See pairs on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Ispra" }, { "word": "Paris" }, { "word": "Pâris" }, { "word": "paris" }, { "word": "Parsi" }, { "word": "parsi" }, { "word": "prias" }, { "word": "prisa" }, { "word": "Psira" }, { "word": "raspi" }, { "word": "ripas" }, { "word": "Rispa" }, { "word": "Sapri" }, { "word": "Sarpi" }, { "word": "SIRPA" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes d’adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "pair", "ipas": [ "\\pɛʁ\\" ], "tags": [ "singular", "masculine" ] }, { "form": "paire", "ipas": [ "\\pɛʁ\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "paires", "ipas": [ "\\pɛʁ\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Forme d’adjectif", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "pair" } ], "glosses": [ "Masculin pluriel de pair." ], "id": "fr-pairs-fr-adj-yYAAIIRQ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-pairs.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-0x010C-pairs.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-pairs.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-0x010C-pairs.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-pairs.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-pairs.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "pairs" } { "anagrams": [ { "word": "Ispra" }, { "word": "Paris" }, { "word": "Pâris" }, { "word": "paris" }, { "word": "Parsi" }, { "word": "parsi" }, { "word": "prias" }, { "word": "prisa" }, { "word": "Psira" }, { "word": "raspi" }, { "word": "ripas" }, { "word": "Rispa" }, { "word": "Sapri" }, { "word": "Sarpi" }, { "word": "SIRPA" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "pair", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 107, 112 ] ], "ref": "Honoré de Balzac, Les Employés, édition définitive", "text": "Élisabeth était forcée de se parler à elle-même au lieu de communiquer ses idées, car elle se sentait sans pairs qui la comprissent." } ], "form_of": [ { "word": "pair" } ], "glosses": [ "Pluriel de pair." ], "id": "fr-pairs-fr-noun-x1ZfxTHs" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-pairs.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-0x010C-pairs.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-pairs.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-0x010C-pairs.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-pairs.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-pairs.wav" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "pairs" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "pair", "ipas": [ "\\ˈpɛɹ\\", "\\ˈpɛə\\" ], "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "pair" } ], "glosses": [ "Pluriel de pair." ], "id": "fr-pairs-en-noun-x1ZfxTHs" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɛɹz\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈpɛəz\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "pairs" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "to pair", "ipas": [ "\\ˈpɛɹ\\", "\\ˈpɛə\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "paired", "ipas": [ "\\ˈpɛɹd\\", "\\ˈpɛəd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "paired", "ipas": [ "\\ˈpɛɹd\\", "\\ˈpɛəd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "pairing", "ipas": [ "\\ˈpɛɹ.ɪŋ\\", "\\ˈpɛə.ɹɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "pair" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de pair." ], "id": "fr-pairs-en-verb-yrRlExk9" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɛɹz\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈpɛəz\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "pairs" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Occitan limousin", "orig": "occitan limousin", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "pair" } ], "glosses": [ "Pluriel de pair." ], "id": "fr-pairs-oc-noun-x1ZfxTHs", "raw_tags": [ "Limousin" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paj\\" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "pairs" }
{ "categories": [ "Formes de noms communs en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "pair", "ipas": [ "\\ˈpɛɹ\\", "\\ˈpɛə\\" ], "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "pair" } ], "glosses": [ "Pluriel de pair." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɛɹz\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈpɛəz\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "pairs" } { "categories": [ "Formes de verbes en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "to pair", "ipas": [ "\\ˈpɛɹ\\", "\\ˈpɛə\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "paired", "ipas": [ "\\ˈpɛɹd\\", "\\ˈpɛəd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "paired", "ipas": [ "\\ˈpɛɹd\\", "\\ˈpɛəd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "pairing", "ipas": [ "\\ˈpɛɹ.ɪŋ\\", "\\ˈpɛə.ɹɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "pair" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de pair." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɛɹz\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈpɛəz\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "pairs" } { "anagrams": [ { "word": "Ispra" }, { "word": "Paris" }, { "word": "Pâris" }, { "word": "paris" }, { "word": "Parsi" }, { "word": "parsi" }, { "word": "prias" }, { "word": "prisa" }, { "word": "Psira" }, { "word": "raspi" }, { "word": "ripas" }, { "word": "Rispa" }, { "word": "Sapri" }, { "word": "Sarpi" }, { "word": "SIRPA" } ], "categories": [ "Formes d’adjectifs en français", "français" ], "forms": [ { "form": "pair", "ipas": [ "\\pɛʁ\\" ], "tags": [ "singular", "masculine" ] }, { "form": "paire", "ipas": [ "\\pɛʁ\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "paires", "ipas": [ "\\pɛʁ\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Forme d’adjectif", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "pair" } ], "glosses": [ "Masculin pluriel de pair." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-pairs.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-0x010C-pairs.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-pairs.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-0x010C-pairs.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-pairs.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-pairs.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "pairs" } { "anagrams": [ { "word": "Ispra" }, { "word": "Paris" }, { "word": "Pâris" }, { "word": "paris" }, { "word": "Parsi" }, { "word": "parsi" }, { "word": "prias" }, { "word": "prisa" }, { "word": "Psira" }, { "word": "raspi" }, { "word": "ripas" }, { "word": "Rispa" }, { "word": "Sapri" }, { "word": "Sarpi" }, { "word": "SIRPA" } ], "categories": [ "Formes de noms communs en français", "français" ], "forms": [ { "form": "pair", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 107, 112 ] ], "ref": "Honoré de Balzac, Les Employés, édition définitive", "text": "Élisabeth était forcée de se parler à elle-même au lieu de communiquer ses idées, car elle se sentait sans pairs qui la comprissent." } ], "form_of": [ { "word": "pair" } ], "glosses": [ "Pluriel de pair." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-pairs.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-0x010C-pairs.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-pairs.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-0x010C-pairs.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-pairs.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-pairs.wav" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "pairs" } { "categories": [ "Formes de noms communs en occitan", "occitan" ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ "occitan limousin" ], "form_of": [ { "word": "pair" } ], "glosses": [ "Pluriel de pair." ], "raw_tags": [ "Limousin" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paj\\" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "pairs" }
Download raw JSONL data for pairs meaning in All languages combined (4.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-21 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (89ebc88 and e74c913). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.