See potable on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "optable" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\abl\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en galicien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en lepcha", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en papiamento", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en shingazidja", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "eau potable" }, { "word": "or potable" }, { "word": "potablement" }, { "word": "potabilité" } ], "etymology_texts": [ "Du latin potabilis (« qui peut être bu, potable »), dérivé de potare (« boire »)." ], "forms": [ { "form": "potables", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "comestible" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Bernard Legube, Production d'eau potable: Filières et procédés de traitement , Dunod, 2015, page 5", "text": "Chaque année, la France doit puiser environ 6 milliards de m³ de ces ressources en eau pour ses besoins en eau potable : un peu moins de 4 milliards en eau souterraine et un peu plus de 2 milliards en eau de surface." }, { "ref": "G. du Taya, Procédé employé avec le plus grand succès depuis 10 ans pour la fabrication du cidre, aux environs de Lorient (Morbihan), dans Le Cultivateur, journal des progrès agricoles, novembre 1837, page 658", "text": "Passé le mois de mars, le cidre mis en bouteilles n'est plus mousseux , mais il conserve longtemps sa douceur et est plus tard encore bien potable , lorsque celui qui n'a pas quitté les barriques est déjà gâté." } ], "glosses": [ "Que l'on peut boire sans danger pour la santé, ou sans répugnance." ], "id": "fr-potable-fr-adj-j9r1LH77" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Stendhal, Lucien Leuwen, 1834", "text": "De quelle considération peut-on se flatter dans la haute société de Nancy en ayant pour attentif un mince sous-lieutenant, surtout quand on est accoutumé à vous voir donner le bras à un colonel ou, quand celui-ci n’est pas potable, à un lieutenant-colonel, ou du moins à un chef d’escadron ? Il faut les épaulettes à graines d’épinards. »" }, { "ref": "William Faulkner, Sartoris, trad.uction René-Noël Raimbault et Henri Delgove, éditions Gallimard, 1937, réédition Folio, pages 364-365", "text": "Vous voulez dire, corrigea miss Jenny, qu'il n'y a pas un homme sur dix qui possède assez de bon sens pour épouser une cuisinière potable." }, { "ref": "Léo Malet, Du rébecca rue des Rosiers, Robert Laffont, Paris, 1958", "text": "– […] Pas d’autre photo de Bramovici plus potable que celle-ci ?" }, { "ref": "Frédéric Beigbeder, 99 francs, Gallimard, 2000, collection Folio, page 54", "text": "Des filles potables parlent dans des téléphones portables." }, { "ref": "Olivier Depaix, T'avais raison, Lulu.com, 2014, page 88", "text": "Vous savez ce qu'on dit : un écrivain n'écrit qu'un seul livre potable dans sa vie. Le reste n'est que remplissage et redite perpétuelle." }, { "ref": "Youssef Rakha, Le Livre des cercles: Quand l’Histoire fait des siennes dans la cité martienne, traduit de l’arabe par Philippe Vigreux, Genève : Éditions Zoé, 2017", "text": "Un seul immeuble inhabité et la maison où se trouvait notre appartement avec un escalier qui menait à la chambre à coucher, une grande cuisine et une télévision que nous n'utilisions que pour regarder des films potables en vidéo ou en DVD." } ], "glosses": [ "Acceptable ; correct." ], "id": "fr-potable-fr-adj-xGqSxXoO", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɔ.tabl\\" }, { "ipa": "\\pɔ.tabl\\", "rhymes": "\\abl\\" }, { "audio": "Fr-potable.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/Fr-potable.ogg/Fr-potable.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-potable.ogg", "raw_tags": [ "France" ] } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "genießbar" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "drinkable" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "potable" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "potable" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "trinkebla" }, { "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "word": "potable" }, { "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "word": "potábel" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "drinkebla" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "potabile" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "word": "bibilis" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "drinkbaar" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "beveder" }, { "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "word": "bebibel" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "pitny" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "raw_tags": [ "do" ], "word": "zdatny" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "potável" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Que l'on peut boire sans danger pour la santé, ou sans répugnance.", "sense_index": 1, "word": "trinkbar" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Que l'on peut boire sans danger pour la santé, ou sans répugnance.", "sense_index": 1, "word": "genießbar" }, { "lang": "Lepcha", "lang_code": "lep", "sense": "Que l'on peut boire sans danger pour la santé, ou sans répugnance.", "sense_index": 1, "word": "ᰋᰩᰵᰡᰬᰳ" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Que l'on peut boire sans danger pour la santé, ou sans répugnance.", "sense_index": 1, "word": "-ema" } ], "word": "potable" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais suffixés avec -able", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin potabilis." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Potable." ], "id": "fr-potable-en-adj-2HQpXEmV" } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-potable.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/En-us-potable.ogg/En-us-potable.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-potable.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-potable.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-potable.wav/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-potable.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-potable.wav/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-potable.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-potable.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-potable.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-potable.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-potable.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-potable.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-potable.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-potable.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "drinkable" } ], "word": "potable" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin potabilis." ], "forms": [ { "form": "potables", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Potable" ], "id": "fr-potable-es-adj-E-WjDu35" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\poˈta.βle\\" }, { "ipa": "\\poˈta.βle\\" }, { "ipa": "\\p(o)ˈta.ble\\" }, { "ipa": "\\poˈta.βle\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-potable.wav", "ipa": "poˈta.βle", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-potable.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-potable.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-potable.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-potable.wav.ogg", "raw_tags": [ "Venezuela" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-potable.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "potable" }
{ "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Mots en anglais suffixés avec -able", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du latin potabilis." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Potable." ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-potable.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/En-us-potable.ogg/En-us-potable.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-potable.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-potable.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-potable.wav/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-potable.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-potable.wav/LL-Q1860_(eng)-I_learned_some_phrases-potable.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-potable.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-potable.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-potable.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-potable.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-potable.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-potable.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-potable.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "drinkable" } ], "word": "potable" } { "categories": [ "Adjectifs en espagnol", "Lemmes en espagnol", "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "espagnol" ], "etymology_texts": [ "Du latin potabilis." ], "forms": [ { "form": "potables", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Potable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\poˈta.βle\\" }, { "ipa": "\\poˈta.βle\\" }, { "ipa": "\\p(o)ˈta.ble\\" }, { "ipa": "\\poˈta.βle\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-potable.wav", "ipa": "poˈta.βle", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-potable.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-potable.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-potable.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-potable.wav.ogg", "raw_tags": [ "Venezuela" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-potable.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "potable" } { "anagrams": [ { "word": "optable" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Rimes en français en \\abl\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en galicien", "Traductions en ido", "Traductions en italien", "Traductions en latin", "Traductions en lepcha", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en papiamento", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en shingazidja", "français" ], "derived": [ { "word": "eau potable" }, { "word": "or potable" }, { "word": "potablement" }, { "word": "potabilité" } ], "etymology_texts": [ "Du latin potabilis (« qui peut être bu, potable »), dérivé de potare (« boire »)." ], "forms": [ { "form": "potables", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "comestible" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Bernard Legube, Production d'eau potable: Filières et procédés de traitement , Dunod, 2015, page 5", "text": "Chaque année, la France doit puiser environ 6 milliards de m³ de ces ressources en eau pour ses besoins en eau potable : un peu moins de 4 milliards en eau souterraine et un peu plus de 2 milliards en eau de surface." }, { "ref": "G. du Taya, Procédé employé avec le plus grand succès depuis 10 ans pour la fabrication du cidre, aux environs de Lorient (Morbihan), dans Le Cultivateur, journal des progrès agricoles, novembre 1837, page 658", "text": "Passé le mois de mars, le cidre mis en bouteilles n'est plus mousseux , mais il conserve longtemps sa douceur et est plus tard encore bien potable , lorsque celui qui n'a pas quitté les barriques est déjà gâté." } ], "glosses": [ "Que l'on peut boire sans danger pour la santé, ou sans répugnance." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Stendhal, Lucien Leuwen, 1834", "text": "De quelle considération peut-on se flatter dans la haute société de Nancy en ayant pour attentif un mince sous-lieutenant, surtout quand on est accoutumé à vous voir donner le bras à un colonel ou, quand celui-ci n’est pas potable, à un lieutenant-colonel, ou du moins à un chef d’escadron ? Il faut les épaulettes à graines d’épinards. »" }, { "ref": "William Faulkner, Sartoris, trad.uction René-Noël Raimbault et Henri Delgove, éditions Gallimard, 1937, réédition Folio, pages 364-365", "text": "Vous voulez dire, corrigea miss Jenny, qu'il n'y a pas un homme sur dix qui possède assez de bon sens pour épouser une cuisinière potable." }, { "ref": "Léo Malet, Du rébecca rue des Rosiers, Robert Laffont, Paris, 1958", "text": "– […] Pas d’autre photo de Bramovici plus potable que celle-ci ?" }, { "ref": "Frédéric Beigbeder, 99 francs, Gallimard, 2000, collection Folio, page 54", "text": "Des filles potables parlent dans des téléphones portables." }, { "ref": "Olivier Depaix, T'avais raison, Lulu.com, 2014, page 88", "text": "Vous savez ce qu'on dit : un écrivain n'écrit qu'un seul livre potable dans sa vie. Le reste n'est que remplissage et redite perpétuelle." }, { "ref": "Youssef Rakha, Le Livre des cercles: Quand l’Histoire fait des siennes dans la cité martienne, traduit de l’arabe par Philippe Vigreux, Genève : Éditions Zoé, 2017", "text": "Un seul immeuble inhabité et la maison où se trouvait notre appartement avec un escalier qui menait à la chambre à coucher, une grande cuisine et une télévision que nous n'utilisions que pour regarder des films potables en vidéo ou en DVD." } ], "glosses": [ "Acceptable ; correct." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɔ.tabl\\" }, { "ipa": "\\pɔ.tabl\\", "rhymes": "\\abl\\" }, { "audio": "Fr-potable.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/Fr-potable.ogg/Fr-potable.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-potable.ogg", "raw_tags": [ "France" ] } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "genießbar" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "drinkable" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "potable" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "potable" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "trinkebla" }, { "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "word": "potable" }, { "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "word": "potábel" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "drinkebla" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "potabile" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "word": "bibilis" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "drinkbaar" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "beveder" }, { "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "word": "bebibel" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "pitny" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "raw_tags": [ "do" ], "word": "zdatny" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "potável" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Que l'on peut boire sans danger pour la santé, ou sans répugnance.", "sense_index": 1, "word": "trinkbar" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Que l'on peut boire sans danger pour la santé, ou sans répugnance.", "sense_index": 1, "word": "genießbar" }, { "lang": "Lepcha", "lang_code": "lep", "sense": "Que l'on peut boire sans danger pour la santé, ou sans répugnance.", "sense_index": 1, "word": "ᰋᰩᰵᰡᰬᰳ" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Que l'on peut boire sans danger pour la santé, ou sans répugnance.", "sense_index": 1, "word": "-ema" } ], "word": "potable" }
Download raw JSONL data for potable meaning in All languages combined (8.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.