"unter die Nase reiben" meaning in All languages combined

See unter die Nase reiben on Wiktionary

Verb [Allemand]

IPA: \ˌʊntɐ diː ˈnaːzə ˌʁaɪ̯bn̩\
  1. Dire quelque chose de désagréable (à quelqu'un), souvent avec un certain plaisir.
    Sense id: fr-unter_die_Nase_reiben-de-verb-7e1o~ItU Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for unter die Nase reiben meaning in All languages combined (1.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "Die meisten Männer seines Alters haben dem Tod ins Gesicht gesehen. (...) Nicht so sein Vater. Er ist nicht dem Tod von der Schippe gesprungen. Er hat den Krieg im Hinterland verbracht, und seine Frau lässt kaum eine Gelegenheit aus, ihm das unter die Nase zu reiben.",
          "translation": "La plupart des hommes de son âge ont vu la mort en face. (...) Son père, non. Il n’a pas vu la mort en face. Il a fait la guerre à l’arrière et sa femme manque rarement une occasion de le lui rappeler."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dire quelque chose de désagréable (à quelqu'un), souvent avec un certain plaisir."
      ],
      "id": "fr-unter_die_Nase_reiben-de-verb-7e1o~ItU"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˌʊntɐ diː ˈnaːzə ˌʁaɪ̯bn̩\\"
    }
  ],
  "word": "unter die Nase reiben"
}
{
  "categories": [
    "Locutions verbales en allemand",
    "allemand"
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "Die meisten Männer seines Alters haben dem Tod ins Gesicht gesehen. (...) Nicht so sein Vater. Er ist nicht dem Tod von der Schippe gesprungen. Er hat den Krieg im Hinterland verbracht, und seine Frau lässt kaum eine Gelegenheit aus, ihm das unter die Nase zu reiben.",
          "translation": "La plupart des hommes de son âge ont vu la mort en face. (...) Son père, non. Il n’a pas vu la mort en face. Il a fait la guerre à l’arrière et sa femme manque rarement une occasion de le lui rappeler."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dire quelque chose de désagréable (à quelqu'un), souvent avec un certain plaisir."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˌʊntɐ diː ˈnaːzə ˌʁaɪ̯bn̩\\"
    }
  ],
  "word": "unter die Nase reiben"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-15 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (f8674bc and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.