"piada" meaning in All languages combined

See piada on Wiktionary

Noun [Kotava]

IPA: \piˈada\, [piˈada] Audio: piada.wav
  1. Arbre à pain.
    Sense id: fr-piada-avk-noun-f7FDh7Ca
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: piade Related terms: piadapa [augmentative], piadama [diminutive]

Noun [Portugais]

IPA: \pjˈa.dɐ\, \pjˈa.də\, \pjˈa.dɐ\, \pjˈa.dɐ\, \pjˈa.də\, \pjˈa.də\, \pi.ˈa.dɐ\, \pi.ˈa.dɐ\, \pjˈa.dɐ\, \pjˈa.dːɐ\, \pjˈa.dɐ\, \pjˈa.də\, [pjˈa.dɐ], [pjˈa.dɐ] Audio: LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-piada.wav , LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-piada.wav Forms: piadas [plural]
  1. Blague.
    Sense id: fr-piada-pt-noun-x7Nw~x65 Categories (other): Exemples en portugais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: blague, pilhéria

Verb [Portugais]

IPA: \pjˈa.dɐ\, \pjˈa.də\, \pjˈa.dɐ\, \pjˈa.dɐ\, \pjˈa.də\, \pjˈa.də\, \pi.ˈa.dɐ\, \pi.ˈa.dɐ\, \pjˈa.dɐ\, \pjˈa.dːɐ\, \pjˈa.dɐ\, \pjˈa.də\, [pjˈa.dɐ], [pjˈa.dɐ] Audio: LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-piada.wav , LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-piada.wav Forms: Participe, Passé
  1. Participe passé féminin singulier de piar. Tags: form-of Form of: piar
    Sense id: fr-piada-pt-verb-4uNCLGF1
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Arbres en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kotava",
      "orig": "kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "piade"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de pia (« palmier »)."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "augmentative"
      ],
      "word": "piadapa"
    },
    {
      "tags": [
        "diminutive"
      ],
      "word": "piadama"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Arbre à pain."
      ],
      "id": "fr-piada-avk-noun-f7FDh7Ca"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\piˈada\\"
    },
    {
      "audio": "piada.wav",
      "ipa": "[piˈada]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/Piada.wav/Piada.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/Piada.wav/Piada.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/piada.wav"
    }
  ],
  "word": "piada"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé du participe passé du verbe piar."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "piadas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              40,
              45
            ]
          ],
          "ref": "Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013",
          "text": "Mariana, quando ouve Paulo contando uma piada “inadequada” aos amigos em comum, tem vários pensamentos. Ela acha que isso incomoda os outros e que pensarão mal dele e, por extensão, dela — sente ansiedade.",
          "translation": "Mariana, lorsqu’elle entend Paulo raconter une blague « inappropriée » à leurs amis communs, a plusieurs pensées. Elle pense que cela dérange les autres et qu'ils vont penser du mal de lui et, par extension, d'elle — elle ressent de l’anxiété."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              97,
              102
            ]
          ],
          "ref": "Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958",
          "text": "A viagem inaugural, com o próprio Moacir Estrela dirigindo a marinete, deu lugar a discursos e a piadas. (...) A viagem durou duas horas - a estrada ainda estava muito difícil - mas correu sem incidente de maior monta. Em Itabuna, à chegada, houve foguetório e almoço comemorativo.",
          "translation": "Le voyage inaugural, pour lequel Moacir Estrela en personne avait pris le volant, donna matière à discours et à plaisanteries. (...) Le trajet dura deux heures, car la route était encore difficilement praticable, mais il se déroula sans incident notable. On fêta l’arrivée à Itabuna par des feux d’artifice et un repas commémoratif."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Blague."
      ],
      "id": "fr-piada-pt-noun-x7Nw~x65"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pjˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.də\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.də\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.də\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pi.ˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pi.ˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.dːɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.də\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-piada.wav",
      "ipa": "[pjˈa.dɐ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-piada.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-piada.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-piada.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-piada.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-piada.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-piada.wav",
      "ipa": "[pjˈa.dɐ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-piada.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-piada.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-piada.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-piada.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-piada.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "blague"
    },
    {
      "word": "pilhéria"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "piada"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé du participe passé du verbe piar."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Participe"
    },
    {
      "form": "Passé"
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "piar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé féminin singulier de piar."
      ],
      "id": "fr-piada-pt-verb-4uNCLGF1",
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pjˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.də\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.də\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.də\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pi.ˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pi.ˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.dːɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.də\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-piada.wav",
      "ipa": "[pjˈa.dɐ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-piada.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-piada.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-piada.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-piada.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-piada.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-piada.wav",
      "ipa": "[pjˈa.dɐ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-piada.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-piada.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-piada.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-piada.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-piada.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "piada"
}
{
  "categories": [
    "Arbres en kotava",
    "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia",
    "Noms communs en kotava",
    "kotava"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "piade"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de pia (« palmier »)."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "augmentative"
      ],
      "word": "piadapa"
    },
    {
      "tags": [
        "diminutive"
      ],
      "word": "piadama"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Arbre à pain."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\piˈada\\"
    },
    {
      "audio": "piada.wav",
      "ipa": "[piˈada]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/Piada.wav/Piada.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/Piada.wav/Piada.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/piada.wav"
    }
  ],
  "word": "piada"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Noms communs en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé du participe passé du verbe piar."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "piadas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              40,
              45
            ]
          ],
          "ref": "Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013",
          "text": "Mariana, quando ouve Paulo contando uma piada “inadequada” aos amigos em comum, tem vários pensamentos. Ela acha que isso incomoda os outros e que pensarão mal dele e, por extensão, dela — sente ansiedade.",
          "translation": "Mariana, lorsqu’elle entend Paulo raconter une blague « inappropriée » à leurs amis communs, a plusieurs pensées. Elle pense que cela dérange les autres et qu'ils vont penser du mal de lui et, par extension, d'elle — elle ressent de l’anxiété."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              97,
              102
            ]
          ],
          "ref": "Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958",
          "text": "A viagem inaugural, com o próprio Moacir Estrela dirigindo a marinete, deu lugar a discursos e a piadas. (...) A viagem durou duas horas - a estrada ainda estava muito difícil - mas correu sem incidente de maior monta. Em Itabuna, à chegada, houve foguetório e almoço comemorativo.",
          "translation": "Le voyage inaugural, pour lequel Moacir Estrela en personne avait pris le volant, donna matière à discours et à plaisanteries. (...) Le trajet dura deux heures, car la route était encore difficilement praticable, mais il se déroula sans incident notable. On fêta l’arrivée à Itabuna par des feux d’artifice et un repas commémoratif."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Blague."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pjˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.də\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.də\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.də\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pi.ˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pi.ˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.dːɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.də\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-piada.wav",
      "ipa": "[pjˈa.dɐ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-piada.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-piada.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-piada.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-piada.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-piada.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-piada.wav",
      "ipa": "[pjˈa.dɐ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-piada.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-piada.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-piada.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-piada.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-piada.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "blague"
    },
    {
      "word": "pilhéria"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "piada"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé du participe passé du verbe piar."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Participe"
    },
    {
      "form": "Passé"
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "piar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé féminin singulier de piar."
      ],
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pjˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.də\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.də\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.də\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pi.ˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pi.ˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.dːɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pjˈa.də\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-piada.wav",
      "ipa": "[pjˈa.dɐ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-piada.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-piada.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-piada.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-piada.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-piada.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-piada.wav",
      "ipa": "[pjˈa.dɐ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-piada.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-piada.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-piada.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-piada.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-piada.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "piada"
}

Download raw JSONL data for piada meaning in All languages combined (5.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-22 from the frwiktionary dump dated 2025-12-20 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.