"tevel" meaning in All languages combined

See tevel on Wiktionary

Verb [Breton]

IPA: \ˈteː.vɛl\ Forms: devel [mutation-soft]
  1. Se taire.
    Sense id: fr-tevel-br-verb-1UP9KvfS
  2. Cesser (grêle, pluie, vent, etc).
    Sense id: fr-tevel-br-verb-CwMVbLBy
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: ardevel, tavadenn, tavedeg, tavedegezh, tavedek, taver, taverezh, tavet, tavus Related terms: taviñ

Inflected forms

Download JSONL data for tevel meaning in All languages combined (1.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ardevel"
    },
    {
      "word": "tavadenn"
    },
    {
      "word": "tavedeg"
    },
    {
      "word": "tavedegezh"
    },
    {
      "word": "tavedek"
    },
    {
      "word": "taver"
    },
    {
      "word": "taverezh"
    },
    {
      "word": "tavet"
    },
    {
      "word": "tavus"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton teuell Référence nécessaire.",
    "Dérivé de tav (« silence »), avec le suffixe -el.",
    "À comparer avec les verbes tewi en gallois, tewel en cornique (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "devel",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "tav-"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "taviñ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Langleiz, Romant ar Roue Arzhur, Éditions Al Liamm, 1975, page 24",
          "text": "— Lakait-eñ da devel. Ne welit ket emañ e dalcʼh an diaoul ? a youcʼhas an itron. ….",
          "translation": "— Faites-le taire. Ne voyez-vous pas qu’il est sous l'emprise du diable ? cria la femme. …."
        },
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, page 520",
          "text": "Honnez ne oar na kaozeal na tevel.",
          "translation": "Celle-là ne sait ni parler ni se taire (elle parle sottement à tort et à travers)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se taire."
      ],
      "id": "fr-tevel-br-verb-1UP9KvfS"
    },
    {
      "glosses": [
        "Cesser (grêle, pluie, vent, etc)."
      ],
      "id": "fr-tevel-br-verb-CwMVbLBy"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈteː.vɛl\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "tevel"
}
{
  "categories": [
    "Verbes en breton",
    "Verbes intransitifs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ardevel"
    },
    {
      "word": "tavadenn"
    },
    {
      "word": "tavedeg"
    },
    {
      "word": "tavedegezh"
    },
    {
      "word": "tavedek"
    },
    {
      "word": "taver"
    },
    {
      "word": "taverezh"
    },
    {
      "word": "tavet"
    },
    {
      "word": "tavus"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton teuell Référence nécessaire.",
    "Dérivé de tav (« silence »), avec le suffixe -el.",
    "À comparer avec les verbes tewi en gallois, tewel en cornique (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "devel",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "tav-"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "taviñ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Langleiz, Romant ar Roue Arzhur, Éditions Al Liamm, 1975, page 24",
          "text": "— Lakait-eñ da devel. Ne welit ket emañ e dalcʼh an diaoul ? a youcʼhas an itron. ….",
          "translation": "— Faites-le taire. Ne voyez-vous pas qu’il est sous l'emprise du diable ? cria la femme. …."
        },
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, page 520",
          "text": "Honnez ne oar na kaozeal na tevel.",
          "translation": "Celle-là ne sait ni parler ni se taire (elle parle sottement à tort et à travers)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se taire."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Cesser (grêle, pluie, vent, etc)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈteː.vɛl\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "tevel"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.