See reiben on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "abreiben" }, { "word": "aufreiben" }, { "word": "durchreiben" }, { "word": "einreiben" }, { "word": "gerieben" }, { "word": "hinreiben" }, { "word": "Reibe" }, { "word": "Reibeisen" }, { "word": "Reibekuchen" }, { "word": "Reiberei" }, { "word": "Reibung" }, { "word": "sich an etwas reiben" }, { "word": "unter die Nase reiben" }, { "word": "verreiben" }, { "word": "wundreiben" }, { "word": "zerreiben" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand rīban." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich reibe" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du reibst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er reibt" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich rieb" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich riebe" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "reibe" }, { "form": "reib!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "reibt!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "gerieben" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "hypernyms": [ { "sense": "râper", "word": "zerkleinern" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Er rieb seine schmerzende Wange." }, { "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag", "text": "Ich reibe mir die Augen, die Helligkeit des Fernsehers schmerzt mich. Der Nachrichtensprecher hat den Nahen Osten verlassen und berichtet nun über innenpolitische Themen. Resigniert schaue ich ihm zu. Meine müden Augen tränen.", "translation": "Je frotte mes yeux irrités par la luminosité de la télévision. Le présentateur du journal a quitté le Proche-Orient et parle maintenant de politique intérieure. Résignée, je le regarde. Mes yeux fatigués larmoient." }, { "ref": "Johannes Mehne, « Schwerverletzt nach dem Liebesspiel », dans Süddeutsche Zeitung, 28 septembre 2023 https://www.sueddeutsche.de/gesundheit/verletzungen-krankenhaus-sex-1.6260633 texte intégral", "text": "Bei kleineren Verletzungen wie wund geriebenen Stellen oder Blutergüssen ist es auch völlig in Ordnung, selbst daran herumzudoktern.", "translation": "En cas de blessures mineures, telles que des blessures de frottement ou des hématomes, il est tout à fait correct de les soigner soi-même." } ], "glosses": [ "Frotter." ], "id": "fr-reiben-de-verb-ustbDgpS" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Fürs Bircher-Müesli werden Äpfel gerieben.", "translation": "Pour le bircher muesli, on râpe des pommes." }, { "ref": "Lisa Sonnabend, « Café Kuchentratsch: Wo Oma backt », dans Süddeutsche Zeitung, 19 janvier 2024 https://www.sueddeutsche.de/muenchen/muenchen-theresienhoehe-westend-cafe-kuchentratsch-kuchen-rezept-oma-1.6335405 texte intégral", "text": "Beim Apfelkuchen liegt das Obst nicht obendrauf, sondern versinkt im fluffigen Kuchenboden, der Schoko-Mandarine-Kuchen ist enorm cremig und beim Zitronenkuchen merkt man sofort, dass die Zitrusfrucht selbst gerieben wurde, ohne dass sie sich aber zu penetrant nach vorn drängen würde.", "translation": "Dans la tarte aux pommes, les fruits ne se trouvent pas sur le dessus, mais s’enfoncent dans le fond de tarte moelleux, la tarte au chocolat et à la mandarine est extrêmement crémeuse et dans la tarte au citron, on remarque tout de suite que c'étaient bien des agrumes que l’on a râpés, sans toutefois qu'ils s’imposent de manière trop envahissante." } ], "glosses": [ "Râper." ], "id": "fr-reiben-de-verb-XLOyWqeu" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈraɪ.bnˌ\\" }, { "audio": "De-reiben.ogg", "ipa": "ˈʁaɪ̯bn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/De-reiben.ogg/De-reiben.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-reiben.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-reiben.wav", "ipa": "ˈʁaɪ̯bn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-reiben.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-reiben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-reiben.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-reiben.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-reiben.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-reiben.wav", "ipa": "ˈʁaɪ̯bn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-reiben.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-reiben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-reiben.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-reiben.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-reiben.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-reiben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-reiben.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-reiben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-reiben.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-reiben.wav.ogg", "raw_tags": [ "Munich (Allemagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-reiben.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "frotter", "word": "schuppern" }, { "sense": "frotter", "word": "scheuern" }, { "sense": "râper", "word": "raspeln" } ], "word": "reiben" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Verbes en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "abreiben" }, { "word": "aufreiben" }, { "word": "durchreiben" }, { "word": "einreiben" }, { "word": "gerieben" }, { "word": "hinreiben" }, { "word": "Reibe" }, { "word": "Reibeisen" }, { "word": "Reibekuchen" }, { "word": "Reiberei" }, { "word": "Reibung" }, { "word": "sich an etwas reiben" }, { "word": "unter die Nase reiben" }, { "word": "verreiben" }, { "word": "wundreiben" }, { "word": "zerreiben" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand rīban." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich reibe" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du reibst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er reibt" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich rieb" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich riebe" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "reibe" }, { "form": "reib!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "reibt!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "gerieben" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "hypernyms": [ { "sense": "râper", "word": "zerkleinern" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Exemples en allemand à traduire" ], "examples": [ { "text": "Er rieb seine schmerzende Wange." }, { "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag", "text": "Ich reibe mir die Augen, die Helligkeit des Fernsehers schmerzt mich. Der Nachrichtensprecher hat den Nahen Osten verlassen und berichtet nun über innenpolitische Themen. Resigniert schaue ich ihm zu. Meine müden Augen tränen.", "translation": "Je frotte mes yeux irrités par la luminosité de la télévision. Le présentateur du journal a quitté le Proche-Orient et parle maintenant de politique intérieure. Résignée, je le regarde. Mes yeux fatigués larmoient." }, { "ref": "Johannes Mehne, « Schwerverletzt nach dem Liebesspiel », dans Süddeutsche Zeitung, 28 septembre 2023 https://www.sueddeutsche.de/gesundheit/verletzungen-krankenhaus-sex-1.6260633 texte intégral", "text": "Bei kleineren Verletzungen wie wund geriebenen Stellen oder Blutergüssen ist es auch völlig in Ordnung, selbst daran herumzudoktern.", "translation": "En cas de blessures mineures, telles que des blessures de frottement ou des hématomes, il est tout à fait correct de les soigner soi-même." } ], "glosses": [ "Frotter." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Fürs Bircher-Müesli werden Äpfel gerieben.", "translation": "Pour le bircher muesli, on râpe des pommes." }, { "ref": "Lisa Sonnabend, « Café Kuchentratsch: Wo Oma backt », dans Süddeutsche Zeitung, 19 janvier 2024 https://www.sueddeutsche.de/muenchen/muenchen-theresienhoehe-westend-cafe-kuchentratsch-kuchen-rezept-oma-1.6335405 texte intégral", "text": "Beim Apfelkuchen liegt das Obst nicht obendrauf, sondern versinkt im fluffigen Kuchenboden, der Schoko-Mandarine-Kuchen ist enorm cremig und beim Zitronenkuchen merkt man sofort, dass die Zitrusfrucht selbst gerieben wurde, ohne dass sie sich aber zu penetrant nach vorn drängen würde.", "translation": "Dans la tarte aux pommes, les fruits ne se trouvent pas sur le dessus, mais s’enfoncent dans le fond de tarte moelleux, la tarte au chocolat et à la mandarine est extrêmement crémeuse et dans la tarte au citron, on remarque tout de suite que c'étaient bien des agrumes que l’on a râpés, sans toutefois qu'ils s’imposent de manière trop envahissante." } ], "glosses": [ "Râper." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈraɪ.bnˌ\\" }, { "audio": "De-reiben.ogg", "ipa": "ˈʁaɪ̯bn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/De-reiben.ogg/De-reiben.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-reiben.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-reiben.wav", "ipa": "ˈʁaɪ̯bn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-reiben.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-reiben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-reiben.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-reiben.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-reiben.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-reiben.wav", "ipa": "ˈʁaɪ̯bn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-reiben.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-reiben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-reiben.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-reiben.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-reiben.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-reiben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-reiben.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-reiben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-reiben.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-reiben.wav.ogg", "raw_tags": [ "Munich (Allemagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-reiben.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "frotter", "word": "schuppern" }, { "sense": "frotter", "word": "scheuern" }, { "sense": "râper", "word": "raspeln" } ], "word": "reiben" }
Download raw JSONL data for reiben meaning in All languages combined (5.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.