See passo in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin passus." ], "forms": [ { "form": "passos", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "acelerar o passo.", "translation": "accélérer le pas." }, { "text": "passo de dança.", "translation": "pas de dance." }, { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021", "text": "Um dia, depois do pequeno-almoço, quando se despedem, ela dá um passo para atravessar a rua e André puxa-a violentamente para trás pelo braço. Um camião precipita-se, disparado, diante dela. Dói-lhe o ombro, mas não morreu por um triz.", "translation": "Un jour, après un déjeuner, alors qu’elle et lui se disent au revoir, elle fait un pas pour traverser la rue et André la tire violemment par le bras en arrière. Un camion passe en trombe devant elle. Son épaule la fait souffrir, mais elle a vraiment failli mourir." }, { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012", "text": "Eduard, diz-me um deles, reparte-se entre três domicílios em Moscovo, muda o mais frequentemente possível, evita horários regulares e nunca dá um passo sem guarda-costas, militantes do seu partido.", "translation": "Édouard, m’apprend l’un d’eux, se partage entre trois ou quatre domiciles dans Moscou, en change aussi souvent que possible, s’interdit les horaires réguliers et ne fait jamais un pas sans gardes du corps – des militants de son parti." } ], "glosses": [ "Pas." ], "id": "fr-passo-pt-noun-bKhsdf~U" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "o próximo passo.", "translation": "la prochaine démarche." }, { "ref": "Venâncio Victor, « Executivo anuncia plano de acção para dinamizar a produção de arroz do país », dans Jornal de Angola, 22 octobre 2023 https://www.jornaldeangola.ao/ao/noticias/executivo-anuncia-plano-de-accao-para-dinamizar-a-producao-de-arroz-do-pais/ texte intégral", "text": "\"Temos que corrigir ainda muita coisa, acertar certos passos, ter uma outra conduta perante o trabalho e a forma de ser e de estar na vida do agro, criando as bases rumo ao progresso e bem-estar comum”, observou o ministro.", "translation": "\"Nous devons encore corriger beaucoup de choses, franchir certaines étapes, avoir une attitude différente vis-à-vis du travail et de la manière d'être et d'être dans la vie de l’agriculture, en créant les bases du progrès et du bien-être commun\", a noté le ministre." } ], "glosses": [ "Démarche, requête." ], "id": "fr-passo-pt-noun-Ab8b7jCi" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pˈa.su\\" }, { "ipa": "\\pˈa.sʊ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.su\\" }, { "ipa": "\\pˈa.su\\" }, { "ipa": "\\pˈa.sʊ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.sʊ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.sʊ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.sʊ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.su\\" }, { "ipa": "\\pˈa.sʊ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.sʊ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.sʊ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-passo.wav", "ipa": "pˈa.su", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-passo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-passo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-passo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-passo.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-passo.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-passo.wav", "ipa": "pˈa.su", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-passo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-passo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-passo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-passo.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-passo.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "diligência" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "passo" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin passus." ], "forms": [ { "form": "eu passo", "tags": [ "indicative", "present" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "passar" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de passar." ], "id": "fr-passo-pt-verb-lr3exTU~" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pˈa.su\\" }, { "ipa": "\\pˈa.sʊ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.su\\" }, { "ipa": "\\pˈa.su\\" }, { "ipa": "\\pˈa.sʊ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.sʊ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.sʊ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.sʊ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.su\\" }, { "ipa": "\\pˈa.sʊ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.sʊ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.sʊ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-passo.wav", "ipa": "pˈa.su", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-passo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-passo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-passo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-passo.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-passo.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-passo.wav", "ipa": "pˈa.su", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-passo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-passo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-passo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-passo.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-passo.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "passo" }
{ "categories": [ "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "Noms communs en portugais", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du latin passus." ], "forms": [ { "form": "passos", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en portugais" ], "examples": [ { "text": "acelerar o passo.", "translation": "accélérer le pas." }, { "text": "passo de dança.", "translation": "pas de dance." }, { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021", "text": "Um dia, depois do pequeno-almoço, quando se despedem, ela dá um passo para atravessar a rua e André puxa-a violentamente para trás pelo braço. Um camião precipita-se, disparado, diante dela. Dói-lhe o ombro, mas não morreu por um triz.", "translation": "Un jour, après un déjeuner, alors qu’elle et lui se disent au revoir, elle fait un pas pour traverser la rue et André la tire violemment par le bras en arrière. Un camion passe en trombe devant elle. Son épaule la fait souffrir, mais elle a vraiment failli mourir." }, { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012", "text": "Eduard, diz-me um deles, reparte-se entre três domicílios em Moscovo, muda o mais frequentemente possível, evita horários regulares e nunca dá um passo sem guarda-costas, militantes do seu partido.", "translation": "Édouard, m’apprend l’un d’eux, se partage entre trois ou quatre domiciles dans Moscou, en change aussi souvent que possible, s’interdit les horaires réguliers et ne fait jamais un pas sans gardes du corps – des militants de son parti." } ], "glosses": [ "Pas." ] }, { "categories": [ "Exemples en portugais" ], "examples": [ { "text": "o próximo passo.", "translation": "la prochaine démarche." }, { "ref": "Venâncio Victor, « Executivo anuncia plano de acção para dinamizar a produção de arroz do país », dans Jornal de Angola, 22 octobre 2023 https://www.jornaldeangola.ao/ao/noticias/executivo-anuncia-plano-de-accao-para-dinamizar-a-producao-de-arroz-do-pais/ texte intégral", "text": "\"Temos que corrigir ainda muita coisa, acertar certos passos, ter uma outra conduta perante o trabalho e a forma de ser e de estar na vida do agro, criando as bases rumo ao progresso e bem-estar comum”, observou o ministro.", "translation": "\"Nous devons encore corriger beaucoup de choses, franchir certaines étapes, avoir une attitude différente vis-à-vis du travail et de la manière d'être et d'être dans la vie de l’agriculture, en créant les bases du progrès et du bien-être commun\", a noté le ministre." } ], "glosses": [ "Démarche, requête." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pˈa.su\\" }, { "ipa": "\\pˈa.sʊ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.su\\" }, { "ipa": "\\pˈa.su\\" }, { "ipa": "\\pˈa.sʊ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.sʊ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.sʊ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.sʊ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.su\\" }, { "ipa": "\\pˈa.sʊ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.sʊ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.sʊ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-passo.wav", "ipa": "pˈa.su", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-passo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-passo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-passo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-passo.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-passo.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-passo.wav", "ipa": "pˈa.su", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-passo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-passo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-passo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-passo.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-passo.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "diligência" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "passo" } { "categories": [ "Formes de verbes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du latin passus." ], "forms": [ { "form": "eu passo", "tags": [ "indicative", "present" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "passar" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de passar." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pˈa.su\\" }, { "ipa": "\\pˈa.sʊ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.su\\" }, { "ipa": "\\pˈa.su\\" }, { "ipa": "\\pˈa.sʊ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.sʊ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.sʊ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.sʊ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.su\\" }, { "ipa": "\\pˈa.sʊ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.sʊ\\" }, { "ipa": "\\pˈa.sʊ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-passo.wav", "ipa": "pˈa.su", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-passo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-passo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-passo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-passo.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-passo.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-passo.wav", "ipa": "pˈa.su", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-passo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-passo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-passo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-passo.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-passo.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "passo" }
Download raw JSONL data for passo meaning in Portugais (5.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.