"segur" meaning in All languages combined

See segur on Wiktionary

Adjective [Catalan]

IPA: [səˈɣu], [seˈɣuɾ], [səˈɣu], [seˈɣuɾ], [seˈɣu] Audio: LL-Q7026 (cat)-Marvives-segur.wav Forms: Masculin [singular], segur[səˈɣu] [plural], segurs, [səˈɣus], Féminin [singular], segura [plural], [səˈɣuɾə] [plural], segures, [səˈɣuɾəs]
  1. En sûreté, sûr, à l’abri.
    Sense id: fr-segur-ca-adj-gAhZ0YkT
  2. Sûr, certain, bien établi.
    Sense id: fr-segur-ca-adj-01kmmqgI
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: assegurar, seguretat

Adjective [Occitan]

IPA: \seˈɣy\, seˈɣu Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-segur.wav Forms: Masculin [singular], segur\seˈɣy\ [plural], segurs, Féminin [singular], segura [plural], seguras
  1. Sûr, certain, sans danger, à qui on peut se fier.
    Sense id: fr-segur-oc-adj-suC2cWJc Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: salve e segur

Adverb [Occitan]

IPA: \seˈɣy\, seˈɣu Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-segur.wav Forms: de segur, al segur, segurament
  1. Sûrement, certainement.
    Sense id: fr-segur-oc-adv-rN85nIEk Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: solide, solidament Derived forms: plan segur Related terms: seguraire, segurança, segurar, seguretat

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Catalan",
      "orig": "catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin securus (« libre de souci »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "segur[səˈɣu]",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "segurs"
    },
    {
      "form": "[səˈɣus]"
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "segura",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "[səˈɣuɾə]",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "segures"
    },
    {
      "form": "[səˈɣuɾəs]"
    }
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "related": [
    {
      "word": "assegurar"
    },
    {
      "word": "seguretat"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "En sûreté, sûr, à l’abri."
      ],
      "id": "fr-segur-ca-adj-gAhZ0YkT"
    },
    {
      "glosses": [
        "Sûr, certain, bien établi."
      ],
      "id": "fr-segur-ca-adj-01kmmqgI"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[səˈɣu]"
    },
    {
      "ipa": "[seˈɣuɾ]"
    },
    {
      "ipa": "[səˈɣu]"
    },
    {
      "ipa": "[seˈɣuɾ]"
    },
    {
      "ipa": "[seˈɣu]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-segur.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q7026_(cat)-Marvives-segur.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-segur.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q7026_(cat)-Marvives-segur.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-segur.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Barcelone (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-segur.wav"
    }
  ],
  "word": "segur"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "sain et sauf",
      "word": "salve e segur"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin securus (« libre de souci »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "segur\\seˈɣy\\",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "segurs",
      "ipas": [
        "\\seˈɣys\\"
      ]
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "segura",
      "ipas": [
        "\\seˈɣyɾo̞\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "seguras",
      "ipas": [
        "\\seˈɣyɾo̞s\\"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              30,
              35
            ]
          ],
          "ref": "Joan Escafit, Balajum",
          "text": "Me questioni, sens èsser plan segur de çò que me'n cal vertadièrament pensar.",
          "translation": "Je me pose la question, sans être bien sûr de ce qu'il me faut véritablement en penser."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sûr, certain, sans danger, à qui on peut se fier."
      ],
      "id": "fr-segur-oc-adj-suC2cWJc"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\seˈɣy\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-segur.wav",
      "ipa": "seˈɣu",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-segur.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-segur.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-segur.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-segur.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-segur.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "segur"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "bien sûr",
      "word": "plan segur"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin securus (« libre de souci »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "de segur"
    },
    {
      "form": "al segur"
    },
    {
      "form": "segurament"
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "translation": "assureur",
      "word": "seguraire"
    },
    {
      "translation": "assurance",
      "word": "segurança"
    },
    {
      "translation": "assurer",
      "word": "segurar"
    },
    {
      "translation": "sûreté",
      "word": "seguretat"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              72,
              77
            ]
          ],
          "ref": "Enric Mouly, E la barta floriguèt",
          "text": "Riscam de chicanar per far lo partatge, e s’arribam pas a nos entendre, segur que li manjarem d’argent.",
          "translation": "Nous risquons de chicaner pour faire le partage, et si nous n’arrivons pas à nous entendre, sûr que nous lui mangerons de l’argent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sûrement, certainement."
      ],
      "id": "fr-segur-oc-adv-rN85nIEk"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\seˈɣy\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-segur.wav",
      "ipa": "seˈɣu",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-segur.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-segur.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-segur.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-segur.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-segur.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "solide"
    },
    {
      "word": "solidament"
    }
  ],
  "word": "segur"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en catalan",
    "Mots en catalan issus d’un mot en latin",
    "catalan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin securus (« libre de souci »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "segur[səˈɣu]",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "segurs"
    },
    {
      "form": "[səˈɣus]"
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "segura",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "[səˈɣuɾə]",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "segures"
    },
    {
      "form": "[səˈɣuɾəs]"
    }
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "related": [
    {
      "word": "assegurar"
    },
    {
      "word": "seguretat"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "En sûreté, sûr, à l’abri."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Sûr, certain, bien établi."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[səˈɣu]"
    },
    {
      "ipa": "[seˈɣuɾ]"
    },
    {
      "ipa": "[səˈɣu]"
    },
    {
      "ipa": "[seˈɣuɾ]"
    },
    {
      "ipa": "[seˈɣu]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-segur.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q7026_(cat)-Marvives-segur.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-segur.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q7026_(cat)-Marvives-segur.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-segur.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Barcelone (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-segur.wav"
    }
  ],
  "word": "segur"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en occitan",
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "sain et sauf",
      "word": "salve e segur"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin securus (« libre de souci »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "segur\\seˈɣy\\",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "segurs",
      "ipas": [
        "\\seˈɣys\\"
      ]
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "segura",
      "ipas": [
        "\\seˈɣyɾo̞\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "seguras",
      "ipas": [
        "\\seˈɣyɾo̞s\\"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              30,
              35
            ]
          ],
          "ref": "Joan Escafit, Balajum",
          "text": "Me questioni, sens èsser plan segur de çò que me'n cal vertadièrament pensar.",
          "translation": "Je me pose la question, sans être bien sûr de ce qu'il me faut véritablement en penser."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sûr, certain, sans danger, à qui on peut se fier."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\seˈɣy\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-segur.wav",
      "ipa": "seˈɣu",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-segur.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-segur.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-segur.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-segur.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-segur.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "segur"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en occitan",
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "bien sûr",
      "word": "plan segur"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin securus (« libre de souci »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "de segur"
    },
    {
      "form": "al segur"
    },
    {
      "form": "segurament"
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "translation": "assureur",
      "word": "seguraire"
    },
    {
      "translation": "assurance",
      "word": "segurança"
    },
    {
      "translation": "assurer",
      "word": "segurar"
    },
    {
      "translation": "sûreté",
      "word": "seguretat"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              72,
              77
            ]
          ],
          "ref": "Enric Mouly, E la barta floriguèt",
          "text": "Riscam de chicanar per far lo partatge, e s’arribam pas a nos entendre, segur que li manjarem d’argent.",
          "translation": "Nous risquons de chicaner pour faire le partage, et si nous n’arrivons pas à nous entendre, sûr que nous lui mangerons de l’argent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sûrement, certainement."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\seˈɣy\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-segur.wav",
      "ipa": "seˈɣu",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-segur.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-segur.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-segur.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-segur.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-segur.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "solide"
    },
    {
      "word": "solidament"
    }
  ],
  "word": "segur"
}

Download raw JSONL data for segur meaning in All languages combined (4.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-07 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (887c61b and 3d4dee6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.