See straight on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense": "Sens 1", "word": "allosexuel" }, { "sense": "Sens 1", "word": "altersexuel" }, { "sense": "Sens 1", "word": "gay" }, { "sense": "Sens 2", "word": "wild" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɛjt\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais straight." ], "forms": [ { "form": "straights", "ipas": [ "\\stʁɛjt\\", "\\stʁejt\\" ], "tags": [ "singular", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "hétérosexisme" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Philippe Labro, L’étudiant étranger, Gallimard, 1986, page 157", "text": "Les autres, ceux qui étaient straight, haïssaient Franklin ou le craignaient confusément, car il fallait compter avec lui et avec les flèches qu’il pouvait lancer dans la vie étroite de notre petite communauté." }, { "ref": "Anne Mévellec, Manon Tremblay, Genre et professionnalisation de la politique municipale, PUQ, 2016", "text": "Le profil des élues et élus LGBT diffère-t-il de celui de leurs collègues straights et, le cas échéant, en quoi et avec quelles conséquences ?" }, { "ref": "Carolle Roy, Les lesbiennes et le féminisme, Saint-Martin, 1985", "text": "[…] j’ai des amies qui sont straights et qui savent que je suis comme ça et si elles avaient pas accepté ça bien j’aurais dit que c’était pas des bonnes amies, je me fatigue pas avec ça." } ], "glosses": [ "Hétérosexuel, avec souvent une connotation orthosexuelle." ], "id": "fr-straight-fr-adj-~J0HMrS5", "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Québec", "orig": "français du Québec", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Thomas Ouellet St-Pierre, Même ceux qui s'appellent Marcel, Leméac, 2014, pages 109-110", "text": "Quand Sophie disait ce genre de choses là […], en général, je démentais pas mal toujours avec une lassitude monotone, en lui disant à quel point je suis moi-même straight au point d'être plate." } ], "glosses": [ "Ordinaire, sans originalité, banal." ], "id": "fr-straight-fr-adj-VqToDdiR", "raw_tags": [ "Québec" ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Québec", "orig": "français du Québec", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Honnête, franc." ], "id": "fr-straight-fr-adj-lg4XheB6", "raw_tags": [ "Québec" ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\stʁɛjt\\" }, { "ipa": "\\stʁejt\\" }, { "ipa": "\\stʁɛjt\\", "rhymes": "\\ɛjt\\" }, { "audio": "LL-Q150 (eng)-Exilexi-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(eng)-Exilexi-straight.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(eng)-Exilexi-straight.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (eng)-Exilexi-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-straight.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-straight.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q150_(fra)-Exilexi-straight.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q150_(fra)-Exilexi-straight.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-straight.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-straight.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-straight.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "orthosexuel" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Hétérosexuel", "sense_index": 1, "word": "straight" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Hétérosexuel", "sense_index": 1, "word": "straight" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Hétérosexuel", "sense_index": 1, "word": "malgeja" } ], "word": "straight" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɛjt\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais straight." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Québec", "orig": "français du Québec", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Je m’en vas straight à maison." } ], "glosses": [ "Direct, directement." ], "id": "fr-straight-fr-adv-76gvBeYV", "raw_tags": [ "Québec" ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\stʁɛjt\\", "rhymes": "\\ɛjt\\" }, { "audio": "LL-Q150 (eng)-Exilexi-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(eng)-Exilexi-straight.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(eng)-Exilexi-straight.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (eng)-Exilexi-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-straight.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-straight.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q150_(fra)-Exilexi-straight.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q150_(fra)-Exilexi-straight.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-straight.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-straight.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-straight.wav" } ], "tags": [ "Anglicism" ], "word": "straight" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "straighter", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am straightesten", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Straight, hétéro." ], "id": "fr-straight-de-adj-7C8WMRaG" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\strɛɪ̯t\\" }, { "audio": "De-straight.ogg", "ipa": "stɹɛɪ̯t", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/De-straight.ogg/De-straight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-straight.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "straight" } { "antonyms": [ { "raw_tags": [ "une ligne pas droite" ], "word": "crooked" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "ligne droite, droit", "word": "straight line" }, { "sense": "redresser", "word": "straighten" } ], "forms": [ { "form": "straighter", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "straightest", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "examples": [ { "text": "straight line - ligne droite" } ], "glosses": [ "Droit." ], "id": "fr-straight-en-adj-GAllRiNx" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la géométrie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "straight angle - angle plat" } ], "glosses": [ "Plat." ], "id": "fr-straight-en-adj-rg4LuA1u", "topics": [ "geometry" ] }, { "examples": [ { "text": "It's a straight route home. (sans arrêt)" } ], "glosses": [ "Direct." ], "id": "fr-straight-en-adj-gl0H2~5t" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "He's standing up straight." } ], "glosses": [ "Debout." ], "id": "fr-straight-en-adj-bfDTcPDz" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "A straight answer" } ], "glosses": [ "Franc, sincère." ], "id": "fr-straight-en-adj-TOL391y5" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vocabulaire LGBTIQ en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Is he straight or gay?" } ], "glosses": [ "Hétérosexuel." ], "id": "fr-straight-en-adj-2bE9Z8ST", "tags": [ "slang" ], "topics": [ "LGBT" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vocabulaire LGBTIQ en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "I'm Leaving the UK Because of Its Rampant Transphobia, Vice, 2020", "text": "I’m a transgender man, but I “pass”, meaning that unless I choose to disclose my transgender identity, the world reads me and treats me like a straight man. I traverse society with all the ease of any middle class, straight, white man." } ], "glosses": [ "Cisgenre." ], "id": "fr-straight-en-adj-KdroxVUc", "topics": [ "LGBT" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-straight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-straight.ogg/En-us-straight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-straight.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-straight.wav" }, { "audio": "En-au-straight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/En-au-straight.ogg/En-au-straight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-straight.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-straight.wav" } ], "word": "straight" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "I’m tired. Let's go straight home." } ], "glosses": [ "Directement, sans détour." ], "id": "fr-straight-en-adv-ZlMKRJME" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "There’s also a road to the right, but you go straight." } ], "glosses": [ "Tout droit." ], "id": "fr-straight-en-adv-7FDyt6jT" } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-straight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-straight.ogg/En-us-straight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-straight.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-straight.wav" }, { "audio": "En-au-straight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/En-au-straight.ogg/En-au-straight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-straight.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-straight.wav" } ], "word": "straight" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "straights", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du poker", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Suite, quinte." ], "id": "fr-straight-en-noun-QQXPryfc", "topics": [ "poker" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-straight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-straight.ogg/En-us-straight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-straight.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-straight.wav" }, { "audio": "En-au-straight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/En-au-straight.ogg/En-au-straight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-straight.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-straight.wav" } ], "word": "straight" }
{ "categories": [ "Adjectifs en allemand", "Lemmes en allemand", "allemand" ], "forms": [ { "form": "straighter", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am straightesten", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Straight, hétéro." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\strɛɪ̯t\\" }, { "audio": "De-straight.ogg", "ipa": "stɹɛɪ̯t", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/De-straight.ogg/De-straight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-straight.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "straight" } { "antonyms": [ { "raw_tags": [ "une ligne pas droite" ], "word": "crooked" } ], "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Lemmes en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "sense": "ligne droite, droit", "word": "straight line" }, { "sense": "redresser", "word": "straighten" } ], "forms": [ { "form": "straighter", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "straightest", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "examples": [ { "text": "straight line - ligne droite" } ], "glosses": [ "Droit." ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de la géométrie" ], "examples": [ { "text": "straight angle - angle plat" } ], "glosses": [ "Plat." ], "topics": [ "geometry" ] }, { "examples": [ { "text": "It's a straight route home. (sans arrêt)" } ], "glosses": [ "Direct." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "He's standing up straight." } ], "glosses": [ "Debout." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "A straight answer" } ], "glosses": [ "Franc, sincère." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Termes argotiques en anglais", "Vocabulaire LGBTIQ en anglais" ], "examples": [ { "text": "Is he straight or gay?" } ], "glosses": [ "Hétérosexuel." ], "tags": [ "slang" ], "topics": [ "LGBT" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Vocabulaire LGBTIQ en anglais" ], "examples": [ { "ref": "I'm Leaving the UK Because of Its Rampant Transphobia, Vice, 2020", "text": "I’m a transgender man, but I “pass”, meaning that unless I choose to disclose my transgender identity, the world reads me and treats me like a straight man. I traverse society with all the ease of any middle class, straight, white man." } ], "glosses": [ "Cisgenre." ], "topics": [ "LGBT" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-straight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-straight.ogg/En-us-straight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-straight.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-straight.wav" }, { "audio": "En-au-straight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/En-au-straight.ogg/En-au-straight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-straight.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-straight.wav" } ], "word": "straight" } { "categories": [ "Adverbes en anglais", "Lemmes en anglais", "anglais" ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "I’m tired. Let's go straight home." } ], "glosses": [ "Directement, sans détour." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "There’s also a road to the right, but you go straight." } ], "glosses": [ "Tout droit." ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-straight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-straight.ogg/En-us-straight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-straight.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-straight.wav" }, { "audio": "En-au-straight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/En-au-straight.ogg/En-au-straight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-straight.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-straight.wav" } ], "word": "straight" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "straights", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en anglais du poker" ], "glosses": [ "Suite, quinte." ], "topics": [ "poker" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-straight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-straight.ogg/En-us-straight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-straight.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-straight.wav" }, { "audio": "En-au-straight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/En-au-straight.ogg/En-au-straight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-straight.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-straight.wav" } ], "word": "straight" } { "antonyms": [ { "sense": "Sens 1", "word": "allosexuel" }, { "sense": "Sens 1", "word": "altersexuel" }, { "sense": "Sens 1", "word": "gay" }, { "sense": "Sens 2", "word": "wild" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Rimes en français en \\ɛjt\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en espéranto", "français" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais straight." ], "forms": [ { "form": "straights", "ipas": [ "\\stʁɛjt\\", "\\stʁejt\\" ], "tags": [ "singular", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "hétérosexisme" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Philippe Labro, L’étudiant étranger, Gallimard, 1986, page 157", "text": "Les autres, ceux qui étaient straight, haïssaient Franklin ou le craignaient confusément, car il fallait compter avec lui et avec les flèches qu’il pouvait lancer dans la vie étroite de notre petite communauté." }, { "ref": "Anne Mévellec, Manon Tremblay, Genre et professionnalisation de la politique municipale, PUQ, 2016", "text": "Le profil des élues et élus LGBT diffère-t-il de celui de leurs collègues straights et, le cas échéant, en quoi et avec quelles conséquences ?" }, { "ref": "Carolle Roy, Les lesbiennes et le féminisme, Saint-Martin, 1985", "text": "[…] j’ai des amies qui sont straights et qui savent que je suis comme ça et si elles avaient pas accepté ça bien j’aurais dit que c’était pas des bonnes amies, je me fatigue pas avec ça." } ], "glosses": [ "Hétérosexuel, avec souvent une connotation orthosexuelle." ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français", "français du Québec" ], "examples": [ { "ref": "Thomas Ouellet St-Pierre, Même ceux qui s'appellent Marcel, Leméac, 2014, pages 109-110", "text": "Quand Sophie disait ce genre de choses là […], en général, je démentais pas mal toujours avec une lassitude monotone, en lui disant à quel point je suis moi-même straight au point d'être plate." } ], "glosses": [ "Ordinaire, sans originalité, banal." ], "raw_tags": [ "Québec" ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ "Termes familiers en français", "français du Québec" ], "glosses": [ "Honnête, franc." ], "raw_tags": [ "Québec" ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\stʁɛjt\\" }, { "ipa": "\\stʁejt\\" }, { "ipa": "\\stʁɛjt\\", "rhymes": "\\ɛjt\\" }, { "audio": "LL-Q150 (eng)-Exilexi-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(eng)-Exilexi-straight.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(eng)-Exilexi-straight.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (eng)-Exilexi-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-straight.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-straight.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q150_(fra)-Exilexi-straight.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q150_(fra)-Exilexi-straight.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-straight.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-straight.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-straight.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "orthosexuel" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Hétérosexuel", "sense_index": 1, "word": "straight" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Hétérosexuel", "sense_index": 1, "word": "straight" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Hétérosexuel", "sense_index": 1, "word": "malgeja" } ], "word": "straight" } { "categories": [ "Adverbes en français", "Anglicismes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Rimes en français en \\ɛjt\\", "français" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais straight." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français", "français du Québec" ], "examples": [ { "text": "Je m’en vas straight à maison." } ], "glosses": [ "Direct, directement." ], "raw_tags": [ "Québec" ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\stʁɛjt\\", "rhymes": "\\ɛjt\\" }, { "audio": "LL-Q150 (eng)-Exilexi-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(eng)-Exilexi-straight.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(eng)-Exilexi-straight.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (eng)-Exilexi-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-straight.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-straight.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q150_(fra)-Exilexi-straight.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q150_(fra)-Exilexi-straight.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-straight.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-straight.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-straight.wav" } ], "tags": [ "Anglicism" ], "word": "straight" }
Download raw JSONL data for straight meaning in All languages combined (19.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.