See sabor on Wiktionary
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Noms communs en ancien occitan",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Ancien occitan",
"orig": "ancien occitan",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_texts": [
"Du latin sapor (« goût, saveur »)."
],
"lang": "Ancien occitan",
"lang_code": "pro",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"senses": [
{
"glosses": [
"Saveur, goût."
],
"id": "fr-sabor-pro-noun-~GTct9FH"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Exemples en ancien occitan",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Exemples en ancien occitan à traduire",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
167,
172
]
],
"ref": "Bernart de Ventadour, Lo gens tems de pascor",
"text": "Lo gens tems de pascor\nAb la frescha verdor\nNos adui folh' e flor\nDe diversa color,\nPer que tuih amador\nSon gai e chantador\nMas eu, que planh e plor,\nC'us jois no m'a sabor ."
}
],
"glosses": [
"Douceur, plaisir."
],
"id": "fr-sabor-pro-noun-omPUXbo5"
}
],
"tags": [
"feminine"
],
"word": "sabor"
}
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Lemmes en espagnol",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Noms communs en espagnol",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Espagnol",
"orig": "espagnol",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_texts": [
"Du latin sapor (« goût, saveur »)."
],
"lang": "Espagnol",
"lang_code": "es",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"senses": [
{
"glosses": [
"Saveur."
],
"id": "fr-sabor-es-noun-RywPyup2"
}
],
"sounds": [
{
"audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-sabor.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-sabor.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-sabor.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-sabor.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-sabor.wav.ogg",
"raw_tags": [
"Carthagène des Indes (Colombie)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-sabor.wav"
}
],
"tags": [
"masculine"
],
"word": "sabor"
}
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Noms communs en occitan",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Occitan en graphie normalisée",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Occitan",
"orig": "occitan",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_texts": [
"Du latin sapor (« goût, saveur »)."
],
"forms": [
{
"form": "sabors",
"ipas": [
"\\saˈβus\\"
],
"tags": [
"plural"
]
}
],
"lang": "Occitan",
"lang_code": "oc",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"raw_tags": [
"graphie normalisée"
],
"senses": [
{
"glosses": [
"Saveur."
],
"id": "fr-sabor-oc-noun-RywPyup2"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[saˈβu]"
},
{
"audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-sabor.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-sabor.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-sabor.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-sabor.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-sabor.wav.ogg",
"raw_tags": [
"France (Béarn)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-sabor.wav"
}
],
"tags": [
"feminine"
],
"word": "sabor"
}
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Mots en papiamento issus d’un mot en latin",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Noms communs en papiamento",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Papiamento",
"orig": "papiamento",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_texts": [
"Du latin sapor (« goût, saveur »)."
],
"lang": "Papiamento",
"lang_code": "pap",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"senses": [
{
"glosses": [
"Goût."
],
"id": "fr-sabor-pap-noun-TtEErTQF"
},
{
"glosses": [
"Arôme."
],
"id": "fr-sabor-pap-noun-Vfb~tk2y"
}
],
"synonyms": [
{
"word": "aroma"
},
{
"word": "gusto"
},
{
"word": "gustu"
}
],
"word": "sabor"
}
{
"anagrams": [
{
"word": "broas"
},
{
"word": "obras"
},
{
"word": "rabos"
},
{
"word": "sobra"
}
],
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Lemmes en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Noms communs en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Portugais",
"orig": "portugais",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"derived": [
{
"word": "saborear"
},
{
"word": "saboreável"
},
{
"word": "saborizar"
},
{
"word": "saboroso"
}
],
"etymology_texts": [
"Du latin sapor (« goût, saveur »)."
],
"forms": [
{
"form": "sabores",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"lang": "Portugais",
"lang_code": "pt",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Exemples en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
90,
95
]
],
"ref": "Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A hora da estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013",
"text": "Mas uma coisa descobriu inquieta: já não sabia mais ter tido pai e mãe, tinha esquecido o sabor.",
"translation": "Elle découvrit avec inquiétude une chose : elle n’avait même plus souvenance d’avoir eu père et mère, ayant oublié jusqu’à la saveur de la chose."
}
],
"glosses": [
"Saveur, goût."
],
"id": "fr-sabor-pt-noun-~GTct9FH"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\sɐ.bˈoɾ\\"
},
{
"ipa": "\\sa.bˈoɾ\\"
},
{
"ipa": "\\sɐ.bˈoɾ\\"
},
{
"ipa": "\\sɐ.bˈoɾ\\"
},
{
"ipa": "\\sa.bˈoɾ\\"
},
{
"ipa": "\\sa.bˈoɽ\\"
},
{
"ipa": "\\sa.bˈoɾ\\"
},
{
"ipa": "\\sa.bˈo\\"
},
{
"ipa": "\\sɐ.bˈoɾ\\"
},
{
"ipa": "\\sɐ.bˈoɾ\\"
},
{
"ipa": "\\sɐ.bˈoɾ\\"
},
{
"ipa": "\\sə.bˈoɾ\\"
},
{
"audio": "LL-Q5146 (por)-MedK1-sabor.wav",
"ipa": "[sa.bˈoɾ]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q5146_(por)-MedK1-sabor.wav/LL-Q5146_(por)-MedK1-sabor.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q5146_(por)-MedK1-sabor.wav/LL-Q5146_(por)-MedK1-sabor.wav.ogg",
"raw_tags": [
"Brésil"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-MedK1-sabor.wav"
}
],
"synonyms": [
{
"word": "gosto"
}
],
"tags": [
"masculine"
],
"word": "sabor"
}
{
"categories": [
"Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin",
"Noms communs en ancien occitan",
"ancien occitan"
],
"etymology_texts": [
"Du latin sapor (« goût, saveur »)."
],
"lang": "Ancien occitan",
"lang_code": "pro",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"senses": [
{
"glosses": [
"Saveur, goût."
]
},
{
"categories": [
"Exemples en ancien occitan",
"Exemples en ancien occitan à traduire"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
167,
172
]
],
"ref": "Bernart de Ventadour, Lo gens tems de pascor",
"text": "Lo gens tems de pascor\nAb la frescha verdor\nNos adui folh' e flor\nDe diversa color,\nPer que tuih amador\nSon gai e chantador\nMas eu, que planh e plor,\nC'us jois no m'a sabor ."
}
],
"glosses": [
"Douceur, plaisir."
]
}
],
"tags": [
"feminine"
],
"word": "sabor"
}
{
"categories": [
"Lemmes en espagnol",
"Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
"Noms communs en espagnol",
"espagnol"
],
"etymology_texts": [
"Du latin sapor (« goût, saveur »)."
],
"lang": "Espagnol",
"lang_code": "es",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"senses": [
{
"glosses": [
"Saveur."
]
}
],
"sounds": [
{
"audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-sabor.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-sabor.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-sabor.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-sabor.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-sabor.wav.ogg",
"raw_tags": [
"Carthagène des Indes (Colombie)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-sabor.wav"
}
],
"tags": [
"masculine"
],
"word": "sabor"
}
{
"categories": [
"Mots en occitan issus d’un mot en latin",
"Noms communs en occitan",
"Occitan en graphie normalisée",
"occitan"
],
"etymology_texts": [
"Du latin sapor (« goût, saveur »)."
],
"forms": [
{
"form": "sabors",
"ipas": [
"\\saˈβus\\"
],
"tags": [
"plural"
]
}
],
"lang": "Occitan",
"lang_code": "oc",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"raw_tags": [
"graphie normalisée"
],
"senses": [
{
"glosses": [
"Saveur."
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[saˈβu]"
},
{
"audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-sabor.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-sabor.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-sabor.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-sabor.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-sabor.wav.ogg",
"raw_tags": [
"France (Béarn)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-sabor.wav"
}
],
"tags": [
"feminine"
],
"word": "sabor"
}
{
"categories": [
"Mots en papiamento issus d’un mot en latin",
"Noms communs en papiamento",
"papiamento"
],
"etymology_texts": [
"Du latin sapor (« goût, saveur »)."
],
"lang": "Papiamento",
"lang_code": "pap",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"senses": [
{
"glosses": [
"Goût."
]
},
{
"glosses": [
"Arôme."
]
}
],
"synonyms": [
{
"word": "aroma"
},
{
"word": "gusto"
},
{
"word": "gustu"
}
],
"word": "sabor"
}
{
"anagrams": [
{
"word": "broas"
},
{
"word": "obras"
},
{
"word": "rabos"
},
{
"word": "sobra"
}
],
"categories": [
"Lemmes en portugais",
"Mots en portugais issus d’un mot en latin",
"Noms communs en portugais",
"portugais"
],
"derived": [
{
"word": "saborear"
},
{
"word": "saboreável"
},
{
"word": "saborizar"
},
{
"word": "saboroso"
}
],
"etymology_texts": [
"Du latin sapor (« goût, saveur »)."
],
"forms": [
{
"form": "sabores",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"lang": "Portugais",
"lang_code": "pt",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"senses": [
{
"categories": [
"Exemples en portugais"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
90,
95
]
],
"ref": "Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A hora da estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013",
"text": "Mas uma coisa descobriu inquieta: já não sabia mais ter tido pai e mãe, tinha esquecido o sabor.",
"translation": "Elle découvrit avec inquiétude une chose : elle n’avait même plus souvenance d’avoir eu père et mère, ayant oublié jusqu’à la saveur de la chose."
}
],
"glosses": [
"Saveur, goût."
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\sɐ.bˈoɾ\\"
},
{
"ipa": "\\sa.bˈoɾ\\"
},
{
"ipa": "\\sɐ.bˈoɾ\\"
},
{
"ipa": "\\sɐ.bˈoɾ\\"
},
{
"ipa": "\\sa.bˈoɾ\\"
},
{
"ipa": "\\sa.bˈoɽ\\"
},
{
"ipa": "\\sa.bˈoɾ\\"
},
{
"ipa": "\\sa.bˈo\\"
},
{
"ipa": "\\sɐ.bˈoɾ\\"
},
{
"ipa": "\\sɐ.bˈoɾ\\"
},
{
"ipa": "\\sɐ.bˈoɾ\\"
},
{
"ipa": "\\sə.bˈoɾ\\"
},
{
"audio": "LL-Q5146 (por)-MedK1-sabor.wav",
"ipa": "[sa.bˈoɾ]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q5146_(por)-MedK1-sabor.wav/LL-Q5146_(por)-MedK1-sabor.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q5146_(por)-MedK1-sabor.wav/LL-Q5146_(por)-MedK1-sabor.wav.ogg",
"raw_tags": [
"Brésil"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-MedK1-sabor.wav"
}
],
"synonyms": [
{
"word": "gosto"
}
],
"tags": [
"masculine"
],
"word": "sabor"
}
Download raw JSONL data for sabor meaning in All languages combined (4.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-22 from the frwiktionary dump dated 2025-12-20 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.