See planteur on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "pelurant" }, { "word": "pleurant" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -eur", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métiers du secteur primaire en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en azéri", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en sherbro", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en songhaï koyraboro senni", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Motdérivé de planter, avec le suffixe -eur." ], "forms": [ { "form": "planteurs", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "planteuse", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Celui qui plante des arbres, etc." ], "id": "fr-planteur-fr-noun-2EDpNECt" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Georges Simenon, Le Blanc à lunettes, chapitre VII, Gallimard, 1937", "text": "La réponse de Bruxelles était que Graux pouvait acheter la propriété, moyennant deux cent mille francs belges, et qu’il jouirait alors de tous les avantages accordés aux planteurs belges pour la culture et l'exportation." }, { "ref": "Eugène Sue, Les Mystères de Paris, 1843", "text": "M. Willis, riche planteur américain de la Floride, dit Murph, avait reconnu dans l’un de ses jeunes esclaves noirs, nommé David, attaché à l’infirmerie de son habitation, une intelligence très-remarquable." }, { "ref": "Denis Barthélemy & Jacques David, « Introduction », dans L'agriculture européenne et les droits à produire, sous la direction de Denis Barthélemy & Jacques David, Paris :INRA, 1999, page 20", "text": "Les quotas betteraviers ne sont pas attachés aux terres par le règlement communautaire qui les régit. Ils peuvent l'être par les accords interprofessionnels passés entre les sucreries et les planteurs." } ], "glosses": [ "Celui qui exploite une plantation." ], "id": "fr-planteur-fr-noun-1rNFHPyG" }, { "glosses": [ "Cocktail à base de rhum blanc et de jus de fruits, agrémenté d’épices, à la recette variable." ], "id": "fr-planteur-fr-noun-2oXWPJEP" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\plɑ̃.tœʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-planteur.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-planteur.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-planteur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-planteur.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-planteur.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nancy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-planteur.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Azéri", "lang_code": "az", "word": "əkinçi" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "planter" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "piantatore" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "fazendeiro" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "fazendeira" }, { "lang": "Sherbro", "lang_code": "bun", "word": "yucknoh" }, { "lang": "Songhaï koyraboro senni", "lang_code": "ses", "word": "dumakaw" } ], "word": "planteur" }
{ "anagrams": [ { "word": "pelurant" }, { "word": "pleurant" } ], "categories": [ "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Mots en français suffixés avec -eur", "Métiers du secteur primaire en français", "Noms communs en français", "Traductions en azéri", "Traductions en breton", "Traductions en italien", "Traductions en portugais", "Traductions en sherbro", "Traductions en songhaï koyraboro senni", "français" ], "etymology_texts": [ "Motdérivé de planter, avec le suffixe -eur." ], "forms": [ { "form": "planteurs", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "planteuse", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Celui qui plante des arbres, etc." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Georges Simenon, Le Blanc à lunettes, chapitre VII, Gallimard, 1937", "text": "La réponse de Bruxelles était que Graux pouvait acheter la propriété, moyennant deux cent mille francs belges, et qu’il jouirait alors de tous les avantages accordés aux planteurs belges pour la culture et l'exportation." }, { "ref": "Eugène Sue, Les Mystères de Paris, 1843", "text": "M. Willis, riche planteur américain de la Floride, dit Murph, avait reconnu dans l’un de ses jeunes esclaves noirs, nommé David, attaché à l’infirmerie de son habitation, une intelligence très-remarquable." }, { "ref": "Denis Barthélemy & Jacques David, « Introduction », dans L'agriculture européenne et les droits à produire, sous la direction de Denis Barthélemy & Jacques David, Paris :INRA, 1999, page 20", "text": "Les quotas betteraviers ne sont pas attachés aux terres par le règlement communautaire qui les régit. Ils peuvent l'être par les accords interprofessionnels passés entre les sucreries et les planteurs." } ], "glosses": [ "Celui qui exploite une plantation." ] }, { "glosses": [ "Cocktail à base de rhum blanc et de jus de fruits, agrémenté d’épices, à la recette variable." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\plɑ̃.tœʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-planteur.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-planteur.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-planteur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-planteur.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-planteur.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nancy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-planteur.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Azéri", "lang_code": "az", "word": "əkinçi" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "planter" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "piantatore" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "fazendeiro" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "fazendeira" }, { "lang": "Sherbro", "lang_code": "bun", "word": "yucknoh" }, { "lang": "Songhaï koyraboro senni", "lang_code": "ses", "word": "dumakaw" } ], "word": "planteur" }
Download raw JSONL data for planteur meaning in All languages combined (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.