"quick" meaning in All languages combined

See quick on Wiktionary

Adjective [Anglais]

IPA: \kwɪk\, \kwɪk\, kwɪk, kwɪk Audio: En-uk-quick.ogg , En-us-quick.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-quick.wav , En-au-quick.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-quick.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-quick.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-quick.wav Forms: quicker [comparative], quickest [superlative]
  1. Vite, rapide.
    Sense id: fr-quick-en-adj-NOo~R-Iw Categories (other): Exemples en anglais
  2. Hâtif.
    Sense id: fr-quick-en-adj-pdZr9CwW
  3. Vivant. Tags: archaic
    Sense id: fr-quick-en-adj-eVMPrlut Categories (other): Termes archaïques en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: rapid Related terms: quicken, quickie, quicklime, quickly, quicksand, quicksilver, quickstep

Noun [Français]

IPA: \kwik\ Audio: LL-Q150 (fra)-Lyokoï-quick.wav Forms: quicks [plural]
  1. Revêtement dur de certains courts de tennis. Tags: Anglicism
    Sense id: fr-quick-fr-noun-jibuMRbN Categories (other): Anglicismes en français, Exemples en français
  2. Court de tennis fait avec cette matière. Tags: broadly
    Sense id: fr-quick-fr-noun-fxxucVil Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Qu prononcés /kw/ en français",
      "orig": "qu prononcés /kw/ en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Peut être de l’anglais quick (« rapide ») car cette surface donne un rebond important aux balles et entraine un jeu très rapide."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "quicks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              28
            ]
          ],
          "ref": "« Le court de tennis privé du Domaine de Louveraude », non daté, consulté le 26 juillet 2020, sur le site du Domaine de Louveraude (www.louveraude.fr)",
          "text": "Le court de tennis (en quick) a été refait en 2017. Il est équipé d'une chaise d'arbitre et de deux sièges spectateurs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Revêtement dur de certains courts de tennis."
      ],
      "id": "fr-quick-fr-noun-jibuMRbN",
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              108,
              113
            ]
          ],
          "ref": "« Le Quick, le tennis des bons pères de familles », sur le site de SportConcept (www.sports-concept.com), 2016",
          "text": "Autrefois réalisés en dalles de béton poreux, les courts de tennis \"en dur\" encore le plus souvent appelés \"quick\" sont actuellement réalisés en asphalte poreux par quelques rares sous-traitants spécialistes du bitume."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Court de tennis fait avec cette matière."
      ],
      "id": "fr-quick-fr-noun-fxxucVil",
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kwik\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-quick.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-quick.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-quick.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-quick.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-quick.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bourg-en-Bresse (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-quick.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "quick"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en indo-européen commun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) De l’indo-européen commun *gʷih₃wós. Apparenté au latin vivus, au grec βίος, bíos^([1])"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "quicker",
      "ipas": [
        "\\ˈkwɪk.ɚ\\",
        "\\ˈkwɪk.ə\\"
      ],
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "quickest",
      "ipas": [
        "\\ˈkwɪk.ɪst\\"
      ],
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "related": [
    {
      "word": "quicken"
    },
    {
      "word": "quickie"
    },
    {
      "word": "quicklime"
    },
    {
      "word": "quickly"
    },
    {
      "word": "quicksand"
    },
    {
      "word": "quicksilver"
    },
    {
      "word": "quickstep"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              9
            ]
          ],
          "ref": "Pangramme communément utilisé",
          "text": "The quick brown fox jumps over the lazy dog.",
          "translation": "Le renard vif renard brun saute par-dessus le chien paresseux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vite, rapide."
      ],
      "id": "fr-quick-en-adj-NOo~R-Iw"
    },
    {
      "glosses": [
        "Hâtif."
      ],
      "id": "fr-quick-en-adj-pdZr9CwW"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes archaïques en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "William Tyndale, Le Nouveau Testament, 2 Timothée 4:1 (traduction), impr. Peter Schoeffer, 1526.",
          "text": "I testifie therfore before god and before the lorde Iesu Christ which shall iudge quicke and deed at his aperynge in his kyngdom (…)",
          "translation": "Je t’en conjure devant Dieu et devant Jésus-Christ, qui doit juger les vivants et les morts, et au nom de son apparition et de son royaume (…)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vivant."
      ],
      "id": "fr-quick-en-adj-eVMPrlut",
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kwɪk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kwɪk\\"
    },
    {
      "audio": "En-uk-quick.ogg",
      "ipa": "kwɪk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/En-uk-quick.ogg/En-uk-quick.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-quick.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-quick.ogg",
      "ipa": "kwɪk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/En-us-quick.ogg/En-us-quick.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-quick.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-quick.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-quick.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-quick.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-quick.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-quick.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-quick.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-quick.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/En-au-quick.ogg/En-au-quick.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-quick.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-quick.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-quick.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-quick.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-quick.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-quick.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-quick.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-quick.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quick.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quick.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quick.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quick.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-quick.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-quick.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-quick.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-quick.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-quick.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-quick.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-quick.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "rapid"
    }
  ],
  "word": "quick"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en anglais",
    "Dates manquantes en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en indo-européen commun",
    "anglais",
    "Étymologies en anglais incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) De l’indo-européen commun *gʷih₃wós. Apparenté au latin vivus, au grec βίος, bíos^([1])"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "quicker",
      "ipas": [
        "\\ˈkwɪk.ɚ\\",
        "\\ˈkwɪk.ə\\"
      ],
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "quickest",
      "ipas": [
        "\\ˈkwɪk.ɪst\\"
      ],
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "related": [
    {
      "word": "quicken"
    },
    {
      "word": "quickie"
    },
    {
      "word": "quicklime"
    },
    {
      "word": "quickly"
    },
    {
      "word": "quicksand"
    },
    {
      "word": "quicksilver"
    },
    {
      "word": "quickstep"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              9
            ]
          ],
          "ref": "Pangramme communément utilisé",
          "text": "The quick brown fox jumps over the lazy dog.",
          "translation": "Le renard vif renard brun saute par-dessus le chien paresseux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vite, rapide."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Hâtif."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes archaïques en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "William Tyndale, Le Nouveau Testament, 2 Timothée 4:1 (traduction), impr. Peter Schoeffer, 1526.",
          "text": "I testifie therfore before god and before the lorde Iesu Christ which shall iudge quicke and deed at his aperynge in his kyngdom (…)",
          "translation": "Je t’en conjure devant Dieu et devant Jésus-Christ, qui doit juger les vivants et les morts, et au nom de son apparition et de son royaume (…)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vivant."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kwɪk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kwɪk\\"
    },
    {
      "audio": "En-uk-quick.ogg",
      "ipa": "kwɪk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/En-uk-quick.ogg/En-uk-quick.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-quick.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-quick.ogg",
      "ipa": "kwɪk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/En-us-quick.ogg/En-us-quick.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-quick.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-quick.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-quick.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-quick.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-quick.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-quick.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-quick.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-quick.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/En-au-quick.ogg/En-au-quick.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-quick.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-quick.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-quick.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-quick.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-quick.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-quick.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-quick.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-quick.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quick.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quick.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quick.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quick.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-quick.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-quick.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-quick.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-quick.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-quick.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-quick.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-quick.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "rapid"
    }
  ],
  "word": "quick"
}

{
  "categories": [
    "Dates manquantes en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "français",
    "qu prononcés /kw/ en français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Peut être de l’anglais quick (« rapide ») car cette surface donne un rebond important aux balles et entraine un jeu très rapide."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "quicks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              28
            ]
          ],
          "ref": "« Le court de tennis privé du Domaine de Louveraude », non daté, consulté le 26 juillet 2020, sur le site du Domaine de Louveraude (www.louveraude.fr)",
          "text": "Le court de tennis (en quick) a été refait en 2017. Il est équipé d'une chaise d'arbitre et de deux sièges spectateurs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Revêtement dur de certains courts de tennis."
      ],
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              108,
              113
            ]
          ],
          "ref": "« Le Quick, le tennis des bons pères de familles », sur le site de SportConcept (www.sports-concept.com), 2016",
          "text": "Autrefois réalisés en dalles de béton poreux, les courts de tennis \"en dur\" encore le plus souvent appelés \"quick\" sont actuellement réalisés en asphalte poreux par quelques rares sous-traitants spécialistes du bitume."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Court de tennis fait avec cette matière."
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kwik\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-quick.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-quick.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-quick.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-quick.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-quick.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bourg-en-Bresse (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-quick.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "quick"
}

Download raw JSONL data for quick meaning in All languages combined (6.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-21 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (89ebc88 and e74c913). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.