See straight in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "raw_tags": [ "une ligne pas droite" ], "word": "crooked" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "ligne droite, droit", "word": "straight line" }, { "sense": "redresser", "word": "straighten" } ], "forms": [ { "form": "straighter", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "straightest", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "examples": [ { "text": "straight line - ligne droite" } ], "glosses": [ "Droit." ], "id": "fr-straight-en-adj-GAllRiNx" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la géométrie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "straight angle - angle plat" } ], "glosses": [ "Plat." ], "id": "fr-straight-en-adj-rg4LuA1u", "topics": [ "geometry" ] }, { "examples": [ { "text": "It's a straight route home. (sans arrêt)" } ], "glosses": [ "Direct." ], "id": "fr-straight-en-adj-gl0H2~5t" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "He's standing up straight." } ], "glosses": [ "Debout." ], "id": "fr-straight-en-adj-bfDTcPDz" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "A straight answer" } ], "glosses": [ "Franc, sincère." ], "id": "fr-straight-en-adj-TOL391y5" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vocabulaire LGBTIQ en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Is he straight or gay?" } ], "glosses": [ "Hétérosexuel." ], "id": "fr-straight-en-adj-2bE9Z8ST", "tags": [ "slang" ], "topics": [ "LGBT" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vocabulaire LGBTIQ en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "I'm Leaving the UK Because of Its Rampant Transphobia, Vice, 2020", "text": "I’m a transgender man, but I “pass”, meaning that unless I choose to disclose my transgender identity, the world reads me and treats me like a straight man. I traverse society with all the ease of any middle class, straight, white man." } ], "glosses": [ "Cisgenre." ], "id": "fr-straight-en-adj-KdroxVUc", "topics": [ "LGBT" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-straight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-straight.ogg/En-us-straight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-straight.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-straight.wav" }, { "audio": "En-au-straight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/En-au-straight.ogg/En-au-straight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-straight.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-straight.wav" } ], "word": "straight" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "I’m tired. Let's go straight home." } ], "glosses": [ "Directement, sans détour." ], "id": "fr-straight-en-adv-ZlMKRJME" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "There’s also a road to the right, but you go straight." } ], "glosses": [ "Tout droit." ], "id": "fr-straight-en-adv-7FDyt6jT" } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-straight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-straight.ogg/En-us-straight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-straight.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-straight.wav" }, { "audio": "En-au-straight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/En-au-straight.ogg/En-au-straight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-straight.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-straight.wav" } ], "word": "straight" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "straights", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du poker", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Suite, quinte." ], "id": "fr-straight-en-noun-QQXPryfc", "topics": [ "poker" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-straight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-straight.ogg/En-us-straight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-straight.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-straight.wav" }, { "audio": "En-au-straight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/En-au-straight.ogg/En-au-straight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-straight.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-straight.wav" } ], "word": "straight" }
{ "antonyms": [ { "raw_tags": [ "une ligne pas droite" ], "word": "crooked" } ], "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Lemmes en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "sense": "ligne droite, droit", "word": "straight line" }, { "sense": "redresser", "word": "straighten" } ], "forms": [ { "form": "straighter", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "straightest", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "examples": [ { "text": "straight line - ligne droite" } ], "glosses": [ "Droit." ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de la géométrie" ], "examples": [ { "text": "straight angle - angle plat" } ], "glosses": [ "Plat." ], "topics": [ "geometry" ] }, { "examples": [ { "text": "It's a straight route home. (sans arrêt)" } ], "glosses": [ "Direct." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "He's standing up straight." } ], "glosses": [ "Debout." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "A straight answer" } ], "glosses": [ "Franc, sincère." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Termes argotiques en anglais", "Vocabulaire LGBTIQ en anglais" ], "examples": [ { "text": "Is he straight or gay?" } ], "glosses": [ "Hétérosexuel." ], "tags": [ "slang" ], "topics": [ "LGBT" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Vocabulaire LGBTIQ en anglais" ], "examples": [ { "ref": "I'm Leaving the UK Because of Its Rampant Transphobia, Vice, 2020", "text": "I’m a transgender man, but I “pass”, meaning that unless I choose to disclose my transgender identity, the world reads me and treats me like a straight man. I traverse society with all the ease of any middle class, straight, white man." } ], "glosses": [ "Cisgenre." ], "topics": [ "LGBT" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-straight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-straight.ogg/En-us-straight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-straight.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-straight.wav" }, { "audio": "En-au-straight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/En-au-straight.ogg/En-au-straight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-straight.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-straight.wav" } ], "word": "straight" } { "categories": [ "Adverbes en anglais", "Lemmes en anglais", "anglais" ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "I’m tired. Let's go straight home." } ], "glosses": [ "Directement, sans détour." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "There’s also a road to the right, but you go straight." } ], "glosses": [ "Tout droit." ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-straight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-straight.ogg/En-us-straight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-straight.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-straight.wav" }, { "audio": "En-au-straight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/En-au-straight.ogg/En-au-straight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-straight.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-straight.wav" } ], "word": "straight" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "straights", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en anglais du poker" ], "glosses": [ "Suite, quinte." ], "topics": [ "poker" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-straight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-straight.ogg/En-us-straight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-straight.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-straight.wav" }, { "audio": "En-au-straight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/En-au-straight.ogg/En-au-straight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-straight.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-straight.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-straight.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-straight.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-straight.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-straight.wav" } ], "word": "straight" }
Download raw JSONL data for straight meaning in Anglais (11.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.