"passo" meaning in All languages combined

See passo on Wiktionary

Pronoun [Griko]

  1. Chacun.
    Sense id: fr-passo-griko-pron-cP1z7iAz
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Pronoms en griko, Griko

Noun [Italien]

IPA: \ˈpas.sɔ\ Forms: passi [plural]
  1. Pas.
    Sense id: fr-passo-it-noun-bKhsdf~U
  2. Col.
    Sense id: fr-passo-it-noun-P262xsZx Categories (other): Lexique en italien de la géographie Topics: geography
  3. Empattement.
    Sense id: fr-passo-it-noun-f2uYb4s1 Categories (other): Véhicules en italien Topics: transport
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: passo carrabile, passo di danza, passo falso, motore passo-passo, tensione di passo

Verb [Latin]

  1. Se ramollir, en parlant des ongles.
    Sense id: fr-passo-la-verb-~E4lu-ZV Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en latin
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Portugais]

IPA: \pˈa.su\, \pˈa.sʊ\, \pˈa.su\, \pˈa.su\, \pˈa.sʊ\, \pˈa.sʊ\, \pˈa.sʊ\, \pˈa.sʊ\, \pˈa.su\, \pˈa.sʊ\, \pˈa.sʊ\, \pˈa.sʊ\, pˈa.su, pˈa.su Audio: LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-passo.wav , LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-passo.wav Forms: passos [plural]
  1. Pas.
    Sense id: fr-passo-pt-noun-bKhsdf~U Categories (other): Exemples en portugais
  2. Démarche, requête.
    Sense id: fr-passo-pt-noun-Ab8b7jCi Categories (other): Exemples en portugais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: diligência

Verb [Portugais]

IPA: \pˈa.su\, \pˈa.sʊ\, \pˈa.su\, \pˈa.su\, \pˈa.sʊ\, \pˈa.sʊ\, \pˈa.sʊ\, \pˈa.sʊ\, \pˈa.su\, \pˈa.sʊ\, \pˈa.sʊ\, \pˈa.sʊ\, pˈa.su, pˈa.su Audio: LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-passo.wav , LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-passo.wav Forms: eu passo [indicative, present]
  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de passar. Form of: passar
    Sense id: fr-passo-pt-verb-lr3exTU~
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms en griko",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Griko",
      "orig": "griko",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Griko",
  "lang_code": "griko",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Chacun."
      ],
      "id": "fr-passo-griko-pron-cP1z7iAz"
    }
  ],
  "word": "passo"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "possa"
    },
    {
      "word": "sposa"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en italien issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Italien",
      "orig": "italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "sortie de véhicules",
      "word": "passo carrabile"
    },
    {
      "translation": "pas de danse",
      "word": "passo di danza"
    },
    {
      "translation": "faux pas",
      "word": "passo falso"
    },
    {
      "translation": "moteur pas à pas",
      "word": "motore passo-passo"
    },
    {
      "translation": "tension de pas",
      "word": "tensione di passo"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin passus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "passi",
      "ipas": [
        "\\ˈpas.si\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Italien",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Pas."
      ],
      "id": "fr-passo-it-noun-bKhsdf~U"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en italien de la géographie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Col."
      ],
      "id": "fr-passo-it-noun-P262xsZx",
      "topics": [
        "geography"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Véhicules en italien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Empattement."
      ],
      "id": "fr-passo-it-noun-f2uYb4s1",
      "topics": [
        "transport"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpas.sɔ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "passo"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latin",
      "orig": "latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Fréquentatif de patior fait sur passus."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "passo, infinitif : passare"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se ramollir, en parlant des ongles."
      ],
      "id": "fr-passo-la-verb-~E4lu-ZV"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "passo"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin passus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "passos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "acelerar o passo.",
          "translation": "accélérer le pas."
        },
        {
          "text": "passo de dança.",
          "translation": "pas de dance."
        },
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021",
          "text": "Um dia, depois do pequeno-almoço, quando se despedem, ela dá um passo para atravessar a rua e André puxa-a violentamente para trás pelo braço. Um camião precipita-se, disparado, diante dela. Dói-lhe o ombro, mas não morreu por um triz.",
          "translation": "Un jour, après un déjeuner, alors qu’elle et lui se disent au revoir, elle fait un pas pour traverser la rue et André la tire violemment par le bras en arrière. Un camion passe en trombe devant elle. Son épaule la fait souffrir, mais elle a vraiment failli mourir."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012",
          "text": "Eduard, diz-me um deles, reparte-se entre três domicílios em Moscovo, muda o mais frequentemente possível, evita horários regulares e nunca dá um passo sem guarda-costas, militantes do seu partido.",
          "translation": "Édouard, m’apprend l’un d’eux, se partage entre trois ou quatre domiciles dans Moscou, en change aussi souvent que possible, s’interdit les horaires réguliers et ne fait jamais un pas sans gardes du corps – des militants de son parti."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pas."
      ],
      "id": "fr-passo-pt-noun-bKhsdf~U"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "o próximo passo.",
          "translation": "la prochaine démarche."
        },
        {
          "ref": "Venâncio Victor, « Executivo anuncia plano de acção para dinamizar a produção de arroz do país », dans Jornal de Angola, 22 octobre 2023 https://www.jornaldeangola.ao/ao/noticias/executivo-anuncia-plano-de-accao-para-dinamizar-a-producao-de-arroz-do-pais/ texte intégral",
          "text": "\"Temos que corrigir ainda muita coisa, acertar certos passos, ter uma outra conduta perante o trabalho e a forma de ser e de estar na vida do agro, criando as bases rumo ao progresso e bem-estar comum”, observou o ministro.",
          "translation": "\"Nous devons encore corriger beaucoup de choses, franchir certaines étapes, avoir une attitude différente vis-à-vis du travail et de la manière d'être et d'être dans la vie de l’agriculture, en créant les bases du progrès et du bien-être commun\", a noté le ministre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Démarche, requête."
      ],
      "id": "fr-passo-pt-noun-Ab8b7jCi"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pˈa.su\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.su\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.su\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.su\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.sʊ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-passo.wav",
      "ipa": "pˈa.su",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-passo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-passo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-passo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-passo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-passo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-passo.wav",
      "ipa": "pˈa.su",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-passo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-passo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-passo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-passo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-passo.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "diligência"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "passo"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin passus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "eu passo",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "passar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de passar."
      ],
      "id": "fr-passo-pt-verb-lr3exTU~"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pˈa.su\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.su\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.su\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.su\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.sʊ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-passo.wav",
      "ipa": "pˈa.su",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-passo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-passo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-passo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-passo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-passo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-passo.wav",
      "ipa": "pˈa.su",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-passo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-passo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-passo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-passo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-passo.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "passo"
}
{
  "categories": [
    "Pronoms en griko",
    "griko"
  ],
  "lang": "Griko",
  "lang_code": "griko",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Chacun."
      ]
    }
  ],
  "word": "passo"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "possa"
    },
    {
      "word": "sposa"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en italien",
    "Mots en italien issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en italien",
    "italien"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "sortie de véhicules",
      "word": "passo carrabile"
    },
    {
      "translation": "pas de danse",
      "word": "passo di danza"
    },
    {
      "translation": "faux pas",
      "word": "passo falso"
    },
    {
      "translation": "moteur pas à pas",
      "word": "motore passo-passo"
    },
    {
      "translation": "tension de pas",
      "word": "tensione di passo"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin passus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "passi",
      "ipas": [
        "\\ˈpas.si\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Italien",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Pas."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en italien de la géographie"
      ],
      "glosses": [
        "Col."
      ],
      "topics": [
        "geography"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Véhicules en italien"
      ],
      "glosses": [
        "Empattement."
      ],
      "topics": [
        "transport"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpas.sɔ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "passo"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en latin",
    "Verbes en latin",
    "Verbes transitifs en latin",
    "latin"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Fréquentatif de patior fait sur passus."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "passo, infinitif : passare"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en latin"
      ],
      "glosses": [
        "Se ramollir, en parlant des ongles."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "passo"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin passus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "passos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "acelerar o passo.",
          "translation": "accélérer le pas."
        },
        {
          "text": "passo de dança.",
          "translation": "pas de dance."
        },
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021",
          "text": "Um dia, depois do pequeno-almoço, quando se despedem, ela dá um passo para atravessar a rua e André puxa-a violentamente para trás pelo braço. Um camião precipita-se, disparado, diante dela. Dói-lhe o ombro, mas não morreu por um triz.",
          "translation": "Un jour, après un déjeuner, alors qu’elle et lui se disent au revoir, elle fait un pas pour traverser la rue et André la tire violemment par le bras en arrière. Un camion passe en trombe devant elle. Son épaule la fait souffrir, mais elle a vraiment failli mourir."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012",
          "text": "Eduard, diz-me um deles, reparte-se entre três domicílios em Moscovo, muda o mais frequentemente possível, evita horários regulares e nunca dá um passo sem guarda-costas, militantes do seu partido.",
          "translation": "Édouard, m’apprend l’un d’eux, se partage entre trois ou quatre domiciles dans Moscou, en change aussi souvent que possible, s’interdit les horaires réguliers et ne fait jamais un pas sans gardes du corps – des militants de son parti."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pas."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "o próximo passo.",
          "translation": "la prochaine démarche."
        },
        {
          "ref": "Venâncio Victor, « Executivo anuncia plano de acção para dinamizar a produção de arroz do país », dans Jornal de Angola, 22 octobre 2023 https://www.jornaldeangola.ao/ao/noticias/executivo-anuncia-plano-de-accao-para-dinamizar-a-producao-de-arroz-do-pais/ texte intégral",
          "text": "\"Temos que corrigir ainda muita coisa, acertar certos passos, ter uma outra conduta perante o trabalho e a forma de ser e de estar na vida do agro, criando as bases rumo ao progresso e bem-estar comum”, observou o ministro.",
          "translation": "\"Nous devons encore corriger beaucoup de choses, franchir certaines étapes, avoir une attitude différente vis-à-vis du travail et de la manière d'être et d'être dans la vie de l’agriculture, en créant les bases du progrès et du bien-être commun\", a noté le ministre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Démarche, requête."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pˈa.su\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.su\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.su\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.su\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.sʊ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-passo.wav",
      "ipa": "pˈa.su",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-passo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-passo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-passo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-passo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-passo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-passo.wav",
      "ipa": "pˈa.su",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-passo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-passo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-passo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-passo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-passo.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "diligência"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "passo"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en portugais",
    "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin passus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "eu passo",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "passar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de passar."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pˈa.su\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.su\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.su\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.su\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.sʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pˈa.sʊ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-passo.wav",
      "ipa": "pˈa.su",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-passo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-passo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-passo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-passo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-passo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-passo.wav",
      "ipa": "pˈa.su",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-passo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-passo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-passo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-passo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-passo.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "passo"
}

Download raw JSONL data for passo meaning in All languages combined (7.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.