See tadig on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Digat" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Terence Ward, À la recherche d’Hassan : Une odyssée américaine en Iran, Éditions Intervalles, 2015,ISBN 9782369561293", "text": "Attends une heure, le riz sera prêt, et au fond, tu trouveras la croûte du tadig. Le tadig, du riz doré, croustillant, feuilleté, délicieux !" } ], "glosses": [ "Riz persan." ], "id": "fr-tadig-fr-noun-L3gJ49bd" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tadig" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de la famille", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton suffixés avec -ig", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "tadig-kozh" } ], "etymology_texts": [ "(1732)Dérivé de tad (« père »), avec le suffixe -ig.", "À comparer avec le mot cornique tasik (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "tadigoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "dadig", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "dadigoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "zadig", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "zadigoù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Alexandre Pouchkine, Ar Rousalka, in Al Liamm, nᵒ 7, mars-avril 1948, page 35", "text": "Lavar din, tadig, perak e vije fachet ?", "translation": "Dis-moi, papa, pourquoi serait-il fâché ?" }, { "ref": "Jarl Priel, Paotr e varv ruz, in Al Liamm, nᵒ 19, mars-avril 1950, page 43", "text": "O va zad, va zadig, pelecʼh out ?", "translation": "Oh, mon père, mon papa, où es-tu ?" } ], "glosses": [ "Papa." ], "id": "fr-tadig-br-noun-uqbVVtoD" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtɑːdik\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-tadig.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-tadig.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-tadig.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-tadig.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-tadig.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bretagne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-tadig.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "tata" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tadig" }
{ "categories": [ "Dérivations en breton", "Lexique en breton de la famille", "Mots en breton suffixés avec -ig", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "tadig-kozh" } ], "etymology_texts": [ "(1732)Dérivé de tad (« père »), avec le suffixe -ig.", "À comparer avec le mot cornique tasik (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "tadigoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "dadig", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "dadigoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "zadig", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "zadigoù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Alexandre Pouchkine, Ar Rousalka, in Al Liamm, nᵒ 7, mars-avril 1948, page 35", "text": "Lavar din, tadig, perak e vije fachet ?", "translation": "Dis-moi, papa, pourquoi serait-il fâché ?" }, { "ref": "Jarl Priel, Paotr e varv ruz, in Al Liamm, nᵒ 19, mars-avril 1950, page 43", "text": "O va zad, va zadig, pelecʼh out ?", "translation": "Oh, mon père, mon papa, où es-tu ?" } ], "glosses": [ "Papa." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtɑːdik\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-tadig.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-tadig.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-tadig.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-tadig.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-tadig.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bretagne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-tadig.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "tata" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tadig" } { "anagrams": [ { "word": "Digat" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Terence Ward, À la recherche d’Hassan : Une odyssée américaine en Iran, Éditions Intervalles, 2015,ISBN 9782369561293", "text": "Attends une heure, le riz sera prêt, et au fond, tu trouveras la croûte du tadig. Le tadig, du riz doré, croustillant, feuilleté, délicieux !" } ], "glosses": [ "Riz persan." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tadig" }
Download raw JSONL data for tadig meaning in All languages combined (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.