"ponto" meaning in All languages combined

See ponto on Wiktionary

Noun [Espéranto]

IPA: \ˈpon.to\ Audio: LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ponto.wav , LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ponto.wav Forms: pontoj [plural, nominative], ponton [singular, accusative], pontojn [plural, accusative]
  1. Pont.
    Sense id: fr-ponto-eo-noun-1P3dQo4g Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en espéranto
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Dates manquantes en espéranto, Lemmes en espéranto, Noms communs en espéranto, Ponts en espéranto, Espéranto Hyponyms: latisoponto, ŝtala arkoponto, betona arkoponto, pendoponto, stajponto, kantilevra ponto, moviĝponto, baskulponto, tirponto, ĝirponto, liftponto, levponto

Noun [Gaulois]

  1. Bac.
    Sense id: fr-ponto-gaulois-noun-FeZRR4tu
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Ido]

IPA: \ˈpon.to\, \ˈpon.to\ Forms: ponti [plural]
  1. Pont.
    Sense id: fr-ponto-io-noun-1P3dQo4g
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Latin]

Forms: pontonēs [plural, nominative], pontonēs [plural, vocative], pontonem [singular, accusative], pontonēs [plural, accusative], pontonis [singular, genitive], pontonum [plural, genitive], pontonī [singular, dative], pontonibus [plural, dative], pontonĕ [singular, ablative], pontonibus [plural, ablative]
  1. Ponton.
    Sense id: fr-ponto-la-noun-H-peD6X3
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Portugais]

IPA: \pˈõ.tu\, \pˈõ.tʊ\, \pˈõ.tu\, \pˈõ.tu\, \pˈõ.tʊ\, \pˈõ.tʊ\, \pˈõ.tʊ\, \pˈõ.tʊ\, \pˈõ.tu\, \pˈõn.θʊ\, \pˈõn.tʊ\, \pˈõn.tʊ\, [pˈõ.tu], [pˈõ.tu] Audio: LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-ponto.wav , LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-ponto.wav Forms: pontos [plural]
  1. Point.
    Sense id: fr-ponto-pt-noun-mpbaAeir Categories (other): Exemples en portugais
  2. Piqûre.
    Sense id: fr-ponto-pt-noun-96jN6ajp
  3. Signe, témoignage.
    Sense id: fr-ponto-pt-noun-Qf-tN9iR
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: marca, sinal

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ponts en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espéranto",
      "orig": "espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de la racine pont (« pont ») et de la finale -o (substantif)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pontoj",
      "ipas": [
        "\\ˈpon.toj\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "ponton",
      "ipas": [
        "\\ˈpon.ton\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "pontojn",
      "ipas": [
        "\\ˈpon.tojn\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "translation": "pont en treillis",
      "word": "latisoponto"
    },
    {
      "translation": "pont bow-string",
      "word": "ŝtala arkoponto"
    },
    {
      "translation": "pont en arc",
      "word": "betona arkoponto"
    },
    {
      "translation": "pont suspendu",
      "word": "pendoponto"
    },
    {
      "translation": "pont à haubans",
      "word": "stajponto"
    },
    {
      "translation": "pont à poutres en porte-à-faux",
      "word": "kantilevra ponto"
    },
    {
      "translation": "pont mobile",
      "word": "moviĝponto"
    },
    {
      "translation": "pont basculant",
      "word": "baskulponto"
    },
    {
      "translation": "pont roulant",
      "word": "tirponto"
    },
    {
      "translation": "pont tournant",
      "word": "ĝirponto"
    },
    {
      "translation": "pont levant",
      "word": "liftponto"
    },
    {
      "translation": "pont-levis",
      "word": "levponto"
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en espéranto",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pont."
      ],
      "id": "fr-ponto-eo-noun-1P3dQo4g"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpon.to\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ponto.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ponto.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ponto.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ponto.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ponto.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ponto.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ponto.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ponto.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ponto.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ponto.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ponto.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ponto.wav"
    }
  ],
  "word": "ponto"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots attestés en gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gaulois",
      "orig": "gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot donné par César."
  ],
  "lang": "Gaulois",
  "lang_code": "gaulois",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Bac."
      ],
      "id": "fr-ponto-gaulois-noun-FeZRR4tu",
      "note": "Le terme désigne une petite embarcation plate. Le pluriel pontones est également donné"
    }
  ],
  "word": "ponto"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en ido",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ido",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Prononciations manquantes en ido",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ido",
      "orig": "ido",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot composé de pont- et -o « substantif singulier »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ponti",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Ido",
  "lang_code": "io",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Pont."
      ],
      "id": "fr-ponto-io-noun-1P3dQo4g"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpon.to\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈpon.to\\"
    }
  ],
  "word": "ponto"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs de la troisième déclinaison en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latin",
      "orig": "latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De pons (« pont »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pontonēs",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "pontonēs",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "pontonem",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "pontonēs",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "pontonis",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "pontonum",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "pontonī",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "pontonibus",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "pontonĕ",
      "tags": [
        "singular",
        "ablative"
      ]
    },
    {
      "form": "pontonibus",
      "tags": [
        "plural",
        "ablative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Ponton."
      ],
      "id": "fr-ponto-la-noun-H-peD6X3"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ponto"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin punctum."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pontos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              18
            ]
          ],
          "ref": "Boris Fausto, História concisa do Brasil, edusp, 2016",
          "text": "Dois últimos pontos devem ser notados ao se analisar, em termos gerais, a expansão marítima portuguesa.",
          "translation": "Deux derniers points sont à noter pour analyser l’expansion maritime portugaise de manière générale."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              82,
              87
            ]
          ],
          "ref": "(Deutsche Welle), « UE sela acordo \"histórico\" para regular inteligência artificial », dans IstoÉ, 9 décembre 2023 https://istoe.com.br/ue-sela-acordo-historico-para-regular-inteligencia-artificial/ texte intégral",
          "text": "O acordo abre caminho para a supervisão legal das tecnologias de IA, inclusive em pontos controversos como a regulamentação do uso do reconhecimento facial e de dados biométricos, assim como das ferramentas de IA generativa, como o ChatGPT.",
          "translation": "L'accord ouvre la voie à un encadrement juridique des technologies d'IA, y compris sur des points controversés tels que la réglementation de l'utilisation de la reconnaissance faciale et des données biométriques, ainsi que des outils d'IA générative tels que le ChatGPT."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              340,
              345
            ]
          ],
          "ref": "Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013",
          "text": "Sobretudo dedico-me às vésperas de hoje e a hoje, ao transparente véu de Debussy, a Marlos Nobre, a Prokofiev, a Carl Orff, a Schönberg, aos dodecafônicos, aos gritos rascantes dos eletrônicos – a todos esses que em mim atingiram zonas assustadoramente inesperadas, todos esses profetas do presente e que a mim me vaticinaram a mim mesmo a ponto de eu neste instante explodir em: eu.",
          "translation": "Je me voue surtout aux veilles du jour présent et au jour présent, au voile transparent de Debussy, à Marlos Nobre, à Prokofiev, à Carl Orff, à Schoenberg, aux dodécaphoniques, aux cris discordants des compositeurs de musique électronique – à tous ceux qui ont su toucher en moi de façon alarmante des profondeurs inespérées, à tous ces prophètes du présent qui me prophétisent à un tel point qu’en cet instant je vais exploser en : moi."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              164,
              169
            ]
          ],
          "ref": "Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013",
          "text": "Uma outra vez se lembrava de coisa esquecida. Por exemplo a tia lhe dando cascudos no alto da cabeça porque o cocuruto de uma cabeça devia ser, imaginava a tia, um ponto vital. Dava-lhe sempre com os nós dos dedos na cabeça de ossos fracos por falta de cálcio.",
          "translation": "De temps en temps, lui revenait un détail oublié. Par exemple, les coups que sa tante lui flanquait sur le crâne, déjà fragilisé par le manque de calcium. Toujours avec la jointure des phalanges. Sous prétexte que c’était là un point vital."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Point."
      ],
      "id": "fr-ponto-pt-noun-mpbaAeir"
    },
    {
      "glosses": [
        "Piqûre."
      ],
      "id": "fr-ponto-pt-noun-96jN6ajp"
    },
    {
      "glosses": [
        "Signe, témoignage."
      ],
      "id": "fr-ponto-pt-noun-Qf-tN9iR"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pˈõ.tu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈõ.tʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈõ.tu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈõ.tu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈõ.tʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈõ.tʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈõ.tʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈõ.tʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈõ.tu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈõn.θʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈõn.tʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈõn.tʊ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-ponto.wav",
      "ipa": "[pˈõ.tu]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ponto.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ponto.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ponto.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ponto.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-ponto.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-ponto.wav",
      "ipa": "[pˈõ.tu]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ponto.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ponto.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ponto.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ponto.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-ponto.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "marca"
    },
    {
      "word": "sinal"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ponto"
}
{
  "categories": [
    "Dates manquantes en espéranto",
    "Lemmes en espéranto",
    "Noms communs en espéranto",
    "Ponts en espéranto",
    "espéranto"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de la racine pont (« pont ») et de la finale -o (substantif)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pontoj",
      "ipas": [
        "\\ˈpon.toj\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "ponton",
      "ipas": [
        "\\ˈpon.ton\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "pontojn",
      "ipas": [
        "\\ˈpon.tojn\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "translation": "pont en treillis",
      "word": "latisoponto"
    },
    {
      "translation": "pont bow-string",
      "word": "ŝtala arkoponto"
    },
    {
      "translation": "pont en arc",
      "word": "betona arkoponto"
    },
    {
      "translation": "pont suspendu",
      "word": "pendoponto"
    },
    {
      "translation": "pont à haubans",
      "word": "stajponto"
    },
    {
      "translation": "pont à poutres en porte-à-faux",
      "word": "kantilevra ponto"
    },
    {
      "translation": "pont mobile",
      "word": "moviĝponto"
    },
    {
      "translation": "pont basculant",
      "word": "baskulponto"
    },
    {
      "translation": "pont roulant",
      "word": "tirponto"
    },
    {
      "translation": "pont tournant",
      "word": "ĝirponto"
    },
    {
      "translation": "pont levant",
      "word": "liftponto"
    },
    {
      "translation": "pont-levis",
      "word": "levponto"
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en espéranto"
      ],
      "glosses": [
        "Pont."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpon.to\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ponto.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ponto.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ponto.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ponto.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ponto.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ponto.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ponto.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ponto.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ponto.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ponto.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ponto.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ponto.wav"
    }
  ],
  "word": "ponto"
}

{
  "categories": [
    "Mots attestés en gaulois",
    "Noms communs en gaulois",
    "gaulois"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot donné par César."
  ],
  "lang": "Gaulois",
  "lang_code": "gaulois",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Bac."
      ],
      "note": "Le terme désigne une petite embarcation plate. Le pluriel pontones est également donné"
    }
  ],
  "word": "ponto"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en ido",
    "Noms communs en ido",
    "Wiktionnaire:Prononciations manquantes en ido",
    "ido"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot composé de pont- et -o « substantif singulier »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ponti",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Ido",
  "lang_code": "io",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Pont."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpon.to\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈpon.to\\"
    }
  ],
  "word": "ponto"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en latin",
    "Noms communs de la troisième déclinaison en latin",
    "Noms communs en latin",
    "latin"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De pons (« pont »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pontonēs",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "pontonēs",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "pontonem",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "pontonēs",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "pontonis",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "pontonum",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "pontonī",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "pontonibus",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "pontonĕ",
      "tags": [
        "singular",
        "ablative"
      ]
    },
    {
      "form": "pontonibus",
      "tags": [
        "plural",
        "ablative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Ponton."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ponto"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin punctum."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pontos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              18
            ]
          ],
          "ref": "Boris Fausto, História concisa do Brasil, edusp, 2016",
          "text": "Dois últimos pontos devem ser notados ao se analisar, em termos gerais, a expansão marítima portuguesa.",
          "translation": "Deux derniers points sont à noter pour analyser l’expansion maritime portugaise de manière générale."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              82,
              87
            ]
          ],
          "ref": "(Deutsche Welle), « UE sela acordo \"histórico\" para regular inteligência artificial », dans IstoÉ, 9 décembre 2023 https://istoe.com.br/ue-sela-acordo-historico-para-regular-inteligencia-artificial/ texte intégral",
          "text": "O acordo abre caminho para a supervisão legal das tecnologias de IA, inclusive em pontos controversos como a regulamentação do uso do reconhecimento facial e de dados biométricos, assim como das ferramentas de IA generativa, como o ChatGPT.",
          "translation": "L'accord ouvre la voie à un encadrement juridique des technologies d'IA, y compris sur des points controversés tels que la réglementation de l'utilisation de la reconnaissance faciale et des données biométriques, ainsi que des outils d'IA générative tels que le ChatGPT."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              340,
              345
            ]
          ],
          "ref": "Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013",
          "text": "Sobretudo dedico-me às vésperas de hoje e a hoje, ao transparente véu de Debussy, a Marlos Nobre, a Prokofiev, a Carl Orff, a Schönberg, aos dodecafônicos, aos gritos rascantes dos eletrônicos – a todos esses que em mim atingiram zonas assustadoramente inesperadas, todos esses profetas do presente e que a mim me vaticinaram a mim mesmo a ponto de eu neste instante explodir em: eu.",
          "translation": "Je me voue surtout aux veilles du jour présent et au jour présent, au voile transparent de Debussy, à Marlos Nobre, à Prokofiev, à Carl Orff, à Schoenberg, aux dodécaphoniques, aux cris discordants des compositeurs de musique électronique – à tous ceux qui ont su toucher en moi de façon alarmante des profondeurs inespérées, à tous ces prophètes du présent qui me prophétisent à un tel point qu’en cet instant je vais exploser en : moi."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              164,
              169
            ]
          ],
          "ref": "Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013",
          "text": "Uma outra vez se lembrava de coisa esquecida. Por exemplo a tia lhe dando cascudos no alto da cabeça porque o cocuruto de uma cabeça devia ser, imaginava a tia, um ponto vital. Dava-lhe sempre com os nós dos dedos na cabeça de ossos fracos por falta de cálcio.",
          "translation": "De temps en temps, lui revenait un détail oublié. Par exemple, les coups que sa tante lui flanquait sur le crâne, déjà fragilisé par le manque de calcium. Toujours avec la jointure des phalanges. Sous prétexte que c’était là un point vital."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Point."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Piqûre."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Signe, témoignage."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pˈõ.tu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈõ.tʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈõ.tu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈõ.tu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈõ.tʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈõ.tʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈõ.tʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈõ.tʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈõ.tu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈõn.θʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈõn.tʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈõn.tʊ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-ponto.wav",
      "ipa": "[pˈõ.tu]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ponto.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ponto.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ponto.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ponto.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-ponto.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-ponto.wav",
      "ipa": "[pˈõ.tu]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ponto.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ponto.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ponto.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ponto.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-ponto.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "marca"
    },
    {
      "word": "sinal"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ponto"
}

Download raw JSONL data for ponto meaning in All languages combined (8.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-22 from the frwiktionary dump dated 2025-12-20 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.