, une femme étant supposée faire le même effet que l'adjonction d'un assaisonnement au pain grillé dans le vin d'un homme. Le mot a par la suite désigné toute personne ou toute entreprise à la santé ou au succès de laquelle on boit." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 19, 24 ] ], "text": "If he sees me, I’m toast." }, { "bold_text_offsets": [ [ 61, 66 ] ], "text": "If I ever get my hands on the guy that stole my wallet, he’s toast!" } ], "glosses": [ "Foutu, fichu, grillé." ], "id": "fr-toast-en-adj-r-~0FjIJ", "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtoʊst\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈtəʊst\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-toast.ogg", "ipa": "ˈtoʊst", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-toast.ogg/En-us-toast.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-toast.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Californie)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-toast.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-toast.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-toast.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-toast.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-toast.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-toast.wav" } ], "word": "toast" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en néerlandais issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 98 % des Flamands", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 98 % des Néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais toast." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en néerlandais de la cuisine", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Toast, rôtie." ], "id": "fr-toast-nl-noun-2mRg4Fhg", "topics": [ "cuisine" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-toast.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/Nl-toast.ogg/Nl-toast.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-toast.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "toast" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en polonais issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polonais", "orig": "polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "toastowy" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais toast." ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 25, 30 ] ], "text": "Wuj Leon wstał i wzniósł toast za pomyślność pary młodej.", "translation": "…et a porté un toast à…" } ], "glosses": [ "Toast." ], "id": "fr-toast-pl-noun-k7gQHVsK" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɔast\\" }, { "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-toast.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q809_(pol)-Olaf-toast.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-toast.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q809_(pol)-Olaf-toast.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-toast.wav.ogg", "raw_tags": [ "Będzin (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-toast.wav" } ], "word": "toast" }
{ "categories": [ "Déverbaux en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "French toast" }, { "word": "toastmaker" }, { "word": "toastmaster" } ], "etymology_texts": [ "(XIVᵉ siècle) De l’ancien français toster (« rôtir, griller »).", "(XVᵉ siècle) Le nom avec le sens de « tranche de pain grillée » est le déverbal du précédent.", "(1700) Sens de « santé portée à quelqu’un » et « porter une santé » ; cet usage du mot serait né à la suite d'une anecdote arrivée à Bath, ville d'eaux, sous le règne de Charles II, une femme étant supposée faire le même effet que l'adjonction d'un assaisonnement au pain grillé dans le vin d'un homme. Le mot a par la suite désigné toute personne ou toute entreprise à la santé ou au succès de laquelle on boit." ], "forms": [ { "form": "toasts", "ipas": [ "\\ˈtoʊsts\\", "\\ˈtəʊsts\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "tostada" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Lexique en anglais de la cuisine", "Noms indénombrables en anglais" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 10, 15 ] ], "text": "I like my toast with jam on it." }, { "bold_text_offsets": [ [ 14, 19 ] ], "text": "Two pieces of toast." } ], "glosses": [ "Pain grillé." ], "tags": [ "uncountable" ], "topics": [ "cuisine" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 12, 17 ] ], "text": "I propose a toast to the bride and groom." } ], "glosses": [ "Toast, brinde." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtoʊst\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈtəʊst\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-toast.ogg", "ipa": "ˈtoʊst", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-toast.ogg/En-us-toast.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-toast.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Californie)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-toast.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-toast.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-toast.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-toast.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-toast.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-toast.wav" } ], "word": "toast" } { "categories": [ "Déverbaux en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "Verbes en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "toaster" } ], "etymology_texts": [ "(XIVᵉ siècle) De l’ancien français toster (« rôtir, griller »).", "(XVᵉ siècle) Le nom avec le sens de « tranche de pain grillée » est le déverbal du précédent.", "(1700) Sens de « santé portée à quelqu’un » et « porter une santé » ; cet usage du mot serait né à la suite d'une anecdote arrivée à Bath, ville d'eaux, sous le règne de Charles II, une femme étant supposée faire le même effet que l'adjonction d'un assaisonnement au pain grillé dans le vin d'un homme. Le mot a par la suite désigné toute personne ou toute entreprise à la santé ou au succès de laquelle on boit." ], "forms": [ { "form": "to toast", "ipas": [ "\\ˈtoʊst\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "toasts", "ipas": [ "\\ˈtoʊsts\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "toasted", "ipas": [ "\\ˈtoʊs.tɪd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "toasted", "ipas": [ "\\ˈtoʊs.tɪd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "toasting", "ipas": [ "\\ˈtoʊs.tɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 16, 23 ] ], "text": "I like my bread toasted dark." } ], "glosses": [ "Griller, faire rôtir, rôtir." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 6, 11 ] ], "text": "Let’s toast to the bride and groom." } ], "glosses": [ "Porter une santé." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtoʊst\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈtəʊst\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-toast.ogg", "ipa": "ˈtoʊst", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-toast.ogg/En-us-toast.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-toast.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Californie)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-toast.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-toast.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-toast.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-toast.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-toast.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-toast.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "toast" } { "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Déverbaux en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(XIVᵉ siècle) De l’ancien français toster (« rôtir, griller »).", "(XVᵉ siècle) Le nom avec le sens de « tranche de pain grillée » est le déverbal du précédent.", "(1700) Sens de « santé portée à quelqu’un » et « porter une santé » ; cet usage du mot serait né à la suite d'une anecdote arrivée à Bath, ville d'eaux, sous le règne de Charles II, une femme étant supposée faire le même effet que l'adjonction d'un assaisonnement au pain grillé dans le vin d'un homme. Le mot a par la suite désigné toute personne ou toute entreprise à la santé ou au succès de laquelle on boit." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Termes argotiques en anglais" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 19, 24 ] ], "text": "If he sees me, I’m toast." }, { "bold_text_offsets": [ [ 61, 66 ] ], "text": "If I ever get my hands on the guy that stole my wallet, he’s toast!" } ], "glosses": [ "Foutu, fichu, grillé." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtoʊst\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈtəʊst\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-toast.ogg", "ipa": "ˈtoʊst", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-toast.ogg/En-us-toast.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-toast.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Californie)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-toast.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-toast.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-toast.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-toast.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-toast.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-toast.wav" } ], "word": "toast" } { "anagrams": [ { "word": "Sotta" }, { "word": "tosta" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en catalan", "Traductions en croate", "Traductions en espéranto", "Traductions en grec", "Traductions en ido", "Traductions en japonais", "Traductions en néerlandais", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en russe", "Traductions en suédois", "Traductions en tchèque", "Traductions en turc", "français", "oa prononcés /o/ en français" ], "derived": [ { "word": "porter un toast" } ], "etymology_texts": [ "(1734) De l’anglais toast." ], "forms": [ { "form": "toasts", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "toste" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "translation": "grille-pain", "word": "toasteur" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 20, 26 ] ], "ref": "Honoré de Balzac, La Peau de chagrin, 1831", "text": "Puis arrivèrent les toasts insidieux, les forfanteries, les défis." }, { "bold_text_offsets": [ [ 75, 80 ] ], "ref": "Dumas, Le Comte de Monte-Cristo, édition de G. Sigaux, 1981, vol. 1, page 54", "text": "Eh ! laissez ces enfants, marquise, reprit le vieillard qui avait porté le toast." }, { "bold_text_offsets": [ [ 6, 11 ] ], "ref": "Carmen (Chanson de toréador), Georges Bizet, 1875", "text": "Votre toast, je peux vous le rendre." }, { "bold_text_offsets": [ [ 75, 80 ] ], "ref": "André Dhôtel, Le Pays où l’on n’arrive jamais, 1955", "text": "La tante alla prendre Gaspard dans son berceau pour le faire participer au toast que l’on portait en son honneur." }, { "bold_text_offsets": [ [ 82, 87 ] ], "ref": "Melissa de La Cruz, Bloody Valentine, dans la série : Les vampires de Manhattan, traduit de l'anglais (américain) par Valérie Le Plouhinec, Albin Michel (collection Wiz, 2011, chap. 4", "text": "Lorsque tous les nouveaux membres eurent bu, Bendix leva le calice pour porter un toast.\n— Ils ont goûté au Feu de l'Illumination ! Bienvenue parmi les Péithologiens, nouveaux Poètes et Aventuriers !" } ], "glosses": [ "Proposition de boire à la santé de quelqu’un, à l’accomplissement d’un vœu, etc." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Préparations culinaires en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "text": "Toasts au foie gras." }, { "bold_text_offsets": [ [ 41, 46 ] ], "ref": "Philippe Léger, Santé et éducation: la bureaucratie qui rend fou, Le Journal de Québec, 9 décembre 2022", "text": "On la commençait sous les effluves d’une toast au beurre d’arachide." }, { "bold_text_offsets": [ [ 56, 62 ] ], "ref": "Michel Beaudry, Y croyez-vous ?, Le Journal de Québec, 18 décembre 2022", "text": "Ailleurs, le grand Joe Nieuwendyk a toujours mangé deux toasts au beurre d’arachide avant chaque match." } ], "glosses": [ "Tranche de pain grillé." ], "topics": [ "cuisine" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de l’informatique", "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Type de pop-in qui se déplace de bas en haut." ], "topics": [ "computing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tost\\" }, { "audio": "Fr-toast (Avignon).ogg", "ipa": "œ̃ tɔst", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/Fr-toast_(Avignon).ogg/Fr-toast_(Avignon).ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-toast (Avignon).ogg", "raw_tags": [ "France (Avignon)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-toast.wav", "ipa": "tɔst", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-toast.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-toast.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-toast.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-toast.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-toast.wav" } ], "synonyms": [ { "topics": [ "cuisine" ], "word": "rôtie" }, { "topics": [ "music" ], "word": "brindisi" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Proposition de boire", "word": "Trinkspruch" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Proposition de boire", "word": "Toast" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Proposition de boire", "word": "toast" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Proposition de boire", "word": "brindis" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Proposition de boire", "word": "zdravica" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Proposition de boire", "word": "toasto" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "próposi", "sense": "Proposition de boire", "word": "πρόποση" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "Proposition de boire", "word": "tosto" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Proposition de boire", "word": "toast" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Proposition de boire", "word": "toast" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Proposition de boire", "word": "brinde" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "tost", "sense": "Proposition de boire", "word": "тост" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Proposition de boire", "word": "skål" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Proposition de boire", "word": "přípitek" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "sense": "Proposition de boire", "word": "tost" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Tranche de pain grillé", "word": "Toast" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Tranche de pain grillé", "word": "toast" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Tranche de pain grillé", "word": "torrada" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Tranche de pain grillé", "word": "tost" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Tranche de pain grillé", "word": "toast" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Tranche de pain grillé", "word": "rostpano" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "Tranche de pain grillé", "word": "tosto" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "tōsuto", "sense": "Tranche de pain grillé", "word": "トースト" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Tranche de pain grillé", "word": "toast" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Tranche de pain grillé", "word": "torrada" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Tranche de pain grillé", "word": "tosta" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Tranche de pain grillé", "word": "тост" } ], "word": "toast" } { "categories": [ "Lemmes en néerlandais", "Mots en néerlandais issus d’un mot en anglais", "Mots reconnus par 98 % des Flamands", "Mots reconnus par 98 % des Néerlandais", "Noms communs en néerlandais", "néerlandais" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais toast." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en néerlandais de la cuisine" ], "glosses": [ "Toast, rôtie." ], "topics": [ "cuisine" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-toast.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/Nl-toast.ogg/Nl-toast.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-toast.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "toast" } { "categories": [ "Mots en polonais issus d’un mot en anglais", "Noms communs en polonais", "polonais" ], "derived": [ { "word": "toastowy" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais toast." ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en polonais" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 25, 30 ] ], "text": "Wuj Leon wstał i wzniósł toast za pomyślność pary młodej.", "translation": "…et a porté un toast à…" } ], "glosses": [ "Toast." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɔast\\" }, { "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-toast.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q809_(pol)-Olaf-toast.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-toast.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q809_(pol)-Olaf-toast.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-toast.wav.ogg", "raw_tags": [ "Będzin (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-toast.wav" } ], "word": "toast" }
Download raw JSONL data for toast meaning in All languages combined (15.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-01 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.